Солнце светило сквозь занавески, ослепляя Луи. Он перевернулся на другой бок и почувствовал, что рядом с ним пусто. Интересно, Когда Гарри встал?
После того, как он сходил в ванную, он спустился вниз и на кухне увидел Гарри, который готовил бекон и яичницу с оладьями на тарелке. Томлинсон улыбнулся.
- Доброе утро, Хаз, это выглядит потрясающе, - похвалил его Лу.
- Спасибо, твоя мама взяла близнецов с собой, чтобы выполнить кое-какие поручения, поэтому я предложил приготовить завтрак, - объяснил он.
- Почему мама не разбудила меня? Я мог бы понаблюдать за близнецами.
- Я предложил, но она сказала, что все в порядке, - сказал Гарри, положив бекон на тарелку.
Луи пожал плечами и сел за стол.
- Ну разве ты не настоящий парень, - пошутил Томмо.
Гарри покраснел и сел за стол рядом с Лу.
Луи откусил кусочек еды.
- Мм, это так вкусно, что, возможно, мне придется оставить тебя у себя, - он рассмеялся, когда Гарри закатил глаза.
Да, Гарри знал, что он в беде, потому что ему очень нравится Луи.
После завтрака Лу предложил вымыть посуду, а когда закончил, в дверях появилась Джей с продуктами и близнецами.
Дорис увидела Луи и ее глаза загорелись.
- Ого! - она закричала от волнения.
- Эй, Дорис, - Луи поприветствовал свою сестру, когда она протянула ему руки, чтобы он ее поднял.
Томлинсон подхватил ее на руки, и Эрнест, к его удивлению, подошел к Гарри и повиснул на его ноге.
- Ну, привет, маленький парень, - сказал Гарри, поднимая Эрнеста.
- Ну, это в новинку, обычно он не любит незнакомцев, - сказала Джей.
- Все дети любят меня, - гордо ответил Гарри.
- Мам, я убрался на кухне и помыл посуду.
- Спасибо, любовь моя, я думала, так как у девочек сегодня последний день в школе, мы все можем пойти на рождественскую ярмарку, - предложила она.
- Звучит заманчиво, - ответил Луи.
Позже Луи и Гарри были в гостиной, играя с Дорис и Эрнестом, пока Джей готовила ранний ужин.
- Я не был на рождественской ярмарке с самого детства.
- Мы ездим каждый год, и мама возвращается с новыми рождественскими украшениями.
Стайлс засмеялся: - Я действительно вижу это.
Девочки вошли в дверь, громко разговаривая. Фелисити и Лотти поднялись наверх, а Фиби и Дейзи направились к Луи и Гарри.
- Эй, Лу, ты можешь отвезти нас в парк?
- Я думаю да, но иди спроси маму.
- Мама, Лу может отвезти нас в парк? - крикнула Дейзи.
- Полагаю да, но вернитесь к обеду, потому что после этого мы пойдем на рождественский базар.
- Хорошо! - сказали они в унисон.
Луи и Гарри надели пальто, шляпы и перчатки и направились в парк, который находился в пяти минутах ходьбы.
Во время прогулки Гарри хватает руку Луи, переплетая их пальцы. От этого у него свело живот, но он не обратил на это внимания.
- Мы должны действовать сообща, - прошептал Гарри на ухо Луи, тот вздрогнул.
Они пришли в парк, и девочки начали качаться на качелях.
- Лу, Гарри, идите подтолкните нас!
- Они такие требовательные, - фыркает Томмо.
Гарри хихикает. - Они очаровательны.
-Ты не будешь так говорить после того, как пробудешь здесь неделю, - рассмеялся тот.
Луи подтолкнул Дейзи к песне, а Гарри - Фиби. Это продолжалось какое-то время, но им стало скучно, так что следом пришли обезьяны и слайды.
Гарри спустился с горки вместе с Фиби, а Луи продолжал улыбаться. В его животе появились бабочки, когда он увидел улыбающегося Гарри. Лу был смущен, он никогда не испытывал таких чувств раньше. Так почему сейчас?
Уже становилось поздно.
- Девчата, пошли, нам пора возвращаться, уже почти пора обедать, - близняшки застонали.
Как только они вернулись в дом, можно было почувствовать запах куриного карри по всему дому.
- Пахнет потрясающе, мам, - улыбается Луи.
- Идите и поставьте свои тарелки, мы уезжаем через час, - сказал Джей, сиая близнецов на своих места.
- Ужин хорош, Джей, - похвалил Гарри.
- Поцелуй меня в задницу, - пробормотал Луи, заработав пинок от Гарри.
- Спасибо, Гарри, - она улыбнулась.
Ужин был полон разговоров, и, прежде чем они поняли это, пришло время отправляться на Рождественский базар. Они прибыли через десять минут.
- Зачем мы здесь? - жаловалась Дейзи.
- Рождественские покупки, - ответила Джей, улыбаясь своей дочери.
- Но мы уже ходили за рождественскими покупками, - простонала Дейзи, пока ее внимание не переключилось на что-то другое.
- Боже мой! Аттракционы! Мама, пожалуйста, - умоляла она, и её глаза загорелись.
Джей улыбнулась. - Давай потом.
Гарри и Луи шли по ту сторону, где Томлинсон осматривал рождественский базар и множество вещей, которые там были.
Гарри неловко потянулся к руке Лу и взял ее в свою.
- Мы должны вести себя как пара, - сказал он с ухмылкой на лице.
Луи кивнул, его щеки стали ярко-красными.
Джей улыбнулась парочке, помогая младшему Томлинсону взобраться на карусель.
Луи и Гарри отделились от Джей и девочек, чтобы они могли заниматься своими делами.
- Хочешь горячего шоколада?- Спросил Томмо.
- Конечно, но я могу заплатить.
- Нет, это малое, что я могу сделать, пока ты помогаешь мне.
- Да, но я предложил, - заметил он.
- Хорошо, - раздражённо проговорил Луи.
- Я могу чём-то вам помочь? - Спросила старая леди.
- Да, два горячих шоколада с зефиром, пожалуйста, - ответил Гарри.
- Ваша общая сумма составляет £ 4,50.
Гарри протянул ей десятку и попросил оставить сдачу себе.
- Спасибо, хорошего дня, - ответила она.
Они держали в руках горячий напиток, слегка потягивая его на ходу. Они подошли к катку, и у Гарри загорелись глаза, и он посмотрел на Луи, надув губы.
Томлинсон не мог сказать "нет".
- Ладно, пойдем купим коньки, - по дороге за ними, они выбросили пустые чашки.
За прилавком стояла девушка, жевала жвачку и выглядела скучающей, но она смотрела на Гарри, и это не осталось незамеченным Луи.
Томмо подошел ближе к Гарри, надеясь, что она поняла намек, но его смутило, то, что он ревнует.
- Я могу вам чем-нибудь помочь? - спросила она.
- Да, нам нужны коньки 7 и 10 размеров, - усмехнулся Гарри.
- У тебя маленькие ноги, - сказал Гарри.
- Заткнись, если ты должен знать, что я придумаю "там внизу", - сказал Лу без запинки. Гарри покраснел.
Девушка дала им коньки и свой номер телефона для Гарри.
- Позвони мне как-нибудь, - подмигнула она.
- Извини, я занят, - сказал Гарри, обнимая Томлинсона.
Она нахмурилась и закатила глаза.
- Гарри, почему ты сказал, что мы не в кругу семьи? - спросил он.
Гарри покраснел. - Потому что она знает, что я гей, - соврал Гарри, но Луи не знал.
Как только коньки были надеты, они встали на каток и медленно пошли по льду.
Луи цепляется за Гарри, когда они начинают кататься.
- Лу, ты должен отпустить меня, если собираешься кататься на коньках, - он засмеялся.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Faking for the holidays (L.S) [russian translation]
Short StoryЗакончено ✔ Мама Луи всегда пытается свести его с сыновьями своих друзей, поэтому он говорит, что у него есть парень. Гарри, лучший друг Луи добровольно хочет стать его бойфрендом, поэтому он идет домой с Луи, и Шанниганцы начинают борьбу со снежкам...