RACCOLTA DI POESIE E PENSIERI

By IvoAragno1

497 233 38

Poesia More

Desiderio/Deséo
Prima che sia tardi/Antes que sea tarde
A modo mio/A mi manera
Altrove/En otro lugar
Anime sole/Animas solas
Ansia/Ansiedad
C'è un momento/Hay un momento
Centro di gravità/Centro de gravedad
Certe cose/ Algunas cosas
Complessi/Complejos
Conoscersi/Conocernos
Destini avversi/Destinos adversos
Dolcezza/Dolzura
Dolci note/Dulces notas
Fiume/Río
Giovinezza/Juventud
Giardino Privato/Jardín privado
Il libro dei desideri/El libro de los deseos
Il nido vuoto/El nido vacío
Il silenzio del vento/El silencio del viento
Il sogno/El sueño
La fantasia/La fantasía
Futuro/Futuro
La pace della sera/La Paz de la tarde
Mi manchi/Te extraño
Neve/Nieve
Nostalgia/Nostalgia
Note/Notas
Per caso, solo per caso/Por casualidad, solo por casualidad
Scusa/Disculpe
Sentieri solitari/Caminos solitarios
Fotografie/Fotos
Il tempo passa/El tiempo pasa
Il suonatore di organetto/El organillero/
Prima dell'alba/Antes del amanecer
Pensiero della sera/Pensamiento de la tarde
Pioggia Nera/Lluvia radiactiva

Dov'è casa mia/ Donde está mi casa

30 10 0
By IvoAragno1

Dov'è casa mia, dov'è la strada che mi porterà fin lassù.

Ho percorso un milione di passi per arrivare qui, sperso nel nulla una volta ancora.

Solo nel deserto, sono polvere nella polvere.

Sono partito perché non ero al mio posto, ora mi chiedo, il mio posto dov'è.

Il più del tempo l'ho passato a  sentirmi sbagliato, il luogo giusto era sempre altrove, lontano, non so nemmeno più quanto e dove.

Andavo, sempre andavo, con nuova fiducia e buona speranza,
alla ricerca di un posto comodo, una cuccia, una carezza.

Mille volte mi sono illuso, mille volte ho sperato,
alla fine, però, il conto è sempre arrivato.

I colori,
bagliori accesi,
luccicavano,
tuttavia con il tempo sbiadivano.

I suoni,
assordanti bordelli,
intontivano,
tuttavia con il tempo
svanivano.

Risa, canti e balli,
droghe del cervello,
incantavano,
ma quanto vuoto nell'anima lasciavano.

L'animo mio, pozzo profondo da riempire con un badile sgangherato, illusioni vane non potevano vederlo, cercarlo, comprenderlo;
nemmeno volevano,
forse neppure potevano, perse ognuna nel vuoto suo.

C'è un prezzo per ogni cosa e
questa volta, il pegno, sei tu.

C'è un prezzo per ogni cosa, uno per andare e uno per tornare; qualcosa si lascia sempre indietro, uno a uno ogni desiderio resta indietro.

Cos'altro mi farai pagare, Vita,
per quel poco che dai.

Dovrò dunque restituire tutto, fino all'ultimo pensiero,
affinché il conto non abbia resto?

Solo allora potrò, forse, dire d'essere tornato.

__________

Dónde está mi casa

Dónde está mi casa, dónde está el camino que me llevará hasta allí.

Caminé un millón de pasos para llegar aquí, perdido en la nada una vez más.

Solo en el desierto, soy polvo en el polvo.

Me fui porque no estaba en mi lugar, ahora me pregunto, ¿dónde está mi lugar?

La mayor parte del tiempo la pasé sintiéndome mal, el lugar correcto siempre estaba en otro lugar, muy lejos, ya no sé ni cuánto ni dónde.

Fui, siempre fui, con nueva confianza y buena esperanza,
buscando un lugar cómodo, una perrera, una caricia.

Mil veces me he ilusionado, mil veces he esperado,
al final, sin embargo, la factura siempre ha llegado.

Colores,
bengalas encendidas,
brillaba,
sin embargo, se desvanecieron con el tiempo.

Sonidos,
burdeles ensordecedores,
estaban entumecidos,
sin embargo con el tiempo
ellos desaparecieron.

Risas, cantos y bailes,
drogas cerebrales,
encantaron,
pero cuanto vacío en el alma dejaron.

Mi alma, un pozo profundo para ser llenado con una pala destartalada, vanas ilusiones no pudieron verla, buscarla, comprenderla;
ni siquiera querían
tal vez ni siquiera pudieron, cada una perdida en su propio vacío.

Hay un precio para todo y
esta vez, el compromiso eres tú.
Hay un precio para todo, uno para ir y otro para volver;  siempre se deja algo atrás, uno a uno todos los deseos se van quedando atrás.

Que mas me vas a hacer pagar, Vida,
por lo poco que das.

Así que tendré que devolverlo todo, hasta el último pensamiento,
para que la factura no tenga cambio?

Sólo entonces podré, quizás, decir que he vuelto.

Continue Reading

You'll Also Like

5.8K 220 12
Caph e fares o anche solo Marco e Pietro due semplici ragazzi, si conoscono da tanto e si potrebbe dire che sono amici inseparabili ma fra i due qual...
2.5K 136 12
Contest a eliminazione.
3.4K 117 17
Siete alla ricerca di nuovi pareri sulle vostre storie? Questo scambio fa per voi!
60.9K 1.4K 55
vi sareste mai aspettati che la nipote del mio mister,colui che mi supporta,colui che mi allena ogni giorno,si innamorasse di me?beh io all'inizio no...