Возродиться как хороший ребён...

By E-vu-lya

371K 32.6K 4.3K

Другое название: "Возродиться хорошим мальчиком" Любительский перевод! Возможны долгие "слова переводчика" и... More

Глава 1. Смерть и возрождение (ред.)
Глава 2. Очаровательные мать и сестра (ред.)
Глава 3. Не позволить заметить (ред.)
Глава 4. Просто ночной кошмар (ред.)
Глава 5. Не хочу просыпаться (ред.)
Глава 6. Рождение - это тоже навык (ред.)
Глава 7. Вероятно, фальшивый молодой господин!
Глава 8. Нельзя менять
Глава 9. Мам, я люблю тебя
Глава 10. Сын благоразумен
Глава 11. Младший брат дома?
Глава 12. Милый младший сын
Глава 13. Такая хорошая семья
Глава 14. Молодой господин научился самообладанию
Глава 15. Неправильный младший брат
Глава 16. Одолжи мне немного денег
Глава 17. Нелегко воспитывать детей
Глава 18. Не создавая трудностей
Глава 19. Действительно ли деньги - главное?
Глава 20. Бегство
Глава 21. Изменения сквозь время
Глава 22. Последний побег
Глава 23. Бокал вина
Глава 24. Что пошло не так?
Глава 25. Только он, я люблю только его
Глава 26. Ставка на шанс
Глава 27. Вы собираетесь пожениться?
Глава 28. Встреча на праздновании
Глава 29. Обиды прошлой жизни
Глава 30. Предыстория
Глава 31. Я ничего не делал!
Глава 32. Не пачкай руки
Глава 33. Очернение Фэн Цюня
Глава 34. Старший господин Янь
Глава 35. Не связан с семьёй Фэн
Глава 36. Душевная боль
Глава 37. В его объятиях?
Глава 38. Пусти меня
Глава 39. Я умер
Глава 40. Ты вернулся, чтобы спасти меня?
Глава 41. Нельзя пить, не пьянея
Глава 42. Действительно прекрасный сон
Глава 43. Пять громов
Глава 44. Запутавшийся водяной демон
Глава 45. Спасение
Глава 46. Он любит меня
Глава 47. Мы ничего не слышали
Глава 48. Что это такое?
Глава 49. Брак отменяется
Глава 50. Не спеши говорить
Глава 51. Любовь - не любовь?
Глава 52. Если не сон
Глава 53. Осколок
Глава 54. Пойду туда, куда должен
Глава 55. Испугался до смерти
Глава 56. Она сильно любит тебя
Глава 57. Не игнорируй меня
Глава 58. Фальшивый брачный контракт
Глава 59. Плохая идея
Глава 60. Глупый мёртвый
Глава 61. Психологический намёк
Глава 62. Нечто важное
Глава 63. Раздражающий
Глава 64. Я всё разузнаю
Глава 65. Неотложно!
Глава 66. Разница между двумя сердцами
Глава 67. Приятно поработать с тобой
Глава 68. Расположить его к себе
Глава 69. Гипотеза
Глава 70. Свадьба на паузе
Глава 71. Чувствительный
Глава 73. Одержимый
Глава 74. Любовники
Глава 75. Отплачу тебе ещё одним
Глава 76. Я сканер
Глава 77. Давай наперегонки
Глава 78. Приспешники Фэн Цюня
Глава 79. Нужно ли быть таким серьёзным?
Глава 80. Та девушка
Глава 81. Гордый павлин
Глава 82. Женщина-лидер мира
Глава 83. А совпадение ли?
Глава 84. Президент Му просит о помощи
Глава 85. Ты просто так мне поверил?
Глава 86. Любовь слепит
Глава 87. Исчезновение молодого господина
Глава 88. Поиск и спасение
Глава 89. Кошмар
Глава 90. Предрассудки порочной души
Глава 91. Больше нет сомнений
Глава 92. В этот раз без сожалений
Глава 93. Ты пришёл
Глава 94. Наверно, младшему брату нравится Цзинъюань
Глава 95. Временный план
Глава 96. Упрямый принц
Глава 97. Тревога!!!
Глава 98. Спаси его, успокой его
Глава 99. Две Тао Ци
Глава 100. Конец новеллы
Глава 101. «Я вот-вот испарюсь!»
Глава 102. Когда ты стал таким?..
Глава 103. Мастер гомоку*
Глава 104. Лучше бы он не был хорошим ребёнком
Глава 105. Половина жизненных целей
Глава 106. Могущественный господин Ли
Глава 107. Угощаем шашлычком
Глава 108. Скрытый Дракон
Глава 109. Уличный бандит
Глава 110. Всё неправильно!
Глава 111. Список имён
Глава 112. Автокатастрофа
Глава 113. (без названия)
Глава 114. Вот она какая, любовь
Глава 115. Сокращение премии
Глава 116. Тао Ци поймана
Глава 117. Довольно смело
Глава 118. Не попробуешь - не узнаешь

Глава 72. Бедный Фэн Цюнь

2.7K 214 44
By E-vu-lya

— Ночью, в день рождения дедушки Яня, глава Фэн объявил, что отрекается от Фэн Цюня. Однако кровь друга гуще крови роженицы[1]. Фэн Дэчэн не забрал ничего из его собственности. Возможно он даже тайно передал ему средства и вещи, например, выдав нескольким его любовникам (п.п: любовницам? (прим.п.п: нескольким?)) недвижимость. Таким образом он смог бы жить без лишений, пока не капризничал. Но за несколько дней все любовники, получившие деньги и недвижимость, повернулись к нему спиной. Они всё забрали и отказались открывать перед ним двери. Семья Фэн не собиралась ничего для него делать, и Фэн Цюнь превратился в бедного жалкого человека. Он ничего не мог сделать своим бывшим. За сутки во всех его предприятиях начались проблемы. Его бары, рестораны и даже несколько строительных компаний – всё закрылось. От злости он, вероятно, решил напиться в каком-то подполье. Несколько головорезов загнали его в угол. Они украли его бумажник, телефон и удостоверение личности. Они даже избили его, и настолько сильно, что он до сих пор лежит в больнице. (п.п: а потом Фэн Цюня убьют, он вернётся в прошлое и начнёт исправлять ошибки *каменное лицо*) В то же время в семье Фэн тоже случились проблемы. Они приложили много усилий, чтобы попасть в белый список семьи Шень и предложить заключение сотрудничества с одной из их компаний. Но вскоре после той ночи их предложение было отвергнуто. Семья Шень заявила, что ни одна из их компаний не станет работать с их семьёй. Фэн Дэчэн умный человек. Он знал причину их гнева. И сегодня утром он публично объявил, что Фэн Цюнь больше не его сын. Этот жестокий человек забрал все его активы и заморозил его банковские карты. Фэн Цюнь сейчас, вероятно, даже не сможет оплатить лечение. Единственное, что у него осталось сейчас – это часы на запястье. Если он хочет жить, ему нужно вылечиться в больнице, но кто знает, как долго ему смогут помогать эти часы. Сейчас он в самой нищете, поэтому у него не остаётся других вариантов, – сказал Бай Янь.

— Жестоко, – потрясённо выдохнула Бай Сюэцин.

— Согласен, – сказал Бай Янь, кивнув головой. – Люди думают, что это наших рук дело, но, по известным мне данным, это был Шень Тяньян.

— Я глубоко поражаюсь тому, как он смог это проделать. Вспоминая, как младший брат вёл себя в ту ночь, мне хочется задушить Фэн Цюня до смерти!

— А разве ты не душила его? – спросил Бай Янь. – Если бы мама не остановила тебя тогда, ты бы его и убила.

— Ну да, – сердито пробурчала Бай Сюэцин. – Но ведь он был в порядке. А у меня сломался один из недавно накрашенных ногтей! (п.п: самое трагичное, что может случиться, да)

— Да, ты сломала ноготь. Но Шень Тяньян сломал Фэн Цюню три кости. Ну и, конечно же, хулиганы. Это не рационально, – сказал Бай Янь.

Бай Борэн пристально посмотрел на сына.

— К слову, судя по описанной Цзинъюанем ситуации, Хань-Хань был напуган из-за какого-то ментального намёка, посланного где-то за нашей спиной, а не из-за действий Фэн Цюня. Это значит, что он не был виновен. Мы ошибочно обвинили его, – сказал он. (п.п: ну наконец-то!)

— Отец, – начала Бай Сюэцин. – Я так не думаю. Ментальные приёмы и намёки не заставят появиться то, чего не было. Временами они просто копались в подсознании жертвы. Это значит, что Хань-Хань подсознательно считает, что если наша семья падёт, первый толчок к этому даст именно Фэн Цюнь. И поэтому он так остро среагировал. И хотя Хань-Хань обычно ведёт себя как наивный глупый мальчик, на деле он очень умный! Более того, этот Фэн Цюнь следовал за ним, как щенок, заставляя просто пить, есть и играть. Он всегда оказывал дурное влияние на нашего брата. Я с первого взгляда поняла, что он очень расчётливый. Я давно хотела наподдать ему, но боялась, что он нажалуется об этом Хань-Ханю, приукрасив действительность. Это могло разрушить наши отношения. И я сдерживала этот порыв всё время! Такого человека надо прогнать куда подальше. И мы можем использовать этот шанс, чтобы отодвинуть его от Хань-Ханя. (п.п: блин, вот с Фэн Цюнем так же, как со злодеями Мосян: вроде и понимаешь, что он не оч, но жалко)


__________

Примечания переводчика:

[1] Оригинал текста: 血浓于水 (кровь гуще воды). Моё мнение таково, что эта идиома (как обозначил англ. п.) о том, что чужой человек будет действовать жёстче родителя, которому ты всё же родная кровь, чужим ты просто-напросто не сдался, если нет ну вот совсем уж глубоких чувств. Но это моё субъективное мнение, поэтому другие варианты приветствуются. 

Слово англ. п. об этой идиоме: Yes, we all know the original meaning meant the blood spilled/shared between sworn brothers (gang/mafia/triad) is thicker than birth water. The idiom was in the original text, so modern meaning of the idiom it is. 

Перевод: Да, мы все знаем, что изначальное значение таково, что кровь, пролитая между названными братьями (в банде/мафии/триаде), гуще воды рождения. Эта идиома была в оригинальном тексте, поэтому современное её значение звучит так.

___

От переводчика:

Я же говорила про нашего бывшего местного Вэй Усяня в прошлой главе? Так вот, он снова учится с нами *каменное лицо*

Перечитывая то, что я понаписала в (п.п:) на эмоциях, мне остро захотелось удалить большинство из этого, поэтому я удалила. Оно показалось мне слишком... эмоциональным

Continue Reading

You'll Also Like

378K 8.3K 46
Из-за зависимости азартных игр отца, Софи попала в плен к мафиози.
15K 988 19
Сестру аньчика выгоняют из дома и ее путь лежит в Москву к брату где открывается ей новая,взрослая жизнь.
12.8K 455 36
- Куда собралась? На аборт? Жесткий голос будто ударяет под дых. А я замираю, врезавшись в стальную грудь мужчины. - Дайте пройти! Лепечу, медленно п...