28

12.4K 567 8
                                    

Небо в день моей свадьбы было безоблачным. Я никогда не считал себя Харе - Отоко*, но после моего прихода в этот мир хорошая погода сопутствует всем критическим моментам моей новой жизни.

Утро началось для меня с рассветом. Сначала меня долго мучал парикмахер, создавая сложную прическу и макияж, потом Элиас помог мне переодеться в свадебное платье и подобрать аксессуары.

При виде результата, швеи, которые не спали ночами что бы успеть к сроку, были тронуты до слез. Элиас согласился с ними что я замечательно выгляжу чем немного порадовал меня. В любом случае я не могу появиться перед гражданами империи в неприглядном виде.

Стараясь не наступить на подол платья я в сопровождении Элиаса отправился в центральному выходу из замка. Император Леонхарт уже ждал меня. Мы не виделись со дня нашего первого знакомства. Красивый мужчина в белоснежном церемониальном наряде был похож на персонажа из сказки.

«Простите. Я заставила Вас ждать».

«Нет, совсем нет!» - Леонхарт обернувшись внимательно посмотрел на меня и похвалил: - «Тебе идет это платье».

«Спасибо. Но я не привыкла к подобным нарядам и немного нервничаю».

Император протянул руку и помог мне сесть в украшенный гербами Каспара и цветами ландо. Карета мягко двинулась в путь по улицам императорской столицы к церкви, в которой должна была состояться церемония.

Происходящее напомнило мне сюжеты сказок, которые я читал в детстве. Вот только я никогда не представлял себя на месте невесты в свадебном платье.

Следуя наставлениям своего преподавателя из Орании, я улыбался и махал рукой строго определенным образом приветствуя ликующих граждан.

«Нет ли нареканий на условия Вашей жизни?» - неожиданно заинтересовался император Леонхарт.

«Благодаря Вам я замечательно устроился. Единственное что меня волнует это то, что Элиас подвергается несправедливому обращению как рыцарь сопровождая меня».

Хотя сам Элиас проявил понимание, я все еще беспокоюсь. Сомневаюсь, что ему нравится постоянно находиться при мне запертым в четырех стенах.

«Не беспокойтесь. Элиас назначен Вашим телохранителем по личной рекомендации сэра Экарта, а он ни разу не ошибся в своих назначениях. Кроме того, сам Элиас похоже не возражал, проходя подготовку в качестве Вашего помощника».

О, теперь я убежден, что именно тогда он научился заваривать чай и разбираться в женских нарядах.
«Спасибо, Вы успокоили меня» .

Следуя советам из книги подаренной Алексом я стараюсь вести беседу так, что бы у императора не было возможности вступить в продолжительный разговор. Несмотря на то что Леонхарт выглядит дружелюбным и не похоже, что он играет, я помню о нашей с отцом стратегии держать его на расстоянии.

Церковь богато украшена цветами, внутри нас ожидали роскошно разодетые аристократы, чиновники империи и представители соседних стран. Мне стало грустно – ни одного человека из Орании.

Возможно церемонию обмена кольцами в культуру империи и внес премьер – министр, но она получила свое собственное развитие в Каспаре – кольца были изготовлены в цветах глаз свадебной пары.

Если точнее, то на левой руке императора теперь красовалось блестящее фиолетовое кольцо под цвет моих глаз, а на моей голубое, такое же яркое, как глаза Леонхарта. Я совсем отвлекся очарованный таинственным мерцанием, исходившим от колец, и совсем перестал следить за церемонией.

Когда я вернулся в реальность то меня изумили слова священника: - «Теперь жених может поцеловать невесту».

Я не ожидал, что и эта часть обряда тоже будет использована, видимо я подсознательно игнорировал все ее упоминания.

Я не успел отреагировать, рука Леонхарта мягко погладила меня по щеке. Поднял глаза и понял, что впервые вижу его голубые глаза настолько близко. Я окунулся в бездонные глаза императора, которые были прекраснее любого кольца, а потом наши губы соприкоснулись…

Похитив мой первый поцелуй, император отстранился от меня и прошептал: «Давайте станем хорошей семьей».

После его слов факт нашего поцелуя наконец дошел до меня и мой мозг заработал. Я слегка кивнул, заливаясь алой краской смущения…

Заметки редактора:

*Харе – Отоко (れ 男, Hare Otoko) – японская идиома. Это человек, при появлении которого даже самая ужасная погода становится ясной и солнечной.

**Ландо́ (через фр. landau от нем. Landau(er)) — лёгкая четырёхместная карета со складывающейся вперёд и назад крышей. Название образовалось от названия город Ландау в Германии.

Редактор: Miyu_Miauw

Дальновидный Император и Равнодушная (Действующая) ИмператрицаOù les histoires vivent. Découvrez maintenant