Другая комната в замке.
Входит король с приближенными.
Король
За принцем послано, и тело ищут.
Как пагубно, что он на воле ходит!
Однако же быть строгим с ним нельзя;
К нему пристрастна буйная толпа,
Судящая не смыслом, а глазами;
Она лишь казнь виновного приметит,
А не вину. Чтоб гладко все сошло,
Должно казаться, что его отъезд
Решен давно; отчаянный недуг
Врачуют лишь отчаянные средства
Иль никакие.
Входит Розенкранц.
Что там? Что случилось?
Розенкранц
Куда он спрятал тело, государь,
Узнать мы не могли.
Король
А где он сам?
Розенкранц
Здесь рядом; под присмотром, в ожиданье
Велений ваших.
Король
Пусть его введут.
Розенкранц
Эй, Гильденстерн! Введите принца.
Входят Гамлет и Гильденстерн.
Король
Ну что же, Гамлет, где Полоний?
Гамлет
За ужином.
Король
За ужином? Где?
Гамлет
Не там, где он ест, а там, где его едят; у него как раз собрался некий
сейм политических червей. Червь - истинный император по части пищи. Мы
откармливаем всех прочих тварей, чтобы откормить себя, а себя откармливаем