[Unicode]
အကျွန်ုပ်သည် အကျွန်ုပ်၏ စိတ်ဝိညာဥ်အား ခြောက်လှန့်လေသည့် အသူရာဒုက္ခဆင်းရဲသို့ ကိုယ်တိုင်သက်ဆင်းပြီး အကျွန်ုပ်၏ရန်သူသည် အကျွန်ုပ်ကိုယ်တိုင်သာလျှင် ဖြစ်လာပေမည်။
— Shakespeare <Richard III>
ထန်ရွှီ လွန်ခဲ့တဲ့ခုနှစ်နှစ်တုန်းက စုတ်ပြဲနေတဲ့အဝတ်အစားတွေကို ဝတ်ဆင်ထားလျက် တစ်ကိုယ်လုံး ဒဏ်ရာဒဏ်ချက်များဖြင့် ပြည့်နှက်နေသည့်ကောင်လေးတစ်ယောက်နှင့် တွေ့ဆုံခဲ့သည်။
သူက စာနာသနားပြီး သဘောထားကြီးလှသည့်လူကောင်းတစ်ယောက်တော့ မဟုတ်။ သို့တိုင်အောင် သူ ထွက်ခွါသွားချိန် ထိုကောင်လေးလက်ကိုပါ ဆုပ်ကိုင်လို့ ခေါ်သွားခဲ့သည်။
ကိုယ် မင်းကိုချစ်တယ် — ဆိုသည့်စကားက ပိုင်ဆိုင်လိုစိတ်များ ပြည့်နှက်ပါဝင်နေတဲ့ဖော်ပြချက်တစ်ခု။
KittyKitling
_____///_____
[Zawgyi]
အကၽြန္ုပ္သည္ အကၽြန္ုပ္၏ စိတ္ဝိညာဥ္အား ေျခာက္လွန့္ေလသည့္ အသူရာဒုကၡဆင္းရဲသို႔ ကိုယ္တိုင္သက္ဆင္းၿပီး အကၽြန္ုပ္၏ရန္သူသည္ အကၽြန္ုပ္ကိုယ္တိုင္သာလၽွင္ ျဖစ္လာေပမည္။
— Shakespeare <Richard III>
ထန္ရႊီ လြန္ခဲ့တဲ့ခုႏွစ္ႏွစ္တုန္းက စုတ္ျပဲေနတဲ့အဝတ္အစားေတြကို ဝတ္ဆင္ထားလ်က္ တစ္ကိုယ္လုံး ဒဏ္ရာဒဏ္ခ်က္မ်ားျဖင့္ ျပည့္ႏွက္ေနသည့္ေကာင္ေလးတစ္ေယာက္ႏွင့္ ေတြ႕ဆုံခဲ့သည္။
သူက စာနာသနားၿပီး သေဘာထားႀကီးလွသည့္လူေကာင္းတစ္ေယာက္ေတာ့ မဟုတ္။ သို႔တိုင္ေအာင္ သူ ထြက္ခြါသြားခ်ိန္ ထိုေကာင္ေလးလက္ကိုပါ ဆုပ္ကိုင္လို႔ ေခၚသြားခဲ့သည္။
ကိုယ္ မင္းကိုခ်စ္တယ္ — ဆိုသည့္စကားက ပိုင္ဆိုင္လိုစိတ္မ်ား ျပည့္ႏွက္ပါဝင္ေနတဲ့ေဖာ္ျပခ်က္တစ္ခု။
KittyKitling
_____///_____
![](https://img.wattpad.com/cover/328100889-288-k840515.jpg)
YOU ARE READING
Si Xu Wan Qian ||Myanmar Translation||
RomanceA Thousand Thoughts [思绪万千] Author : 高台树色 (Gāotái shù sè) Chapters : 45 + 3extras This is a translation work and does not belong to me.