Tập 3

2 0 0
                                    

Anh chàng si tình nói: "Sợ gì! Anh đã vượt qua những bức tường cao ngất này bằng đôi cánh nhẹ của tình yêu. Mắt em còn chứa nhiều nguy hiểm hơn là hàng chục lưỡi gươm của họ. Hãy nhìn anh đằm thắm hơn, tức khắc thân anh sẽ được che chở trước hận thù của chúng.
- Sẵn lòng, - Lucy thỏ thẻ, mặt đỏ bừng và bối rối-, em định theo đúng lễ tiết một tí và chối biến những lời anh vừa nghe! Nhưng khiểu cách mà làm gì! Anh có yêu em không, Natsu ? Em biết chàng sẽ nói có và em vội tin ngay. Nếu yêu em xin cứ chân thành thổ lộ. Nếu chàng nghĩ em đã bị chinh phục quá dễ dàng, thì đây nhé: em sẽ chau mày, ngúng nguẩy lắc đầu, để chàng có dịp van xin nài nỉ, bằng không, em cần gì phải bày trò nũng nịu. Nếu chàng đã không tình cờ thấu rõ nỗi lòng em, hẳn em sẽ e dè kín đáo hơn, nhưng cứ tin em đi, em còn thành thực hơn chán vạn cô nàng rụt rè khép nép.
Natsu , như mọi nhà thơ si tình, xin vầng trăng vằng vặc đầu cành chứng giám, sẵn sàng ngỏ mọi lời thề thốt thủy chung, thì Lucy ra chiều ủ dột vội ngăn lại:
- Em không làm sao vui trọn vẹn trong buổi hội ngộ đêm nay, - cô dịu dàng nói- nó quá bất ngờ, vội vã, và vô cùng táo bạo đối với em. Xin chào anh ! Mong cho niềm hạnh phúc dào dạt lòng em cũng khiến lòng anh ngây ngất.
- Anh chưa muốn đi, - Natsu tỏ ra lì lợm - trước khi được nghe lời em ước hẹn.
Dù anh chưa ngỏ, em đã thầm hẹn thủy chung! Lucy vừa dứt câu, đã nghe tiếng chị Mira oang oang từ phòng trong trong vọng ra. Chị Mỉa ! Em đây! Natsu yêu dấu! hãy đợi vài phút em sẽ quay ra.
Nàng biến mất giây lát, rồi hiện ra bên cửa sổ, gọi Natsu :
- Ngày mai, mong chàng hãy cho em biết tin, qua một người mà em sẽ phái đến, bao giờ và nơi đâu chàng định tổ chức lễ cưới đôi ta? Rồi em sẽ theo chàng tận góc bể chân trời!
- Ôi! Em yêu dấu! – Natsu kêu lên.
- Bây giờ cho đến lúc ấy, còn mấy thập kỷ dài. Trời sắp sáng rồi. Chúc anh ngủ ngon đến cả ngày mai!
- Mong giấc ngủ êm đềm sẽ đưa em vào cõi mộng. –còn lại một mình Natsu lẩm bẩm- Anh sẽ tìm đến phòng riêng của vị linh mục khả kính, để cầu xin giúp đỡ và tỏ lộ nỗi niềm hạnh phúc.
Con người nhân hậu mà chàng có thể trút cả tâm tình ấy, cư ngụ trong một ngôi nhà tu cô tịch hẻo lánh, không xa Fiore là mấy. Cuộc sống của ông lặng lẽ trôi qua giữa những buổi cầu nguyện, những lần đi hái dược thảo để bào chế ra bao thứ thuốc công hiệu, và vài cuộc viếng thăm của mấy cậu trai trẻ, mà ông là người cố vấn . Từ tờ mờ sáng, đã thấy ông khoác áo len nâu, tay cầm chiếc gậy cũ , đi tìm những nhành lá quen thuộc, đầu óc ngổn ngang bao tư tưởng cao siêu, thanh khiết.
- Buổi sáng mù sương, giao hòa với đêm tối, - ông lẩm bẩm-. Ta phải hái cho đầy giỏ, những hoa thơm cỏ lạ, hương vị ngọt ngào và quý giá kia. Quyền lực to lớn đang ngự trị trong cây, rong cỏ và trong cả những tảng đá, đồng thời với những mối nguy hiểm! Cánh hoa nhỏ bé này chứa đựng vừa chất độc, vừa vị thuốc. Con người cũng chẳng khác gì loại cây cỏ ấy.
Một giọng nói bỗng cắt ngang dòng suy tưởng thường nhật của ông:
- Chào August
- Lạy chúa! - August vội đáp- Giọng ai ban mai gửi ta lời chào dịu dàng ấy nhỉ? Natsu đấy à, sao ngươi đến thăm ta vào giờ này, khiến ta e ngại có điều gì vừa khuấy động lòng ngươi. ( cậu - cháu mà ăn nói dị á )
Con người thánh thiện này, thừa rõ mối tình cuồng si mà mới hôm qua đây, kẻ đến xưng tội còn trao gửi cho nàng Rosaline xinh đẹp và nhẫn tâm.
- Ta sẽ kể hết cho ngươi nghe. - Natsu đáp, với lối nói cầu kỳ của những gã phong lưu thời thượng- Ta có đến dự tiệc vui ở nhà kẻ thù, nơi đó, ta đã gây khổ đau cho người làm ta đau khổ, cả em lẫn người ấy đều trông chờ phương thuốc thần diệu của ngươi. Lòng ta không vương chút thù hận, vì ta vẫn cầu nguyện cho cả kẻ thù của mình.
- Nói rõ hơn đi Natsu
- August , ta đã yêu say đắm cô con gái nhà Hearfilia giàu có, nàng cũng yêu ta . Bọn ta đã cùng nhau giao ước, mong ngươi vui lòng làm lễ hôn phối cho bọn ta ngay hôm nay.
- Có thánh chứng giám! Sao lại có sự thay đổi quái lạ thế? – August kêu lên thảng thốt, ngước mắt lên trời, như thể cầu khẩn vị sáng lập dòng tu của mình- Cô nàng Rosaline mà ngươi yêu đắm đuối, lẽ nào ngươi lại quên nhanh đến thế? Chúa ơi! Đôi má hóp vì sầu muộn của ngươi từng đầm đìa nước mắt. Mặt trời còn chưa xóa tan đám sương mù tích tụ từ những lời than thở của ngươi , và tiếng rên rỉ trách hờn của ngươi vẫn còn vang vọng bên tai ta. Kìa, trên má ngươi còn in rõ vệt nước mắt ngươi chưa kịp lau! Thế mà ngươi đã đã vội thay đổi!
-  Ngươi vẫn trách ta về mối tình si dại đối với Rosaline kia mà! – Natsu làu bàu- Mấy lời trêu chọc nhẹ nhàng của August làm anh phật ý.
- Đó là sự si mê của ngươi đối với cô ấy, chứ không phải tình yêu đâu ! Nhưng ta có lý do để giúp đỡ ngươi - August  điềm đạm nói, khi thoáng nghĩ rằng lễ cưới bất chợt này có thể đánh dấu ngày chấm dứt mối cựu thù giữa hai dòng họ- Hỡi chàng trai nông nổi, hãy theo ta, một cách chậm rãi và thận trọng nhé! Những kẻ hấp tấp thường hay vấp ngã.
Ngay sáng hôm đó, Lucy được báo trước, đến gặp Natsu trong phòng August . Ta ban phép cưới cho đôi tình nhân, vừa thỉnh cầu thần thánh phù hộ cuộc hôn phối. Sau đó nàng quay về nhà, còn Natsu thì đến gặp bạn bè. Bọn họ vẫn không ngớt buông lời trêu chọc, trước vẻ mặt si tình đến ngẩn ngơ của anh. Những câu bỡn cợt đang tuôn ra rôm rả; những tiếng cười đang vang lên như phá, thì thấy gã Telbado hùng hổ xốc tới, thái độ ngang tàng và khiêu khích, có đám bạn hữu và bọn bộ hạ của hắn đi theo. Mặc những lời khuyên nhủ chí tình của Happy và Gray , mặc sự ngăn cản của Natsu, lúc bấy giờ chẳng còn lòng dạ nào đi kiếm chuyện gây gổ , dù với một kẻ thuộc họ Heartfilia  –cái họ đối với anh tuy có vẻ mơ hồ, đã trở nên thân thiết- bạn anh, Gray , nhận lời thách đấu của Telbado, rút gươm ra, liền đâm tử thương gục xuống, nụ cười châm biếm còn đọng lại trên môi.Natsu đau đớn, rụng rời, vì anh rất quí mến Gray , lại trông thấy tên Tebaldo quay lại ngạo nghễ, vênh vang, anh quên mất luật cấm của lãnh chúa, sự liên hệ quyến thuộc giữa kẻ sát nhân với nàng Lucy yêu dấu của mình, mà chỉ nghĩ đến việc báo thù cho bạn. Một trận so kiếm tay đôi diễn ra, thoáng chốc Tebaldo đã ngã gục. Dân chúng đổ xô đến, bắt giữ Gray , nhưng anh đã kịp thời, dù phải một phen gay go vất vả, mới thuyết phục được Natsu chạy trốn, rồi kể lại cho lãnh chúa nghe qua nội vụ xô xát, xen lẫn tiếng rên thảm thiết của phu nhân Heartfilia , khóc than cho Tebaldo và kêu gào đền mạng. Vị lãnh chúa nhất quyết lạnh lùng trước mọi lời van xin cầu khẩn. Ngài ra lênh trục xuất Natsu ra khỏi thủ phủ và đe dọa sẽ bêu đầu nếu tìm cách quay về Fiore .
Thế là Lucy trở thành góa phụ , ngay khi vừa cử hành hôn lễ. Tuy nhiên, nàng vẫn còn chưa hay biết tai họa thảm khốc của mình. Nàng đợi chờ chị Mira  đi săn tin về và mơ ước lần gặp gỡ Natsu sắp đến. Nhưng tiếng than van nức nở nào thế, những câu nói đứt đoạn khó hiểu, câu chuyện lộn xộn, mới nghe qua Lucy cứ ngỡ Natsu vừa bị bị giết chết. Buồn lo xen lẫn mừng vui, vừa mới khuây khỏa đã tuyệt vọng! Lưu đày ư! Natsu bị lưu đày! Anh lẩn trốn trong phòng August để chờ khi trời vừa sụp tối, chị Mira sẽ tìm chàng đến để từ biệt Lucy  rũ rượi ủ ê, trước giờ lên đường biệt xứ.
Thất vọng vì phán quyết của vị lãnh chúa,Natsu như điên dại, định tự hủy mình. Vị linh mục đáng kính quở mắng chàng hồi lâu, phân tích cho chàng thấy việc lưu đày ở Ishgar , một thành phố kế cận Fiore , tạo dịp cho chàng có thể thường xuyên nhận được tin tức Lucy và mọi sự rồi sẽ được thu xếp ổn thỏa. Yên tâm phần nào, Natsu chờ đêm tối để đến từ biệt Lucy.
Phần mình, Vua Heartfilia vừa tiếp đón gã trai trẻ Loke, kẻ say mê con gái ông, vừa đến để thăm dò tình cảm của Lucy dành cho cậu.
- Mọi việc xảy ra dồn dập –nhà quý tộc Heartfilia  nói- đối với ông, tình cảm riêng tư của một cô gái chẳng mấy quan trọng- và biến chuyển khắc nghiệt đến nỗi chúng tôi chẳng còn đâu thì giờ để hỏi han con gái mình, nhưng nó vẫn tùy quyền định đoạt của chúng tôi. Tôi chịu trách nhiệm với ngài như thế. Bà này, hôm nay là thứ mấy nhỉ? Thứ hai à! Tốt lắm. Báo cho Lucy biết rằng thứ năm tới, nó sẽ thành hôn với bá tước Loke . Đừng phô trương gì cả, tang nhà ta còn ràng ràng đấy! Như thế ngài có thể ra về, chào tạm biệt nhé! Bà này, chuẩn bị hôn lễ cho Lucy. Chúc tất cả ngon giấc. Sắp sáng đến nơi rồi.
Phía bên kia dinh thự, trên cái bao lơn mà ta đã biết, bao quát cả khu vườn tràn nập ánh trăng, đôi vợ chồng trẻ tuyệt vọng, ngậm ngùi chờ đợi ánh sáng ban mai sẽ đến cướp Natsu lìa khỏi vòng tay Lucy.

ROMEO AND JULIET ( NALU )Where stories live. Discover now