Глава 2. Думаю, я истинная любовь

284 18 1
                                    

Автор: Фэн дэ Линдан/风的铃铛

Арт: Ibuki Satsuki

Перевод на английский язык: Spicy Chicken Translations

Перевод на русский: Су Вон

Редактура, вычитка: Су Вон, Шиди

***

Младенцу больно, но он не может сказать об этом.

Наконец-то я осознала, в каком положении оказалась. Я — юная госпожа, рожденная от наложницы из поместья премьер-министра. Я закрутила роман с принцем Исином [1] Цюй Сянем, и вышла замуж два дня назад.

Однако... первая жена принца Исина принадлежит династии Даци [2]. Да, это все еще альтернативная вселенная. Одна-единственная женщина-генерал.

Сян Тяньгэ, единственная женщина-генерал династии Даци, получает зарплату чиновника и имеет надлежащий официальный статус. Но самое главное, она контролирует армию. И в руках этой женщины сосредоточена реальная власть. Она притворилась собственным старшим братом, чтобы записаться в армию. Тогда же ее старший брат умер, захватывая трон для нынешнего императора. У семьи Сян не было никого, кому можно было бы присудить награду, поэтому она упала на плечи едва достигшей десяти лет Сян Тяньгэ. И спустя пять лет она использовала богатство и честь, чтобы вернуться в казармы и исполнить последнюю волю брата.

А то, что произошло далее, походило на обычный роман с сильной главной героиней. За выдающуюся и блестящую военную службу ей даровали звание генерала. А три года назад, во время вооруженного восстания принца Нина, она спасла императора и сняла несправедливые обвинения с предателя. И за это император подарил ей брак с самым красивым мужчиной столицы, мечтой каждой девушки из богатой семьи — принцем Исином Цюй Сяна. Их браку всего полгода, но он уже носил чисто формальный характер [3]. Они постоянно стремятся воспротивиться друг другу при дворе. Принц ненавидит грозную и властную генерала, а генерал просто терпеть не может проигрывать.

В это время появилась юная госпожа по прозвищу Интриганка из семьи Бо. И Цюй Сян обрел уверенность. Он вопреки мнениям масс привел девушку в поместье. Однако первую брачную ночь оборвали гвардейцы генерала, похитив новоприбывшую наложницу. А потом... вот тогда-то я и переместилась сюда. И более того, я ударила в грязь лицом перед генералом!

The General's Manor Young Concubine Survival Report/将军府小妾生存报告Where stories live. Discover now