Among oaks so fruitful,
And cypresses so mournful,
Cut there in marble
A tomb deserted was.
Ashes and sorrow from the Orient
On those maple leaves now do fall;
Now then that same leaf does senesce
Like all fellow leaves, whether great or small.
And so the tomb of yesteryear
Now finds its occupation;
The maple leaf now encas'd
In the Hubeian ash.
-
Parmi les chênes si fructueux,
Et les cyprès si tristes,
Taillé là en marbre
Une tombe déserte était.
Cendres et chagrins de l'Orient
Sur l'érable tombent maintenant;
Et même maintenant ces feuilles sénescent
Comme tous les autres arbres, grandes ou petites.
Et donc le tombeau d'antan
Trouve maintenant son occupation;
Et l'érable devient de plus en plus incrusté
Dans la cendre hubeïenne.
-
-
-
Picture is property of the United States Geological Survey
La picture est la propriété de la Commission géologique des États-Unis
YOU ARE READING
Quarantine under the Maple Tree - Quarantaine sous l'érable
PoetryA mixture of English and French poems composed about occurrences during quarantine and overall concerning the COVID-19 pandemic. Une mélange de poésie anglaise et française composée à propos de quarantaine et sur l'ensemble de la pandémie COVID-19...
