Спустя несколько долгих минут она больше не слышала мягкий голос Мистера Дормера.
Открыв глаза, Тэсс содрогнулась от окружавшей её холодной темноты, но быстро пришла в себя—это происходило каждый раз: она словно оказывалась в коридорах своего разума, скитаясь по ним в поисках нужной двери. Двери, которая таила в себе частичку жизни абсолютно другого человека, и Тэсс никак не могла свыкнуться с мыслью, что все эти воспоминания принадлежали ей.
Каждый шаг по твёрдому полу отдавался эхом в необъятном пространстве, освещённом лишь ярким светом вдали. К нему и шла Тэсс. По мере приближения к источнику сияния, словно из ниоткуда стали возникать отдаленные голоса и крики, и музыка, и смех, смех, смех. Было очень много смеха, громкого и порой безумного, заливистого смеха. И чем ближе Тэсс подбиралась к цели, тем громче и отчетливее становились звуки.
Источником света оказалась словно висящая в воздухе закрытая дверь. Свет сочился из неё во все стороны—казалось, дерево не выдержит и вот-вот взорвётся под его напором.
-Что же ты за собой прячешь,-в слух произнесла Тэсс, дотрагиваясь до позолоченной ручки. Один поворот—и сияние вмиг поглотило непроглядную темноту.
Оживлённые крики, весёлая музыка и смех наполняли улицы Флоренции этим вечером—сегодня все жители города отмечали ежегодный карнавал в честь празднования наступления долгожданной весны. Флоренция всегда таила в себе праздный дух, но именно в этот день, на старой базарной площади, он ощущался особенно четко.
-Вы уверены, что нам стоило сюда приходить?-раздался мелодичный голос посреди какофонии праздничных звуков.
Симонетта неуверенно ступала вперёд по забитым улицам, чувствуя себя слегка некомфортно посреди танцующей и порядком выпившей толпы. Но её спутница, напротив, была словно рыба в воде:
-Скоро вы и сами всё поймёте,-с улыбкой сказала Лукреция.
В этот вечер она выглядела ещё прекрасней, чем всегда. Глядя на неё, Симонетта понимала, что заставило Лоренцо нарушить любовную клятву верности и броситься к ногам сеньоры Донати. Она была уверена в себе и в меру коварна, что составляло немалую часть её очарования. Её серые, словно пасмурное небо, глаза излучали мудрость и доброжелательность, с пухлых розовых губ никогда не сползала улыбка.
YOU ARE READING
Тэсс из рода д'Эвуар: Vol.1
Classics"Ты должен, Всех обмануть, желая стать, как все: Придать любезность взорам, жестам, речи, Цветком невинным выглядеть и быть Змеей под ним." Уильям Шекспир "Макбет". Дорогие читатели! Книга проходит тщател...