xvii. 50%

220 17 0
                                    

[harry's pov] 


Prstom som búchal po volante, keď som nemohol venovať patričnú pozornosť malej ceste, alebo tomu ako bolo nebo aj takto neskoro večer zaplnené letne-modrým svetlom, ktoré bude preč len na 4 hodiny cez najtmavšiu časť noci. Šedá cesta predo mnou bola rozmazaná tam, kde tancovali obrazy jej bielych šiat; usmievajúc sa bezstarostne. Odbočil som a z kútika môjho oka sa vízia bielych šiat zrútila pod ťarchou temných bytostí. Rovná cesta; tancujúce šaty. Ďalšie odbočenie za roh; kolaps blaženej belosti. Pokrútil som hlavou a spevnil moje zovretie na volante.


„Nie je nič, čo môžeme urobiť," jej vyčerpaný hlas sa ozval, keď som sa na ňu neveriacky pozeral v malej kuchyni.


„Takže prosím, Harry; Ja viem, že Ellie má niečo na jej osobnosti, niečo očarujúce, však?" Matka sa usmiala s eleganciou vďačnosti, čo dokázali len najpokornejší umelci, keď hovorili o ich majstrovských dielach. „Vždy mala tú iskru, aj keď bola malé dievčatko. Ešte na to neprišla, no mne a môjmu manželovi je to jasné. Buď opatrný, drahý, buď opatrný."


Zvraštil som obočie v tichej odpovedi; ale neuvedomila si to? Už som bol hlboko ovplyvnení akýmkoľvek kúzlom, ktoré sa podarilo malej nymfe v jej bielych letných šatách utkať cez moje opálené, kvetom pobozkané ja. Cítil som závrat, keď moje oči prešli na Ellie-inu postavu v mladej letnej noci, jej chodidlá boli v zdravej, zelenej tráve vonku.


Nebolo to správne; nebolo to fér.


Bol som ohromený do úplnej necitlivosti po krátkom vysvetlení pani Parker a upozornení zameranom na moje srdce. Ellie sa vrátila, nevnímajúc čo práve prešlo vzduchom, do ktorého vstúpila; aká tma bola zdieľaná. Moje oči sa po nej túlali ako dieťa sledujúce kúzlo; neexistoval žiadny dôkaz, žiadne známky toho – len jej letné svetlo, delikátny duch. Jej plachý úsmev sa pomaly zjavil spôsobom, akým ruža otvára svoje okvetné lístky pri dotyku slnka. Jej líca boli stále červené z horúceho leta a srdce sa zrýchlilo kvôli tomu, že som sa na ňu pozeral v úplnom úžase a údivu.


Pani Parker nás nechala, keď jej Ellie podala zostávajúce veci zo stola z vonku.


„Hmm, môžem ti niečo ukázať?" Ellie sa spýtala jej anjelským, tichým hlasom, tak ticho, akoby vedela, že nebol dôvod aby kričala. Oči jej unikli k zemi, než znovu stretli moje. Pohľad bez dychu. Tmavé riasy rámovali trblietavú, mäkkú mágiu. Krása ukrytá v týchto fascinujúcich tvaroch.


Zdvihol som ruku z volantu a prešiel si ňou cez vlasy v zúfalom spôsobe; nebolo to fér. Spomienky z tohto krásneho, letného večera ma nenechali byť, tak by som to aspoň mohol skúsiť a riadiť sa radami pani Parker. Ellie ma mala tak hlboko očareného jej životom v jeho sľubne, svetlej škrupine, hovoriac, že bolo všetko možné.


Prikývol som v odpovedi na krásne dievča, ktoré bolo rovnako lákavé ako boli Sirény pre námorníkov v legendách; a bol som celkom presvedčený, že ak bol jej plán naozaj ma zabiť, išiel by som za ňou bezhlavo v každom prípade. Ale toto dievča nebolo vrahom; práve naopak, zdalo sa, že spôsob akým sa otočila na podpätku a končekmi prstov hravo, ľahko cestovala po nábytku, ktorý sme minuli a ktorý mal viac farieb a starostlivej pozornosti. Ticho hmkala, keď sme prešli cez dom. Nemohol som si pomôcť a zasmial sa nad jej ľahkým spôsobom života, „čo?" Otočila sa, aby sa na mňa podozrievavo pozrela; jej oči boli náročné a široké ako nevinnosť anjela.

drawn | h. styles [Slovak translation] *editing*Where stories live. Discover now