<Unicode>
ဟယ်လို။ ကိုယ် အခု အမှာစာကို ဒီဝတ္ထု ဖတ်ပြီးပြီးချင်း ရေးတာမို့ အီမိုးရှင်းတွေက လတ်လတ်ဆတ်ဆတ် ရှိနေတုန်းပဲ။ ဒီဝတ္ထုကို ဒီလောက်ကောင်းမယ်လို့ တကယ်မထင်ထားခဲ့ပါဘူး။ ညသန်းခေါင်ကြီး ဖတ်ရင်း မျက်နှာက ဖြီးလိုက်ပြုံးလိုက် မဲ့လိုက်ရှုံ့လိုက်နဲ့ တကယ်ရင်ထဲထိခဲ့ပါတယ်။ ည ၁နာရီ ၄၃ မိနစ်မှာ ဖတ်ပြီးသွားချိန်မှာ လူက တကယ် mess ဖြစ်နေတာပါ 😄
နောက်တစ်ခုက permission။ Email ပို့တောင်းထားတုန်းပါ။ ဒီ ဝတ္ထုကို ၂၀၁၇ထဲက ဘာသာပြန်ထားတာ ဆိုတော့ E-tran teamက active ဖြစ်သေးရဲ့လားတော့ မသိဘူး။ re-tran မယ်ဆို Email ပို့ပါဆိုလို့ ပို့ထားပါတယ်။ မစောင့်နိုင်လို့ ပြန်နှင့်တာပါ။ ပြဿနာတစ်ခုခုရှိရင် ကိုယ်ဖျက်ပေးပါ့မယ်။
____
<Zawgyi>
ဟယ္လို။ ကိုယ္ အခု အမွာစာကို ဒီဝတၳဳ ဖတ္ၿပီးၿပီးခ်င္း ေရးတာမို႔ အီမိုးရွင္းေတြက လတ္လတ္ဆတ္ဆတ္ ရွိေနတုန္းပဲ။ ဒီဝတၳဳကို ဒီေလာက္ေကာင္းမယ္လို႔ တကယ္မထင္ထားခဲ့ပါဘူး။ ညသန္းေခါင္ႀကီး ဖတ္ရင္း မ်က္ႏွာက ၿဖီးလိုက္ျပဳံးလိုက္ မဲ့လိုက္ရႈံ႔လိုက္နဲ႔ တကယ္ရင္ထဲထိခဲ့ပါတယ္။ ည ၁နာရီ ၄၃ မိနစ္မွာ ဖတ္ၿပီးသြားခ်ိန္မွာ လူက တကယ္ mess ျဖစ္ေနတာပါ 😄
ေနာက္တစ္ခုက permission။ Email ပို႔ေတာင္းထားတုန္းပါ။ ဒီ ဝတၳဳကို ၂၀၁၇ထဲက ဘာသာျပန္ထားတာ ဆိုေတာ့ E-tran teamက active ျဖစ္ေသးရဲ့လားေတာ့ မသိဘူး။ re-tran မယ္ဆို Email ပို႔ပါဆိုလို႔ ပို႔ထားပါတယ္။ မေစာင့္နိုင္လို႔ ျပန္ႏွင့္တာပါ။ ျပႆနာတစ္ခုခုရွိရင္ ကိုယ္ဖ်က္ေပးပါ့မယ္။
YOU ARE READING
ခြင်ထီးလေးနှစ်ကောင်ရဲ့ ချစ်ပုံပြင်〖 Completed 〗
Short StoryThe Story of Two Male Mosquitoes ျခင္ထီးေလးႏွစ္ေကာင္ရဲ့ ခ်စ္ပုံျပင္ Title - 两只公蚊子的故事 Author - Nai Xiao Ning (奶小寧) Translation Status - Completed Read the English translation at http://bltranslation.blogspot.com/?m=1 (Readable in Both Zawgyi and Uni...