Закохався | Влюбился

87 12 2
                                    

Якби у мене була вічність?
Я провів би її з тобою.
Кожний світанок і кожен вечір,
Кожну годину, кожну секунду...
Якби мені дали крила?
Якби ти захотіла,
Полетів би я у небо.
Яку зірочку тобі дістати?
Та знаєш, нема в мене вічності.
І крил ніхто не давав...
У такому разі, моя солоденька,
Хочу провести с тобою
Усе своє жалюгідне життя.
Навряд чи мені багато часу дано,
Але достатньо, щоб кохати тебе.
Зірочку, звісно, дістати не зможу...
Вибач мене уж тоді.
Нема в мене крил, зато є в мене ноги.
Заради тебе обійду хоч пів Землі!
Ти для мене - найцінніший скарб.
Пам'ятай це, добре, ластівко?
Пам'ятай і вірь, бо тоді
Якимось літом, якимось шляхом,
Я прийду.
Прийду, та закохаюсь у тебе
Ще більше.

Перевод на русский

Если была бы у меня вечность?
Я провёл бы её с тобой.
Каждый рассвет и каждый вечер,
Каждый час, каждую секунду...
Если бы мне дали крылья?
Если бы ты захотела,
Полетел бы я в небо.
Какую звёздочку тебе достать?
Но знаешь, нет у меня вечности.
И крылья никто не давал...
В таком случае, моя сладенькая,
Хочу с тобой провести
Всю свою жалкую жизнь.
Вряд-ли дано много времени мне,
Но достаточно, чтоб любить тебя.
Звёздочку, конечно, достать не смогу...
Прости меня уж тогда.
У меня нет крыльев, зато есть ноги.
Ради тебя хоть половину Земли обойду!
Для меня ты - ценнейшее сокровище.
Помни это, хорошо, ласточка?
Помни и верь, и тогда
Каким-то летом, каким-то путём,
Я приду.
Приду и влюблюсь в тебя
Ещё больше.

**********
Перевод, естественно, не прям дословный, ведь тогда некоторые моменты звучали бы просто отвратительно. Так что и здесь и далее я буду так же подбирать наиболее хорошо звучащие и подходящие по смыслу слова в подобных случаях.

29.04.2022

Вірші нетверезої собакиजहाँ कहानियाँ रहती हैं। अभी खोजें