[SNSD] MILK MOUSTACHE 4 VNMESE(2)

576 0 0
                                    

 It was reflected through her eyes, her expression and her touch making him wonder why he hadn't noticed it all before. Nó được phản ánh qua đôi mắt của mình, thể hiện mình và liên lạc của cô làm cho anh ta tự hỏi tại sao ông đã không nhận thấy tất cả trước đây. He always had it in her head that Tiffany is happier with Jessica and there's nothing that he wants more than her happiness. Ông luôn luôn có nó trong đầu mình rằng Tiffany là hạnh phúc hơn với Jessica và không có gì mà anh ta muốn nhiều hơn hạnh phúc của cô. That's why he stayed out of her life for almost a year. Đó là lý do tại sao anh ta ở lại trong cuộc sống của cô gần một năm nay. Though he never moved on but he tries to date other people in attempt to do so. Mặc dù ông không bao giờ chuyển về nhưng anh cố gắng cho đến nay những người khác trong nỗ lực để làm như vậy. But at the end of the day, when he's all alone, it was Tiffany that he's thinking of. Nhưng vào cuối ngày, khi ông chỉ có một mình, nó đã được Tiffany mà ông nghĩ.

He cursed himself for taking Tiffany for granted, for hurting her, for being selfish of his own feelings back then. Ông nguyền rủa mình để lấy Tiffany cho các cấp, để làm tổn thương cô ấy, để được ích kỷ của những cảm xúc riêng của mình trở lại sau đó. He decided to let her go and be with the person that she wants, as long as she's happy. Ông quyết định để cô ấy đi và có thể được với một người mà cô ấy muốn, miễn là cô ấy hạnh phúc. Even though it'll take him forever to get over her, he shall try. Mặc dù nó sẽ đưa anh ta mãi mãi vượt qua cô, anh sẽ cố gắng.

But now, seeing Tiffany faking her smiles just to conceal her pain hurts him as if his wounded heart just bled again. Nhưng bây giờ, nhìn thấy nụ cười giả Tiffany chỉ để che giấu nỗi đau của cô đau khổ anh như thể trái tim của ông chỉ bị thương chảy máu một lần nữa. If being with Jessica only brings tears to Tiffany's life, he can't just sits around and let it happen. Nếu được với Jessica chỉ mang lại những giọt nước mắt cho cuộc sống của Tiffany, ông không thể chỉ ngồi xung quanh và để cho nó xảy ra.

They continue to move in sync, as the song reached the chorus. Họ tiếp tục di chuyển đồng bộ, như các bài hát đến đoạn điệp khúc. Just like 3 years ago, Minho leaned closer to Tiffany's left ear and pulled her closer to his body. Cũng giống như 3 năm trước đây, Minho nghiêng người gần gũi hơn với tai trái Tiffany's và kéo cô ấy gần gũi hơn với cơ thể của mình. Then he sings. Sau đó, anh ấy hát.


I am a man who will fight for your honor Tôi là một người đàn ông sẽ chiến đấu vì danh dự của bạn
I'll be the hero that you're dreaming of Tôi sẽ là người anh hùng mà bạn đang mơ ước
We'll live forever knowing together Chúng tôi sẽ sống mãi mãi biết nhau
That we did it all for the glory of love, Điều đó chúng tôi đã làm tất cả cho vinh quang của tình yêu,


Tiffany was surprised by his sweet singing voice and it somehow triggered the tears in her eyes. Tiffany đã rất ngạc nhiên bởi giọng hát ngọt ngào của mình và nó bằng cách nào đó gây ra những giọt nước mắt trong mắt cô ấy. She was sad and heartbroken after her fight with Jessica and she really needs someone to lean on, a shoulder to cry on. Cô ấy rất buồn và đau khổ sau khi chiến đấu của cô với Jessica và cô ấy thực sự cần một ai đó để dựa vào, một bờ vai để khóc. Feeling the grip on his shirt and the dampness on it afterwards, he could feel that Tiffany was crying as she buried her face in his embrace. Cảm giác cầm trên áo của mình và ẩm ướt về nó sau đó, ông có thể cảm thấy rằng Tiffany đã khóc khi cô giấu mặt của cô trong ôm lấy mình. He wrapped his arm around the crying girl and gently hushed her before continues with the meaningful lyrics. Ông được bao bọc bởi cánh tay của mình xung quanh các cô gái khóc và nhẹ nhàng hushed của mình trước khi tiếp tục với các bài hát có ý nghĩa.


Just like a knight in shining armor Cũng giống như một hiệp sĩ trong bộ giáp sáng
From a long time ago Từ một thời gian dài trước
Just in time I'll save the day Chỉ trong thời gian tôi sẽ tiết kiệm trong ngày
Take you to my castle far away.. Đưa bạn đến lâu đài của tôi xa ..


“They seem a bit too intimate, don't you think?” Seungyeon asked to another solo girl at their table, Nicole. "Họ dường như hơi quá thân mật, không bạn nghĩ sao?" Seung Yeon yêu cầu một cô gái khác solo tại bàn của họ, Nicole.

Nicole smiled and shrugged. Nicole mỉm cười và nhún vai.

“Well, they used to date, for a long period of time too. "Vâng, họ đã sử dụng đến nay, trong một thời gian dài quá. It's expected, I suppose.” She replied casually. Dự kiến, tôi cho rằng "Cô ấy trả lời tình cờ..

Seungyeon looked at her new friend, can't help but feeling a bit suspicious with her laid back attitude. Seung Yeon nhìn người bạn mới của cô, không thể không cảm thấy một chút nghi ngờ với thái độ trở lại đặt cô ấy. There's something about her innocent appearance, her bubbly personality, like there hidden another side of her that no one could ever expect it to be. Có điều gì đó về sự xuất hiện vô tội của mình, nhân cách ngọt ngào của cô, giống như có một ẩn bên mà không ai có thể mong đợi nó sẽ được cô ấy. A darker side. Một mặt tối hơn.

A stalker would know. Một stalker sẽ biết.

Nicole turned her head at Seungyeon before flashing her cotton candy smile. Nicole quay đầu tại Seung Yeon trước khi nhấp nháy kẹo bông nụ cười của cô.

“Wanna dance? "Bạn muốn khiêu vũ? We look too pathetic sitting at the table like this.” She suggested. Chúng tôi quá đáng thương đang ngồi tại bàn làm việc như thế này. "Cô ấy đề nghị.

“Eh?” Seungyeon was shocked. "Hả?" Seung Yeon đã bị sốc.

“Come on, I'll pretend to be your girlfriend.” She said before pulling her arm forward towards the middle of the bar. "Thôi nào, tôi sẽ giả vờ là bạn gái của bạn." Cô ấy đã nói trước khi kéo cánh tay về phía trước theo hướng giữa quán bar.



** **



Jessica reached the bar and pushed the door open. Jessica đạt thanh và đẩy cánh cửa mở. She was panting from all the running and looked wasted with her blond hair messed up and swollen eyes. Cô đã thở hổn hển chạy tất cả các và nhìn lãng phí với mái tóc vàng của cô điều sai lầm và đôi mắt sưng lên. She stops by the door to take a few breath but her eyes were searching the bar all over. Cô dừng lại bởi cánh cửa để có một vài hơi thở nhưng đôi mắt của cô đã được tìm kiếm trên thanh trên. After a few seconds as she had finally breathe at the normal rate, she rushed to their table only to find empty chairs. Sau một vài giây khi cô cuối cùng đã thở ở mức bình thường, cô chạy đến bàn của họ chỉ để tìm ghế trống. She sighed and grabbed a glass of water from the table before drinking it to quench her thirst. Cô thở dài và nắm lấy một ly nước trên bàn trước khi uống nó để làm dịu cơn khát của mình. She put the glass back on the table and wiped her mouth with her sleeve. Cô đặt ly trở lại trên bàn và lau miệng của cô với tay áo của cô. She continues to look around the bar and that when she saw them. Cô tiếp tục nhìn xung quanh quầy bar và khi cô nhìn thấy chúng.

Tiffany and Minho, embracing each other with their eyes closed. Tiffany và Minho, ôm nhau với đôi mắt nhắm lại.



** **



Julia Jung had a lot of fun that evening, preparing dinner with Sunny and Taeyeon. Julia Jung đã có rất nhiều niềm vui đó vào buổi tối, chuẩn bị bữa ăn tối với Sunny và Taeyeon. She had never met such nice and polite lesbian couple, for a second they made her feel its okay to let Krystal swing, for a very tiny second. Cô đã không bao giờ gặp nhau như vậy tốt đẹp và lịch sự cặp đôi đồng tính nữ, cho một thứ hai họ làm cho cô cảm thấy để cho Krystal swing ổn của nó, cho một thứ rất nhỏ bé.

“Sunny, are the others home yet? "Sunny, là những nhà người khác chưa? We are not going to start eating without them.” Julia asked. Chúng tôi sẽ không bắt đầu ăn mà không có họ "Julia. Hỏi.

Sunny looked up from arranging the plates at the table. Sunny nhìn lên từ sắp xếp các tấm tại bàn.

“I don't think so. "Tôi không nghĩ như vậy. I thought you asked Krystal to inform them about dinner.” She said. Tôi nghĩ bạn hỏi Krystal để thông báo cho họ về ăn tối. "Cô ấy nói.

“Well, "Vâng,
 I did but now I don't know where the kid is. Tôi đã làm nhưng bây giờ tôi không biết đứa trẻ được. Can you try to call them?” Julia asked politely. Có thể bạn cố gắng gọi cho họ? "Julia đã hỏi một cách lịch sự.

“Sure.” Sunny replied with a smile. "Chắc chắn rồi." Sunny trả lời với một nụ cười.

She pulled out her phone beneath her apron and dialled a number. Cô rút ra khỏi điện thoại của cô bên dưới tạp dề của mình và đã gọi một số.



** **



Yoona never thought that Khun is a great dancer. Yoona không bao giờ nghĩ rằng Khun là một vũ công tuyệt vời. She was impressed with his skills in slow dancing and quickly made a mental note to slow dance with Yuri when she got home soon. Cô đã rất ấn tượng với kỹ năng của mình trong vũ chậm và nhanh chóng thực hiện một lưu ý tinh thần để làm chậm khiêu vũ với Yuri khi cô trở về nhà sớm. The Thai stud pulls her closer and their bodies touched. Các đực giống Thái kéo cô gần hơn và cơ thể họ cảm động. Yoona blushed at the contact, he was totally flirting. Yoona đỏ mặt tại liên lạc, ông đã hoàn toàn tán tỉnh.

Suddenly she feels something vibrating on her thigh. Đột nhiên cô cảm thấy một cái gì đó rung trên đùi cô. She looked at Khun suspiciously. Cô nhìn Khun nghi ngờ.

“What?” He asked. "Cái gì?" Ông ấy hỏi.

Then the vibration was followed by the theme from Star Wars. Sau đó, rung động được theo sau bởi các chủ đề từ Star Wars. That was her phone. Đó là điện thoại của cô.


Thank god. Cám ơn thượng đế.


“Excuse me.” She said, reaching for the phone in her pocket. "Xin lỗi tôi." Cô ấy nói, đạt cho các điện thoại trong túi.

She let out a relieved sigh as she almost accused Khun for being a pervert if it's not for the ring tone. Cô cho ra một tiếng thở dài nhẹ nhõm khi cô gần như bị cáo Khun cho là một kẻ hư hỏng nếu không cho các nhạc chuông. Then she realized that she never set her ring tone to Star Wars theme. Sau đó, cô nhận ra rằng cô không bao giờ đặt nhạc chuông của mình với chủ đề Star Wars. She smiled; it must be her cheeky girlfriend, the Star Wars freak. Cô mỉm cười, nó phải được bạn gái táo bạo của mình, các Star Wars freak. Then she realized how much she misses her. Sau đó, cô nhận ra có bao nhiêu cô ấy nhớ cô.

“Hello, Yoona speaking.” She picked up the phone even though it was an unknown number. "Xin chào, Yoona nói." Cô ấy nhấc điện thoại ngay cả khi nó đã được một số lượng không rõ.

“Yah Yoona, where are you guys?” A familiar voice spoke through the phone. "Yah Yoona, nơi được các bạn?" Một giọng nói quen thuộc đã nói chuyện qua điện thoại.

“Oh Sunny unnie, we're at the bar right now, why?” She asked. "Oh Sunny chị, chúng tôi tại quầy bar ngay bây giờ, tại sao?" Cô ấy hỏi.

“Fany's mother-in-law commanded that everyone who stays in the house must be back for dinner tonight. "Fany mẹ-in-law chỉ huy rằng tất cả những người ở lại trong nhà phải được trở lại cho bữa ăn tối đêm nay. ASAP.” Sunny informed. ASAP "Sunny. Thông báo.

“But Sica-unnie is currently MIA. "Nhưng Sica, chị hiện đang mất tích. She and Fany had a falling out earlier and now unnie is slow dancing with her ex-boyfriend.” Yoona said in a gossiping tone. Cô và Fany đã có một ngã trước đó và bây giờ chị là chậm nhảy múa với bạn trai cũ "Yoona. Nói trong một giọng nói xấu.

She could hear Sunny gasps at the end of the line. Cô có thể nghe thấy Sunny hổn hển ở cuối dòng.

“I missed all the drama!” She whined. "Tôi nhớ tất cả các bộ phim truyền hình!" Cô ấy rên rỉ.

Yoona can't help but chuckled. Yoona không thể không cười khúc khích.

She continued, “You know you love me, XOXO, gossip gir.. Cô tiếp tục: "Bạn biết anh yêu em, XOXO, Gir tin đồn ..

“Yah! "Yah! Enough playing around and come home already. Đủ chơi xung quanh và về nhà rồi. We're all hungry and Mama Jung insists to wait for you guys. Chúng tôi tất cả Jung đói và Mama khẳng định để chờ các bạn. Come home before the dishes turned cold. Hãy đến nhà trước khi các món ăn trở lạnh. I spent all evening cooking them!” Sunny said suddenly. Tôi đã dành tất cả các buổi tối nấu ăn cho họ "Sunny đột nhiên nói!.

“Okay, okay. "Được rồi, được rồi. I'm already on my way as we speak.” She teased. Tôi đã trên con đường của tôi như là chúng ta nói "Cô ấy trêu chọc..

“See you at the house, choding.” Sunny said before hanging up. "Hẹn gặp các bạn tại nhà, choding." Sunny nói trước khi treo lên.



** **



Hara slumped herself on a sofa, tired of her failed search for Sooyoung that took almost her whole evening. Hara giảm mạnh mình trên ghế sofa, tìm kiếm không mệt mỏi của cô cho Sooyoung mà mất gần cả buổi tối của mình. She sighed and pulled out her phone again, trying to reach her girlfriend for the 20th time that day. Cô thở dài và rút ra khỏi điện thoại của cô một lần nữa, cố gắng để đạt được bạn gái của mình cho thời gian 20 ngày đó. As she's about to dial, she saw the one she's been looking to find all day. Khi cô ấy về để quay số, cô nhìn thấy một cô được tìm kiếm để tìm tất cả các ngày.

“Youngie!!” She shouted at the tall girl. "Youngie!!" Cô ấy hét vào cô gái cao.

Sooyoung was surprised with the familiar voice as she was walking with Hyunjoong through the hallway. Sooyoung đã rất ngạc nhiên với những tiếng nói quen thuộc như cô ấy đang đi với Hyun Joong thông qua hành lang.

“Ah..Hara.” She said as a nervous smile slowly crept on her face. "Ah .. Hara." Cô ấy nói như là một nụ cười thần kinh từ từ bò trên mặt.

Hara throws her arms around her girlfriend and held her tightly. Hara ném tay quanh cô bạn gái của mình và ôm cô ấy thật chặt. She closed her eyes and let out a relieved sigh. Cô ấy nhắm mắt và để cho ra một tiếng thở dài nhẹ nhõm.

“Where were you? "Trường hợp đã được bạn? I was looking all over for you.” She whispered. Tôi đã tìm kiếm trên tất cả các bạn "Cô thì thầm..

Hyunjoong cleared his throat and signalled Sooyoung to inform that he's leaving them alone. Hyun Joong hắng giọng và Sooyoung tín hiệu để thông báo rằng anh ta để lại cho họ một mình. Sooyoung nodded. Sooyoung gật đầu.

She didn't know what to say. Cô ấy không biết phải nói gì. She obviously can't tell her the truth but she's not used to lying. Cô ấy rõ ràng không thể nói cho cô ấy sự thật nhưng cô không được sử dụng để nói dối.

“I was around..” She replied. "Tôi đã được khoảng .." Cô ấy trả lời.

Hara loosen her arms around Sooyoung and broke the hug. Hara nới lỏng tay quanh Sooyoung và đã phá vỡ cái ôm. She held her hands and looked into her eyes. Cô ấy nắm tay cô ấy và nhìn vào mắt cô ấy.

“Why didn't you pick up the phone?” She asked. "Tại sao anh không nhấc điện thoại?" Cô ấy hỏi.

“I..left my phone inside the room.” She replied truthfully. "I.. Lại điện thoại của tôi trong phòng." Cô ấy trả lời trung thực.

“Oh..” Hara said with her mouth shaped like 'O'. "Ôi .." Hara nói với miệng có hình dạng như 'O'.

Sooyoung smiled and ruffled her hair. Sooyoung mỉm cười và mái tóc xù.

“Why? "Tại sao? Missed me?” She asked as she poked her cheek gently. Hỏng tôi "Cô hỏi khi cô chọc má nhẹ nhàng?.

Hara nodded vigorously. Hara gật đầu mạnh mẽ.

“I even had this scary thought that you left me for some other person.” She said. "Tôi thậm chí đã có ý nghĩ đáng sợ mà bạn lại cho tôi đối với một số người khác." Cô ấy nói.

Sooyoung gulped. Sooyoung nuốt.

“And for some mysterious reason I can't open "Và vì một lý do bí ẩn Tôi không thể mở

the front door even though it's not locked..” She added; her face pale. cửa trước mặc dù nó không bị khóa .. "Bà nói thêm, cô phải đối mặt nhợt nhạt. Sooyoung can tell that she's been thinking about something mystical behind it like the sea monsters or the sea ghosts. Sooyoung có thể nói rằng cô ấy đã suy nghĩ về một cái gì đó bí ẩn đằng sau nó giống như những con quái vật biển hoặc ma biển.

“You think too much.” She said, pulling the girl and kissed her temple lovingly. "Bạn nghĩ quá nhiều." Cô ấy nói, kéo cô gái và hôn cô ấy yêu thương đền.

Hara grinned and gave her girlfriend a quick peck on her cheek. Hara toét miệng cười và đưa cho bạn gái của mình một cách nhanh chóng nụ hôn lên má cô. They both smiled. Cả hai đều mỉm cười.

“Now let's have dinner. "Bây giờ chúng ta hãy ăn tối. I'm hungry.” Sooyoung said, intertwining their fingers together. Tôi đang đói "Sooyoung. Nói, gắn liền với những ngón tay của họ với nhau.



** **



Everyone gathered around the huge dining table, everyone but Jessica. Mọi người tụ tập xung quanh tất cả mọi người ăn uống rất lớn, bàn nhưng Jessica. Tiffany looked at the empty seat beside her, feeling heartbroken and sad but somehow she still managed to pretend like nothing happened. Tiffany nhìn vào chiếc ghế trống bên cạnh mình, cảm thấy đau khổ và buồn nào đó, nhưng cô ấy vẫn quản lý để giả vờ như không có gì xảy ra.

“Where is Jessica?” Julia asked as the others seem to ignore the fact that Jessica wasn't there. "Trường hợp là Jessica?" Julia hỏi như những người khác dường như bỏ qua thực tế là Jessica đã không có ở đó. Everyone looked at each other, waiting for one of them to say anything about her absence but after a few moments had passed there's nothing but silence and random whispers. Mọi người nhìn nhau, chờ đợi cho một trong số họ để nói bất cứ điều gì về sự vắng mặt của cô nhưng sau một vài phút đã trôi qua không có gì nhưng sự im lặng và ngẫu nhiên thì thầm.

“Tiffany, where is Jessica?” Julia asked again but straight to the person who would know. "Tiffany, mà là Jessica?" Julia đã hỏi một lần nữa nhưng thẳng cho người sẽ biết.

Tiffany adjusted her seat and cleared her throat. Tiffany điều chỉnh ghế ngồi và hắng giọng. She should've known that she'll be asked about Jessica's whereabouts but she's still trying to come out with the best answer in her head. Cô ấy nên đã biết rằng cô ấy sẽ được yêu cầu về nơi ở của Jessica nhưng cô vẫn cố gắng để đi ra với các câu trả lời tốt nhất trong đầu.

“Well, she said that she has something to do so she didn't join us at the bar.” So she told her a white lie. "Vâng, cô ấy nói rằng cô ấy có một cái gì đó để làm như vậy cô đã không tham gia với chúng tôi tại quầy bar." Vì vậy, cô nói dối trắng của cô. Honestly, she didn't want Julia or anyone to worry about their relationship. Thành thực mà nói, cô không muốn bất cứ ai Julia hoặc lo lắng về mối quan hệ của họ. Word has it that the news about their upcoming wedding has spread among close relatives and friends. Lời kể rằng tin tức về đám cưới sắp tới của họ đã lây lan giữa các thân nhân và bạn bè.

“Oh really?” Julia asked, suspicious. "Oh thực sự?" Julia hỏi, nghi ngờ.

“Mrs. "Bà Jung don't worry, I think she'll be home soon.” Yoona added to end the conversation about Jessica. Jung đừng lo lắng, tôi nghĩ cô ấy sẽ về nhà sớm "Yoona thêm vào cuối cuộc trò chuyện về Jessica.. She glanced at Seohyun who's sitting in between her and Hara who hasn't spoke a word after missing all evening. Cô liếc nhìn Seohyun của những người ngồi ở giữa Hara và cô ấy đã không nói một lời sau khi mất tất cả buổi tối. She'll be an interesting topic to talk about. Cô sẽ là một chủ đề thú vị để nói về.

“Seohyun, where have you been all evening? "Seohyun, nơi anh có tất cả các buổi tối? I haven't seen you at all.” She said, ignoring Julia and Joanna's little whispering fest. Tôi đã không thấy bạn ở tất cả. "Cô ấy nói, bỏ qua thì thầm nhỏ Julia và Joanna của liên hoan.

Seohyun looked at Yoona and sighed heavily as if she knew why she's being a subject to talk about at dinner in somebody's vacation house. Seohyun nhìn Yoona và thở dài nặng nề như thể cô biết lý do tại sao cô ấy là một chủ đề để nói về tại bữa ăn tối tại nhà nghỉ của ai đó.

“I was too engrossed into reading a novel.” She replied. "Tôi đã quá mê mải vào đọc một cuốn tiểu thuyết." Cô ấy trả lời.

Hyunjoong who sat across her glanced at her for a few seconds. Hyun Joong đã ngồi trên của cô liếc nhìn cô ấy trong vài giây. They hadn't spoken since they arrive. Họ đã không nói chuyện kể từ khi họ đến nơi. In fact he just found out that she's also there since dinner started about 5 minutes ago. Trong thực tế, ông chỉ phát hiện ra rằng cô ấy cũng có kể từ khi ăn tối bắt đầu khoảng 5 phút trước đây.

“It must be an interesting novel. "Nó phải là một cuốn tiểu thuyết thú vị. What was it about?” Yoona asked. Nó là gì về? "Yoona hỏi.

“Oh it is very interesting; it's about two brothers who fell for the same woman.” Seohyun added. "Ồ nó là rất thú vị;. Nó về hai anh em đã ngã xuống cho cùng một người phụ nữ" Seohyun được thêm vào.

“Ooh, siblings' rivalry? "Ooh, anh chị em 'cạnh tranh? I love drama.” Krystal said, smiling. Tôi yêu bộ phim truyền hình "Krystal. Nói, mỉm cười.

“The brother fell for a girl whom he knows was his younger brother's girlfriend, even though he was dating someone at that moment.” Seohyun continued. "Người anh rơi cho một cô gái người mà ông biết là em trai của bạn gái, mặc dù anh đang hẹn hò với một ai đó ở thời điểm đó." Seohyun tiếp tục.

“Oh, he cheated on her? "Ồ, ông ta đã lừa dối cô ấy? He's a bad man.” Jiyoung said with a disapproval look on her face. Anh ấy là một người đàn ông xấu "Ji Young. Nói với một cái nhìn không chấp thuận trên khuôn mặt của cô.

Hyunjoong gulped, he's starting to wonder if the novel even existed. Hyun Joong nuốt, anh ta bắt đầu tự hỏi, nếu những cuốn tiểu thuyết thậm chí tồn tại.

“Well, the woman was actually a friend to his girlfriend and yet she has the heart to do that to her. "Vâng, những người phụ nữ đã thực sự là một người bạn để bạn gái của mình và được cô có một trái tim để làm điều đó với cô ấy. I'd say, they're both are at fault. Tôi muốn nói, chúng cả hai đều có lỗi. They are both are selfish and liars. Họ là cả hai đều là ích kỷ và những kẻ nói dối. Am I right, Sooyoung unnie?” Seohyun added. Tôi có phải, Sooyoung chị? "Seohyun được thêm vào.

Sooyoung almost dropped her spoon when she was attacked head on, “Well..I.. Sooyoung gần như rơi thìa của cô khi cô được đứng đầu tấn công trên, "Vâng .. I..

“The girlfriend knows what's going on but she's just waiting for the right time to drop the bomb on him, which I think is pretty soon.” Seohyun cuts in with a glare. "Bạn gái này biết được những gì đang xảy ra nhưng cô ấy chỉ cần chờ đợi cho đúng thời gian để thả quả bom trên người, mà tôi nghĩ là khá sớm." Seohyun cắt giảm với một ánh sáng chói.

Cold sweats begin to form on Sooyoung's forehead. Đổ mồ hôi lạnh bắt đầu hình thành trên trán của Sooyoung. Judging from the way Seohyun telling the synopsis of the story and her fierce glares, she can tell that she knows about her and Hyunjoong. Đánh giá từ cách Seohyun nói sự tóm tắt của câu chuyện và quyết liệt của cô glares, cô có thể nói rằng cô biết về Hyun Joong và cô ấy. She loses her appetite. Cô bị mất cảm giác ngon miệng của mình.

“Does the younger brother know about it?” Nicole asked, as she's kind of sensed something with the story. "Liệu các em trai biết về nó?" Nicole hỏi, khi cô là loại cảm nhận điều gì đó với câu chuyện.

“Not yet. "Chưa. I haven't read that part yet. Tôi đã không đọc mà một phần được nêu ra. I wonder how it will turn out though, finding out that his trusted brother has been meeting up with his girlfriend behind his back. Tôi tự hỏi làm thế nào nó sẽ bật ra mặc dù, việc tìm ra rằng anh trai của ông đáng tin cậy đã được gặp gỡ những bạn gái của mình sau lưng. How do you think he'll react, Hara unnie?” Seohyun asked to Hara's face. Làm thế nào để bạn nghĩ rằng ông sẽ phản ứng, Hara chị "Seohyun yêu cầu phải đối mặt Hara không?.

Hara shrugged. Hara nhún vai.

“He'll be furious and mad, for sure. "Anh ấy sẽ được tức giận và điên, chắc chắn. He'll also probably lose the trust and respect that he has for his brother. Ông sẽ cũng có thể bị mất sự tin tưởng và tôn trọng mà ông đã cho anh trai. And in the end the woman will lose both of them. Và cuối cùng người phụ nữ sẽ mất cả hai. That's how it'll go, I think.” She replied before shoving a spoonful of rice into her mouth. Đó là cách nó sẽ đi, tôi nghĩ rằng "Cô ấy trả lời trước khi đẩy một thìa cơm vào miệng..

Hyunjoong was so nervous he knocked down a glass and almost spilled his drink on the table. Hyun Joong đã rất lo lắng ông rời một ly và gần như đổ uống của mình trên bàn.

“Hyun, what's wrong with you?” Joanna asked to her son as he wiped the droplets of water on his sleeve. "Hyun, những gì sai với bạn?" Joanna hỏi cho con trai bà là anh lau những giọt nước trên tay áo của mình.

Hyunjoong shook his head. Hyun Joong lắc đầu.

Nicole looked at the four of them and smiled. Nicole nhìn vào bốn trong số họ và mỉm cười.


So that's what going on.. Vì vậy, đó là những gì đang xảy ra ..


It's not in her to-do list but, this is something she's interested on. Nó không phải tại mình cần làm, nhưng, đây là cái gì cô ấy quan tâm đến. She might make some time to interfere with the drama. Cô ấy có thể làm cho một số thời gian để can thiệp vào bộ phim. After all, there's someone in the room that had really caught her attention. Sau khi tất cả, có ai đó trong phòng đã thực sự chú ý của cô. She might get lucky. Cô có thể nhận được may mắn.

Suddenly there's a sound of the door being pushed harshly. Đột nhiên có một âm thanh của cánh cửa bị đẩy thẳng tay. Everyone was startled and looked at each other. Mọi người đều giật mình và nhìn nhau.

“Who's that? "Ai vậy? Is it Sica?” Sunny asked curiously. Có Sica? "Sunny tò mò hỏi.

And soon they saw Jessica walked past the dining room looking messy and angry. Và ngay sau họ nhìn thấy Jessica đi ngang qua phòng ăn nhìn lộn xộn và tức giận. She and Tiffany exchanged a tense eye contact for a brief moment before she continues her way upstairs. Cô và Tiffany trao đổi một ánh mắt căng thẳng trong một thời gian ngắn trước khi cô tiếp tục con đường của mình trên lầu.

“Sooyeon, come join us for dinner.” Julia called. "Sooyeon, đến tham gia với chúng tôi để ăn tối." Julia gọi. But she got ignored. Nhưng cô đã bỏ qua. Jessica was already at the second floor by the time she finishes her sentence. Jessica đã được ở tầng thứ hai của thời gian cô bé kết thúc câu nói của cô. There was an awkward silence before it was followed by a loud bang. Có một sự im lặng khó xử trước khi nó được theo sau bởi một tiếng nổ lớn. She slammed the door. Cô đóng sầm cửa lại.

Everyone looked at each other before all eyes finally falls on Tiffany, hoping for an explanation. Mọi người đều nhìn nhau trước khi mọi con mắt cuối cùng rơi vào Tiffany, hy vọng giải thích. Tiffany looked down, trembling as she held her spoon tightly. Tiffany nhìn xuống, run rẩy khi cô được tổ chức thìa cô ấy thật chặt. The spoon soon clattered with her bowl, making uncomfortable sounds at the dinner table. Các muỗng sớm rơi xoảng xuông với bát mình, làm cho âm thanh khó chịu ở bàn ăn. Suddenly she put her spoon on the table with a thud and wiped her eyes with a napkin. Đột nhiên, cô đưa muỗng của cô trên các bảng với một tiếng uỵch và lau đôi mắt của cô với một khăn ăn. Then she stood up and without looking, she bowed. Sau đó cô đã đứng dậy và không tìm kiếm, cô cúi đầu.

“Excuse me.” She said to the elders and her friends before she rushed out of the house through the front door. "Xin lỗi tôi." Cô ấy nói với các trưởng lão và bạn bè của cô trước khi cô vội vã ra khỏi nhà qua cửa trước. Yoona looked at the napkin she left on the table. Yoona nhìn vào khăn ăn bà để lại trên bàn.



It was wet. Đó là ẩm ướt. She was crying. Cô đã khóc.





TBC TBC











Thanks for reading! Cảm ơn bạn đã đọc!
Thanks for the comments <33 Cảm ơn các ý kiến <33


- those who have the ♥ symbol in their username, I can't PM you. - Những người có biểu tượng cho tên người dùng của mình ♥, tôi có thể không PM bạn. Idk why. Idk lý do tại sao. Sorry ): Xin lỗi):



Happy 5th JeTidal Wave! Happy 5 JeTidal Wave!

Chapter 21 Chương 21
The View from the Balcony Cái nhìn từ các ban công

Im Yoona marched her way upstairs just as soon as she finished her dinner. Im Yoona đã tuần hành trên gác đường đi chỉ ngay sau khi cô kết thúc bữa ăn tối. She wanted to leave earlier but it was rude since there were Julia and Joanna Jung at table. Cô muốn để lại trước đó nhưng nó đã được thô lỗ kể từ khi có Julia và Joanna Jung tại bàn. She had enough watching her cousin shedding tears almost the whole evening since her fight with Jessica. Cô đã có đủ xem anh em họ của cô rơi nước mắt, gần như toàn bộ buổi tối kể từ khi cuộc chiến của cô với Jessica.

She stopped as she reached the room that Jessica shared with Tiffany and gave it a few knock. Cô dừng lại khi cô đến căn phòng mà Jessica chia sẻ với Tiffany và cho nó một vài gõ.

“Sica unnie, please open the door. "Sica unnie, xin vui lòng mở cửa. I need to talk to you.” She said with a serious tone. Tôi cần nói chuyện với bạn. "Cô ấy nói với một giọng nghiêm trọng.

After a few seconds, there was no answer. Sau một vài giây, không có câu trả lời.

“Sica unnie!” She shouted as she knocked it again. "Sica unnie!" Cô ấy hét lên khi cô gõ lại lần nữa. But there's nothing but silence. Nhưng không có gì nhưng sự im lặng. Yoona grunted in frustration and decided to open the door by herself. Yoona lầm bầm trong thất vọng và quyết định mở cửa của mình. She doesn't care anymore. Cô ấy không quan tâm nữa. She turned the door knob and the door creaked open. Cô quay nắm cửa và cánh cửa mở creaked. It wasn't locked. Đó là không bị khóa.

Yoona sighed and entered the room. Yoona thở dài và bước vào phòng. It was dark. Nó đã được tối. She can barely see anything. Cô ấy chỉ có thể nhìn thấy bất cứ điều gì. She can't even tell if Jessica was in the room so she turned on the light. Cô không thể biết Jessica đang ở trong phòng để cô quay về ánh sáng. Then she saw a lump of human figure on the bed, under the blue blanket with a few blond hairs coming out from it. Sau đó, cô nhìn thấy một khối u của con người trên giường, dưới tấm chăn màu xanh với một vài sợi tóc vàng đi ra từ nó. Yoona scoffed. Yoona chế giễu. It was obvious that Jessica was hiding underneath it. Rõ ràng là Jessica đã được ẩn bên dưới nó.

“Sica unnie, what is going on between you and Fany?” She asked like a police inspector interrogating the suspect. "Sica unnie, những gì đang xảy ra giữa bạn và Fany?" Cô ấy hỏi giống như một thanh tra cảnh sát thẩm vấn những nghi ngờ. But unlike the police, she's not getting any response from her lump suspect. Nhưng không giống như cảnh sát, cô không nhận được bất cứ phản hồi từ nghi ngờ một lần cô ấy.

“She was crying ever since you got angry at the bar. "Cô ấy đã khóc bao giờ kể từ khi bạn nhận được tức giận tại quầy bar. Did you say something to her? Bạn có nói điều gì đó cho cô ấy?

 Something that might have hurt her?” She continued even though it was like talking to mute a live bolster. Cái gì mà có thể có tổn thương cô ấy "Cô tiếp tục mặc dù nó đã được như nói chuyện với câm một sống củng cố?.

Her train of questions only managed to move Jessica by a few inch. đào tạo các câu hỏi của cô chỉ quản lý để di chuyển Jessica của một vài inch. The blanket was moving by small fraction. Những tấm chăn đã được di chuyển bằng phần nhỏ. And then there's nothing else. Và sau đó không có gì khác.

Yoona sighed again, trying to control herself from kicking the lump off the bed. Yoona thở dài lần nữa, cố gắng kiểm soát mình từ đá một lần ra giường.

“She's out there right now, all alone! "Cô ấy ra khỏi đó ngay bây giờ, tất cả một mình! Don't you think you should go and find her?!” She asked, almost shouting with her hand pointing out of the window. Bạn không nghĩ bạn nên đi và tìm thấy cô ấy? "Cô ấy hỏi, gần như hét lên với bàn tay của cô chỉ ra cửa sổ.

But the living bolster wouldn't budge. Nhưng cuộc sống thúc đẩy không nhúc nhích.

“Fine. "Tốt. You can keep pretending that you're asleep. Bạn có thể tiếp tục giả vờ rằng bạn đang ngủ. I'll go find her. Tôi sẽ đi tìm cô ấy. Seriously unnie, I have never met someone as childish as you. Chị Nghiêm túc, tôi đã không bao giờ gặp một người như trẻ con như bạn. Grow up.” Yoona said it sharply before leaving the room in anger. Lớn lên. "Yoona cho biết họ mạnh trước khi rời khỏi phòng trong sự tức giận.

Silence filled the room as Yoona left. Im lặng làm đầy căn phòng như Yoona trái. Then it was followed by sad sobs from under the blanket. Sau đó, nó được theo sau bởi tiếng khóc buồn từ dưới tấm chăn. Even though Jessica buried her face in the pillow to muffle the sounds of her cry, it still escaped. Mặc dù Jessica chôn mặt vào gối để choàng các âm thanh của cô ấy khóc, nó vẫn trốn thoát. The pillow was so damp from soaking all the tears that fell from her eyes. Những chiếc gối quá ẩm ướt từ ngâm tất cả những giọt nước mắt rơi từ đôi mắt của cô. She closed her eyes again and the tears continue to roll down her cheeks no matter how hard she tries to stop them. Cô ấy nhắm mắt lại và những giọt nước mắt tiếp tục lăn dài trên má cô ấy không có gì khó khăn khi cô ấy cố gắng để ngăn chặn chúng. It can't be help since her body responds to her emotions. Nó không thể được giúp đỡ từ cơ thể của mình phản ứng với cảm xúc của mình.

And she was heartbroken. Và cô ấy đã đau khổ.



** **



Nicole Jung stood by the balcony at the second floor after finishing her dessert. Nicole Jung đứng bên ban công ở tầng thứ hai sau khi hoàn thành món tráng miệng của mình. She smiled happily as she inhaled the night sea breeze and exhaled it with a relieved sigh. Cô mỉm cười hạnh phúc khi cô hít gió biển ban đêm và thở ra nó với một tiếng thở dài nhẹ nhõm. It's been a great day for her. Đó là một ngày tuyệt vời cho cô ấy. Everything goes the way she planned it, if not better. Tất cả mọi thứ đi theo cách cô có kế hoạch nó, nếu không tốt hơn. She was only taking a wild guess about Tiffany's virginity and it turned out she was right. Cô chỉ tham gia một đoán hoang dã về trinh tiết của Tiffany và nó bật ra cô ấy đã đúng. She leaned forward at the balcony and gripped the wooden frames tightly. Cô nghiêng người về phía trước ở ban công và nắm chặt vào khung gỗ thật chặt. She smiled at the sea. Cô mỉm cười với biển. The scenery was even more beautiful at night from where she's standing. Phong cảnh thậm chí còn đẹp hơn vào ban đêm từ nơi cô đang đứng.

Suddenly her phone vibrated. Đột nhiên điện thoại của cô rung. She reached her phone in the front pocket of her jacket and looked at the screen. Cô đạt điện thoại của mình trong túi áo trước mặt mình và nhìn vào màn hình.



Incoming call.. Cuộc gọi đến ..
Jaejoong Jaejoong



She smirked and shook her head lightly. Cô smirked và lắc đầu nhẹ. Then she look around to make sure that no one was there that could overhear their conversation. Sau đó, cô nhìn xung quanh để đảm bảo rằng không có ai ở đó mà có thể nghe trộm cuộc trò chuyện của họ. After she's sure the perimeter was secured, she picked up the phone. Sau khi cô ấy chắc chắn chu vi được bảo đảm, cô cầm điện thoại.

“What took you so long?!” A man's voice asked angrily. "Những gì đã bạn rất dài?!" Một giọng nói của người đàn ông hỏi một cách giận dữ.

“Geez..can't you be anymore louder?” Nicole asked sarcastically. "Geez .. có thể không được nữa to hơn?" Nicole hỏi mỉa mai.

“Sorry, but you haven't called the whole day. "Xin lỗi, nhưng bạn đã không được gọi cả ngày. What's the story over there?” Jaejoong asked impatiently over the phone. câu chuyện là gì ở đó "Jaejoong hỏi nôn nóng qua điện thoại?.

Nicole smiled proudly before replying, “Well let's just say, I finished the task that you took months to work on in less than 10 minutes.” Nicole mỉm cười tự hào trước khi trả lời, "Vâng chúng ta hãy nói, tôi đã hoàn thành nhiệm vụ mà bạn đã tháng để làm việc trên trong vòng 10 phút."

Jaejoong let out a small laugh, “You're kidding?” Jaejoong để cho ra một tiếng cười nhỏ, "Bạn đang đùa?"

“I'm serious as hell. "Tôi là người nghiêm túc như là địa ngục. Now all you have to do is play your part when she'll back working on Monday. Bây giờ tất cả bạn phải làm là chơi một phần của bạn khi cô ấy sẽ trở lại làm việc vào thứ hai. Judging from what I've seen today, she seems pretty broken. Đánh giá từ những gì tôi đã nhìn thấy ngày hôm nay, cô ấy có vẻ khá bị hỏng. Offer her a crying shoulder and she'll be yours. Cung cấp vai một cô khóc và cô ấy sẽ là của bạn. See, I've done half of your job for you.” Nicole said, almost whispering. Hãy xem, tôi đã thực hiện một nửa công việc của bạn cho bạn "Nicole. Nói, gần như thì thầm.

There was silence at the other end of the line. Có sự im lặng ở đầu kia của dòng.

“Speechless?” Nicole teased. "Speechless?" Nicole trêu chọc.

“Mother was right. "Mẹ đã đúng. You're a devil who disguised as an angel.” He finally said. Bạn là một quỷ người cải trang như một thiên thần. "Cuối cùng anh nói.

“I take that as a compliment.” Nicole chuckled and turned around to face the beach again. "Tôi đi mà là một lời khen." Nicole cười khúc khích và quay lại đối mặt với những bãi biển trở lại. That's when she saw a figure of a human sitting at the small jetty, a familiar figure of a young woman, hugging herself and based from her movement from afar she's probably crying. Đó là khi cô nhìn thấy một con số của một con người đang ngồi ở cầu cảng nhỏ, một con số quen thuộc của một phụ nữ trẻ, ôm mình và dựa trên từ phong trào của mình từ xa cô ấy có thể khóc. That must be Tiffany. Điều đó phải được Tiffany. An idea came to her mind almost immediately. Một ý tưởng đến tâm trí của cô gần như ngay lập tức.

“Nicole? "Nicole? Are you still there?” Jaejoong asked after there's a long silence. Bạn vẫn còn có "Jaejoong hỏi sau khi có một sự im lặng lâu?.

“I'm sorry, but I have an already ruined couple to ruin even more. "Tôi xin lỗi, nhưng tôi có một cặp vợ chồng đã bị hủy hoại làm hỏng hơn. Talk to you later.” She said before hanging up. Nói chuyện với bạn sau này. "Cô ấy đã nói trước khi treo lên.

Then she looked up for a number in her phone and dialed it in an instant. Sau đó em ngước nhìn lên cho một số điện thoại của mình và gọi nó ngay lập tức. She fidgeted her fingers while waiting for the phone to be picked up. Cô fidgeted ngón tay của cô trong khi chờ đợi điện thoại để được chọn.

“Hello?” A male voice said. "Xin chào!" Một giọng nam nói.

“Hello Minho oppa, this is Nicole. "Xin chào Minho oppa, đây là Nicole. I need to ask you if you know where Tiffany is?” She asked in a Tôi cần phải hỏi bạn nếu bạn biết nơi Tiffany là gì không? "Cô ấy hỏi trong một

 panicked voice. giọng hoảng sợ.

“Tiffany? "Tiffany? No. I haven't seen her after we went back to the motel. Không, tôi đã không thấy cô ấy sau khi chúng tôi đi lại cho các nhà trọ. What happened?” Minho asked, concern. Điều gì xảy ra "Minho hỏi, mối quan tâm?.

“Well, she was acting all teary after Jessica arrived and stormed out of the house without taking her jacket with her. "Vâng, cô ấy đã làm tất cả khóc sau khi Jessica đến và đi xộc ra khỏi nhà mà không lấy áo của mình với cô ấy. I'm worried about her. Tôi đang lo lắng về cô. It's cold outside.” She said like she really meant it. Đó là lạnh bên ngoài "Cô ấy nói như cô ấy thực sự có nghĩa là nó..

“Jessica, huh? "Jessica, huh? I should've known.” Minho said it bitterly. Tôi nên đã biết. "Minho cho biết cay đắng. Nicole can't help but smiled hearing his tone. Nicole không thể không mỉm cười nghe giọng anh.

“Oppa, if you're somewhere around the small jetty, can you look for her there? "Oppa, nếu bạn đang ở đâu đó xung quanh cầu cảng nhỏ, bạn có thể tìm cho cô ấy ở đó không? I thought I saw her walking towards the beach.” She added. Tôi nghĩ tôi đã thấy cô đi bộ về phía bãi biển "Cô nói thêm..

“The jetty? "Các cầu tàu? Okay.” Minho said before hanging up in a hurry. Được rồi "Minho. Nói trước khi treo lên vội vàng.

Nicole can't help but grinning from ear to ear. Nicole không thể không cười từ tai vào tai. Now all she has to do is to sit back and watch them fall without getting her hands dirty. Bây giờ tất cả các cô phải làm là ngồi lại và xem chúng rơi mà không nhận được bàn tay dơ bẩn của mình.

Suddenly she heard the sounds of hurried footsteps walking towards the stairs. Đột nhiên cô nghe thấy những âm thanh của bước chân vội vã đi về phía cầu thang. Taeyeon, Sunny and Yoona were all geared up in their jackets and sweaters, obviously heading out. Taeyeon, Sunny và Yoona đã được tất cả các hướng lên trong áo khoác và áo len của họ, rõ ràng là tiêu đề ra.

“Where are you all going?” She asked with a concern look on her face. "Trường hợp được tất cả các bạn sẽ đi đâu?" Cô ấy hỏi lại với vẻ lo lắng trên khuôn mặt của cô.

Taeyeon stopped and reply to her, “We're going to look for Tiffany. Taeyeon dừng lại và trả lời của cô, "Chúng tôi sẽ xem xét cho Tiffany. It's getting late and she's still out there.” Đó là việc muộn và cô ấy vẫn còn ra khỏi đó. "

“Oh...wait! "Oh ... chờ đợi! I think I saw her!” Nicole shouted causing Sunny and Yoona to stop as well. Tôi nghĩ rằng tôi thấy cô ấy "Nicole hét lên gây Sunny và Yoona để ngăn chặn cũng!.

“You did? "Bạn đã làm? Where?” Yoona asked, curious. Ở đâu? "Yoona hỏi, tò mò.

“Hmm...if I'm not mistaken, I saw her walking towards the town.” Nicole replied after pondering for a while. "Hmm ... nếu tôi không nhầm lẫn, tôi thấy cô đi bộ về phía thành phố." Nicole trả lời sau khi suy ngẫm một chút.

“Okay, thanks! "Được rồi, cảm ơn! Hurry up!” Sunny said before pulling Taeyeon to come with her down the stairs. Nhanh lên! "Sunny nói trước khi kéo Taeyeon đi với cô xuống cầu thang.

Nicole looked at them and suppressed her smile as she can't help but to think of how easy it was to trick them. Nicole nhìn họ và đàn áp nụ cười của cô, cô không thể không nghĩ đến cách dễ dàng là để lừa họ. The smile slowly crept on her face after she heard the door slammed shut. Nụ cười từ từ bò trên khuôn mặt của cô sau khi cô nghe thấy cửa đóng sầm. They're off looking for Tiffany somewhere they'll never find them. Họ đang đi tìm kiếm một nơi nào đó họ Tiffany sẽ không bao giờ tìm thấy chúng.

“How did you know that Tiffany headed to town?” A voice asked from behind. "Làm thế nào bạn có biết rằng Tiffany đầu đến thị trấn?" Một tiếng nói yêu cầu từ phía sau. Nicole was startled, she thought she was alone. Nicole giật mình, cô nghĩ rằng cô ấy một mình. But she's not. Nhưng cô không.

Krystal Jung was staring at her suspiciously. Krystal Jung đã nhìn chằm chằm vào cô nghi ngờ.

“Excuse me?” Nicole asked and keeps on acting innocent. "Xin lỗi tôi không?" Nicole yêu cầu và vẫn tiếp tục diễn xuất vô tội.

Krystal looked at her from head to toe. Krystal xem xét từ đầu đến chân.

“Who are you? "Bạn là ai? I don't think I've met you before.” She asked arrogantly. Tôi không nghĩ rằng tôi đã gặp em trước khi "Cô ấy hỏi ngạo mạn..

Nicole gulped, there's something about this young girl that makes her feel so uncomfortable. Nicole nuốt, có điều gì đó về cô gái trẻ này làm cho cô cảm thấy rất khó chịu. It could be the way she looked at her like she's scanning her inside out. Nó có thể là cách cô ấy nhìn cô ấy như cô ấy quét ra bên trong cô. She almost felt exposed, almost. Cô gần như cảm thấy tiếp xúc, gần như.

She cleared her throat, “I'm Nicole, I just started working in your family's company. Cô hắng giọng, "Tôi Nicole, tôi chỉ mới bắt đầu làm việc trong các công ty gia đình của bạn. I came with your sister and her friends.” Tôi đến với em gái của bạn và bạn bè của cô. "

She ended it with a friendly smile and a hand for a quick handshake. Cô đã kết thúc nó với một nụ cười thân thiện và một bàn tay cho một cái bắt tay nhanh chóng. But she only received a cold stare from Krystal and a short, “Oh.” Nicole awkwardly pulled her hand to her side and cursed the girl in her mind. Nhưng cô chỉ nhận được một cái nhìn lạnh từ Krystal và một đoạn ngắn, "Oh." Nicole lúng túng kéo tay mình về phía cô và nguyền rủa cô gái trong tâm trí cô.

“But still, how did you know that PillowFany headed to town?” Krystal continued to ask. "Nhưng vẫn còn, làm thế nào bạn có biết rằng PillowFany đầu đến thị trấn?" Krystal tiếp tục hỏi.

Nicole can't help but secretly admires her persistence and replied, “I saw her or someone who looks like her walking towards the town, from the balcony.” Nicole replied, pointing out the balcony as she's trying to act as natural as possible. Nicole không thể không khâm phục sự kiên trì bí mật của mình và trả lời: "Tôi nhìn thấy một người nào đó hay cô người trông giống như đi bộ của mình theo hướng thị trấn, từ ban công." Nicole trả lời, chỉ ra ban công như cô ấy cố gắng hành động như tự nhiên càng tốt.

“That's weird.” Krystal said. "Đó là kỳ lạ." Krystal nói.

“Hmm?” "Hmm?"

“I've been here since I was a little kid and I know what kind of view I'll get to see when I stood at that balcony.” She added. "Tôi đã ở đây kể từ khi tôi là một đứa trẻ nhỏ và tôi biết những loại xem tôi sẽ có thể nhìn thấy khi tôi đứng ở ban công đó." Cô nói thêm. Nicole gulped. Nicole nuốt.

“It's either the beach and the lighthouse or the jetty. "Đó là một trong hai bãi biển và ngọn hải đăng, hoặc cầu cảng. I hardly see the trail to town from there.” She continued. Tôi hầu như không thấy dấu vết đến thị trấn từ đó. "Cô tiếp tục.

Nicole couldn't come up with a quick response; instead she stood there, frozen. Nicole không thể đưa ra một phản ứng nhanh chóng, thay vào đó cô đứng đó, đông lạnh. One false move she could be exposed by this teenage girl. Một di chuyển sai, cô có thể được tiếp xúc với cô gái tuổi teen này. It's better to stay silent. Nó tốt hơn để ở lại im lặng. That's when she realized how much she despised Krystal Jung. Đó là khi cô nhận ra có bao nhiêu cô xem thường Krystal Jung.

Krystal smirked as she witnessed the smiling queen froze with no color on her face. Krystal smirked khi cô chứng kiến nữ hoàng mỉm cười đóng băng không có màu sắc trên khuôn mặt của cô. There's something fishy about her, Krystal can just tell. Có điều gì đó đáng nghi về cô ấy, Krystal chỉ có thể nói.

“I'm gonna look for her at the jetty, "Tôi sẽ tìm cho cô ấy tại cầu cảng,

just in case.” She said casually. chỉ trong trường hợp. "Cô ấy nói tình cờ.

“You're going to look for Tiffany too?” Nicole asked as she finally able to move again. "Bạn sẽ tìm Tiffany không?" Nicole hỏi là cuối cùng cô cũng có thể di chuyển một lần nữa.

“I wasn'ta second ago, but now I will. "Tôi không phải là thứ hai trước đây, nhưng bây giờ tôi sẽ. She's like my favourite person to tease in the world and it's a coincidence that she's my sister's soul mate. Cô ấy giống như người yêu thích của tôi để trêu chọc trên thế giới và đó là một sự trùng hợp là cô em gái của người bạn đời tâm hồn tôi. My whole family cares about her. Cả gia đình tôi quan tâm đến cô. I especially, won't let anyone hurt her or Jessica.” She said, staring at the short-haired young woman who tries to fake a friendly smile. Tôi đặc biệt, sẽ không để ai làm tổn thương cô ấy hay Jessica "Cô ấy. Nói, nhìn chằm chằm vào người phụ nữ trẻ có mái tóc ngắn đã cố gắng một nụ cười giả thân thiện.

“Just letting you know.” Krystal continued in an almost threatening voice. "Chỉ cần cho bạn biết." Krystal tiếp tục trong một giọng nói gần như đe dọa.

“Is that so? "Thế à? Tiffany is so blessed.” Nicole said, much more composed this time. Tiffany là quá may mắn "Nicole nói., Nhiều hơn nữa bao gồm thời gian này. She's slowly recovering from the mini ice queen assault. Cô ấy từ từ phục hồi từ cuộc tấn công của nữ hoàng băng hà mini.

“Stinky Jing! "Stinky Jing! You're coming with me!” Krystal shouted as Jiyoung reached the second floor. Bạn đang đến với tôi "Krystal! Hét lên như Jiyoung đạt đến tầng thứ hai. She looked tired after helping Sunny and Taeyeon with the dishes at the kitchen. Cô nhìn thấy mệt mỏi sau khi giúp Sunny và Taeyeon với các món ăn tại nhà bếp.

“Where are you taking me?!” Jiyoung protested as she's being dragged by Krystal downstairs. "Anh đưa tôi?" Ji Young phản đối khi cô đang được kéo bởi Krystal xuống cầu thang.

Nicole looked at them until they disappeared behind the door and bit her lip. Nicole nhìn họ cho đến khi chúng biến mất sau cánh cửa và cắn môi cô ấy.

She's now officially despises Krystal Jung. Cô ấy bây giờ chính thức khinh thường Krystal Jung.




** **




Tiffany leaned her back to the lamp post and exhale loudly. Tiffany dựa lưng vào cột đèn và thở ra to. She wiped the corner of her eyes with the end of her sleeves to dry it off. Bà lau những góc của mắt với sự kết thúc của tay áo của mình để làm khô nó đi. But as soon as she put her hands back on her lap again, the tears run down her face. Nhưng ngay khi cô ấy đặt tay lên đùi cô trở lại một lần nữa, những giọt nước mắt chảy xuống mặt. She begins to sob again, slowly and then loudly, ignoring the coldness that hit her. Cô bắt đầu khóc nức nở một lần nữa, từ từ và sau đó lớn tiếng, bỏ qua lạnh lùng mà hit của cô. She's only wearing a thin long-sleeves white blouse before escaping the tense of Jessica's appearance during dinner. Cô ấy chỉ mặc một áo dài tay áo mỏng màu trắng trước khi thoát khỏi căng thẳng của sự xuất hiện của Jessica trong bữa ăn tối. She's only thinking of running away; she forgot to take the sweater with her. Cô ấy chỉ nghĩ đến việc chạy trốn, cô đã quên mất những chiếc áo len với cô ấy.

Looking back at that moment, she was actually missing Jessica and hoping to see her warm smiles when she returns but then she was greeted by her furious gaze, without a small glimpse of sorry in her eyes. Nhìn lại thời điểm đó, cô đã thực sự mất tích Jessica và hy vọng sẽ nhìn thấy nụ cười ấm áp của mình khi cô trở về nhưng sau đó cô được chào đón bởi cái nhìn giận dữ của mình, mà không có một cái nhìn thoáng qua xin lỗi nhỏ trong mắt cô ấy. It was only for a few seconds but it penetrates deep into each other's soul. Đó là chỉ trong vài giây nhưng nó thấm sâu vào tâm hồn của nhau.

In her mind, she's trying to understand Jessica because she loves her and she really wants to fix their relationship as soon as possible. Trong tâm trí cô ấy, cô ấy cố gắng để hiểu Jessica vì cô yêu thương cô ấy và cô ấy thực sự muốn khắc phục mối quan hệ của họ càng sớm càng tốt. She tries to put herself in her shoes and she can figure why Jessica was mad, it was because she was praising Minho a bit too much. Cô cố gắng đặt mình vào vị trí của mình và cô ấy có thể tìm lý do tại sao Jessica bị điên, đó là vì cô ấy đã ca ngợi Minho một chút quá nhiều. It was her fault, she admit it. Đó là lỗi của mình, cô thừa nhận nó. Maybe she shouldn't talk about her ex, especially when he was there with them. Có thể cô ấy không nên nói về cũ của bà, đặc biệt là khi ông đã có với họ. Maybe she shouldn't be too honest when she was playing the truth or dare game. Có thể cô ấy không nên quá thành thật khi cô đang chơi sự thật hoặc dám chơi. Maybe she should just lie about it regardless Minho was there or not. Có lẽ cô ấy chỉ nên nói dối về nó bất kể Minho đã có hay không. It's not like she doesn't know how sensitive Jessica can get when it comes to that topic. Nó không giống như cô ấy không biết làm thế nào nhạy cảm Jessica có thể nhận được khi nói đến chủ đề đó. She wished she could turn back the time and do everything differently. Cô ước gì em có thể quay ngược thời gian và làm tất cả mọi thứ khác nhau.

She wiped her tears again, but they won't stop coming out of her eyes. Bà lau những giọt nước mắt của cô một lần nữa, nhưng họ sẽ không dừng lại sắp ra mắt. As she's about to admit it was all her fault, her mind changed as if a devil just whispered to her. Khi cô ấy về phải thừa nhận đó là lỗi của tất cả các cô, tâm trí của cô thay đổi như ma quỷ chỉ thì thầm với cô.



“Stop using your dead mother as an excuse for you to find refuge in that b*stard.” "Ngừng sử dụng mẹ chết của bạn như một cái cớ để bạn có thể tìm thấy nơi trú ẩn trong đó b * stard."



Jessica's voice echoes in her head. vang giọng nói của Jessica trong đầu. Then it repeats itself over and over again like a broken record. Sau đó, nó cứ lặp đi lặp lại nhiều lần như một kỷ lục bị phá vỡ. Tiffany put both hands on her head, trying to get them out. Tiffany đưa cả hai tay trên đầu, cố gắng để có được chúng ra. She's been trying to forget Jessica's hurtful words before it get a hold on herself. Bà đã cố gắng để quên đi những lời gây tổn thương của Jessica trước khi nó có được một tổ chức về chính mình. She didn't want to hate Jessica. Cô ấy không muốn ghét Jessica. She really doesn't. Cô ấy thực sự không. She rather pretends that Jessica never said those words and takes all the blame. Cô khá giả vờ rằng Jessica không bao giờ nói những lời nói và có tất cả các lỗi. She's willing to be the one who apologize this time. Cô ấy sẵn sàng là người xin lỗi lần này. But the words became louder and louder and soon her head throbbing in pain as she's trying to ignore them. Nhưng các từ đã trở thành to hơn và to hơn và nhanh chóng đầu nhói đau như cô ấy đang cố gắng bỏ qua chúng.

And soon her heart loses the battle. Và ngay trái tim của cô bị mất trong trận chiến.

She gritted her teeth. Cô nghiến răng. The tears are no longer rolling down her cheeks. Những giọt nước mắt không còn lăn trên má cô.



How could've Jessica said that to me? Làm thế nào có thể đã Jessica nói điều đó với tôi?

She knew how tragic it was for me. Cô biết làm thế nào đó là bi kịch cho tôi.

I trusted her so much and I told her about that dark period of my life. Tôi tin tưởng như vậy cô ấy rất nhiều và tôi nói với cô về thời kỳ đen tối của cuộc đời tôi.

But now she's using it against me? Nhưng bây giờ cô ấy sử dụng nó đối với tôi không?

I can't..believe what she did.. Tôi có thể không .. tin những gì cô đã làm ..



“I wonder if Tiffany Hwang's skin is like the polar bears.” A voice said. "Tôi tự hỏi nếu Tiffany Hwang da giống như những con gấu bắc cực." Một giọng nói.

Tiffany was startled by the sudden comment about her skin and turned around. Tiffany giật mình bởi những nhận xét bất ngờ về làn da của mình và quay xung quanh. Lee Minho was walking towards her, smiling warmly before he took a seat next to the crying girl on the jetty. Lee Min Ho đã đi bộ về phía mình, mỉm cười nồng nhiệt trước khi ông lấy một chỗ ngồi bên cạnh cô gái khóc trên cầu cảng.

“Oppa, what are you doing here?” Tiffany asked, surprised. "Oppa, bạn đang làm gì ở đây?" Tiffany hỏi, ngạc nhiên.

Minho chuckled before he removed his own jacket and put it over her cold shoulders. Minho khúc khích cười trước khi ông loại bỏ áo khoác của mình và đặt nó trên vai lạnh của cô.

“Hmm..trying to save a girl from freezing herself to death.” He replied. "Hmm .. cố gắng để cứu một cô gái bị đóng băng mình đến chết." Anh ta trả lời.

Tiffany smiled weakly, “It's not that cold.” Tiffany cười khẩy, "Nó không phải là lạnh."

“Then you're not human.” "Sau đó, bạn không phải con người."

Tiffany smile grew wider hearing his remark making Minho feels his 10 minute run to the jetty in the middle of the night was all worth it. Tiffany cười lớn nghe nhận xét của ông làm cho rộng lớn hơn Minho cảm thấy chạy 10 phút của mình để cầu cảng trong nửa đêm là tất cả những giá trị nó.

Minho wants to ask her a list of question but Tiffany's sad smile made him speechless. Minho muốn hỏi cô một danh sách các câu hỏi, nhưng nụ cười buồn của Tiffany đã làm ông bị câm. She looked so fragile as if one false move can broke her into tears again. Cô ấy trông rất mỏng manh như một sai lầm di chuyển có thể phá vỡ của mình vào những giọt nước mắt lại. He didn't want her to cry, so he decided to let the silence to take over the atmosphere. Ông không muốn cô ấy khóc, vì vậy ông quyết định để cho sự im lặng để tiến hành bầu khí quyển. He stared at Tiffany as the girl looked down in silence with a few sparkling droplets still remained at the corner of her eyes. Ông nhìn chằm chằm vào Tiffany là cô gái nhìn xuống trong im lặng với một vài giọt nước lấp lánh vẫn còn ở góc của mắt. Then he looked at her hands. Sau đó anh ta nhìn vào bàn tay cô ấy. They're pale and trembling. Họ đang nhạt và run rẩy. Gently he took both of her hands in his and put them together like a sandwich. Nhẹ nhàng ông lấy hai tay cô và ông đặt chúng với nhau như bánh sandwich.

Tiffany looked at him in wonder. Tiffany nhìn anh tự hỏi. He smiled before blowing his warm breath into their hands. Anh mỉm cười trước khi thổi hơi thở ấm áp của mình vào bàn tay của họ. The girl was staring at him, touched with his gestures. Cô gái nhìn chằm chằm vào anh ta, cảm động với cử chỉ của ông. Tears begin to fill up her eyes again. Nước mắt bắt đầu để điền vào mắt cô ấy một lần nữa.

“Miyoung-ah, it breaks my heart seeing you cry.” He said almost whispering. "Miyoung-ah, nó phá vỡ trái tim tôi nhìn thấy bạn khóc." Anh ta nói gần như thì thầm.

Tiffany looked down without saying anything. Tiffany nhìn xuống mà không nói bất cứ điều gì.

“Did she hurt you?” He asked as he can't help himself. "Có phải cô ấy bị tổn thương không?" Ông ta hỏi khi anh không thể giúp chính mình.

“You can tell me anything. "Bạn có thể cho tôi biết bất cứ điều gì. I'm your knight in shining armor, remember?” He continued gently. Tôi là hiệp sĩ của bạn trong sáng áo giáp, hãy nhớ "Anh tiếp tục nhẹ nhàng?.

Tiffany looked at the man before her. Tiffany nhìn người đàn ông trước khi cô ấy. Minho is not that bad, except that he cheated behind his girlfriend and lied to her face. Minho không phải là xấu, ngoại trừ việc ông lừa đằng sau bạn gái của mình và nói dối với khuôn mặt của cô. But then, Tiffany isn't any better. Nhưng sau đó, Tiffany không có bất kỳ tốt hơn. She grew feelings for Jessica when she was still dating Minho. Cô lớn tình cảm với Jessica khi cô vẫn hẹn hò Minho. Suddenly Tiffany felt guilty for something she never thought before. Đột nhiên, Tiffany cảm thấy tội lỗi cho một cái gì đó cô ấy không bao giờ nghĩ trước đây. It was quite unfair to him when she dumps him for another woman. Nó đã được khá không công bằng với anh ấy khi cô bãi ông cho người phụ nữ khác. She was so into Jessica that she almost completely erased their memory together. Bà đã rất thành Jessica là cô gần như hoàn toàn bị xóa bộ nhớ của họ với nhau. It's not all bad. Nó không phải tất cả các xấu. At one point, they were very happy together. Tại một điểm, họ đã rất hạnh phúc với nhau. He was her knight in shining armor for 5 years. Ông là hiệp sĩ của mình trong sáng giáp cho 5 năm.

Tiffany cleared her throat, “Oppa, I.. Tiffany hắng giọng, "Oppa, I..

“FANY-UNNIE!! "Fany-chị!! THERE YOU ARE!!” A voice shouted. BẠN CÓ! "Một giọng nói hét lên.

Minho and Tiffany looked up, there were two teenage girls stood before them, panting. Minho và Tiffany nhìn lên, có hai cô gái trẻ đứng trước họ, thở hổn hển.

“Krystal, Jiyoung..what are you two doing here?” Tiffany asked, surprised. "Krystal, Jiyoung .. những gì đang có hai bạn làm gì ở đây?" Tiffany hỏi, ngạc nhiên.

Krystal looked at them and their joined hands together. Krystal nhìn họ và bàn tay của họ đã tham gia với nhau. She detests them in her mind. Cô detests chúng trong tâm trí cô. For a tiny second she hated Tiffany. Đối với một Tiffany nhỏ thứ hai cô ghét.

She pulled Tiffany's arm harshly causing Minho to let go of her hands. Bà lấy cánh tay của Tiffany khắc nghiệt gây ra Minho để cho đi của bàn tay của cô. They were shocked by the sudden teenage angst. Họ đã bị sốc bởi những cảm giác lo lắng thiếu niên đột ngột.

“Krystal, what's wrong?” Tiffany asked. "Krystal, những gì vậy?" Tiffany hỏi.

Krystal scoffed and stares at her sister's fiancé. Krystal chế giễu và nhìn chằm chằm vào chồng chưa cưới của chị cô.

“You are about to marry my sister. "Bạn sắp kết hôn với em gái của tôi. Do you think it's nice for you to leisurely hang around the jetty in the middle of the night with your ex-boyfriend? Bạn có nghĩ rằng đó là tốt đẹp để bạn có thể thong thả treo trên cầu tàu ở giữa đêm với bạn trai cũ của bạn? How do you think that makes your fiancé feels? Làm thế nào để bạn nghĩ rằng làm cho chồng chưa cưới của bạn cảm thấy? Or your future mother-in-law feels if they find out about this?” She asked continuously. Hoặc trong tương lai pháp luật mẹ của bạn-in cảm thấy nếu họ tìm hiểu về điều này "Cô ấy hỏi liên tục?.

Tiffany was stunned; she has never been confronted by Krystal like this. Tiffany đã choáng váng, cô chưa bao giờ phải đối mặt với Krystal như thế này.

Then she saw a slight of anger and jealousy behind her gaze that greatly reminds her of Jessica. Sau đó, cô nhìn thấy một chút của sự giận dữ và ghen tị phía sau cái nhìn đó rất nhớ cô ấy của Jessica.



“Well, your sister obviously doesn't care about how I felt this evening.” "Vâng, em gái của bạn rõ ràng là không quan tâm đến làm thế nào tôi cảm thấy tối nay."






TBC TBC













Thanks for the comments! Cảm ơn các ý kiến! They're yummy like cookies dipped in milk~ Họ đang ngon như bánh nhúng vào sữa ~
Thanks for reading <33 Cảm ơn bạn đã đọc <33

Another fast update! Một cập nhật nhanh chóng! I became more inspired since Blankie Sica came alive. Tôi đã trở thành cảm hứng hơn kể từ khi Blankie Sica trở nên sinh động. lol. lol.

 Chapter 22 Chương 22
Hot Chocolate, Milk & Blueberry Cake Hot Chocolate, Milk & Bánh Blueberry


Tiffany Hwang sat alone on the chair in the kitchen of the Jung beach house. Tiffany Hwang ngồi một mình trên chiếc ghế trong nhà bếp của ngôi nhà bãi biển Jung. She was still wearing the sweater that Krystal forced her to wear when she dragged her back to the house. Cô vẫn còn mặc áo len mà Krystal buộc cô phải mặc khi cô bị lôi kéo bà trở về nhà.

 It was chaotic back then when Krystal threw Minho's jacket off of Tiffany to the ground and put on hers. Đó là hỗn loạn trở lại sau đó khi Krystal ném áo của Minho tắt của Tiffany xuống đất và đưa vào cô ấy. She had never seen Krystal acted like that before. Cô chưa bao giờ thấy Krystal đã hành động như rằng trước khi. She can't believe that she just argued with a teenage girl about her relationship with Jessica, turns out that Krystal Jung is actually a carbon copy of her sister, yelling and jumping into conclusions without letting the other party to explain, making Tiffany even angrier. Cô không thể tin rằng cô ấy chỉ tranh luận với một cô gái tuổi thiếu niên về mối quan hệ với Jessica, chỉ ra rằng Krystal Jung thực sự là một bản sao carbon của chị gái mình, la hét và nhảy vào kết luận mà không để cho bên kia để giải thích, làm Tiffany thậm chí tức giận . Now she's having a fight with both Jung sisters, maybe she should make a record of this date in her book since it's such an accomplishment. Bây giờ cô ấy có một chiến đấu với cả hai chị em Jung, có lẽ cô ấy nên làm một hồ sơ về ngày này trong cuốn sách của mình kể từ khi nó như một thành tựu.

“You're still up?” A voice said from behind her. "Bạn vẫn lên?" Một giọng nói từ phía sau.

Tiffany looked up and saw another person who could possibly be added to her Jung Fight list, but also very unlikely. Tiffany nhìn lên và thấy một người có thể có thể được thêm vào danh sách Fight Jung cô, nhưng cũng rất khó xảy ra.

“Hi mom.” She greeted with a smile. "Chào mẹ." Cô ấy chào đón với một nụ cười. It's hard not to smile when you're around Julia Jung, she's so warm and motherly. Đó là khó để không cười khi bạn đang quanh Julia Jung, cô rất ấm áp và làm mẹ.

Julia walked towards the girl and gently patted her puffy hair that caused Tiffany to smile even wider before taking a seat in front of her. Julia bước về phía cô gái và nhẹ nhàng vỗ nhẹ vào tóc sưng húp của cô đã gây ra Tiffany đến nụ cười thậm chí rộng rãi hơn trước khi tham gia một chỗ ngồi ở phía trước của cô. In her hand was a huge brown mug, it was huge enough to stuff a kitten in it. Trong tay của cô đã được một cốc nâu rất lớn, nó là rất lớn, đủ để dung một con mèo con trong đó.

“Here, drink this. "Ở đây, thức uống này. You look awful.” She said, slowly pushing the mug to Tiffany. Bạn nhìn khủng khiếp "Cô ấy nói, từ từ đẩy cốc để Tiffany..

Tiffany was reluctant at first, considering that she's not really in the mood for big mugs but she took it out of politeness. Tiffany đã miễn cưỡng ban đầu, xem xét rằng cô không thực sự trong tâm trạng cho cốc lớn, nhưng cô lấy nó ra khỏi sự lịch sự. She held it with both of her hands to peek into the mysterious mug. Cô ấy giữ nó với cả hai bàn tay của mình để peek vào trong cốc bí ẩn. But the delicious smell gave it all away before she had the chance to see it. Tuy nhiên, mùi thơm ngon cho nó tất cả đi trước khi cô có cơ hội để nhìn thấy nó. It was hot chocolate. Đó là sô cô la nóng.

“Thanks.” Tiffany said, smiling. "Cảm ơn." Tiffany nói, mỉm cười.

Mama Jung returned the smile and gestured her hand, asking Tiffany to drink it. Mama Jung trả lại nụ cười và gestured tay cô, hỏi Tiffany để uống. Tiffany nodded and took a little sip of the aromatic drink. Tiffany gật đầu và lấy một ngụm nhỏ của các thức uống thơm. She felt ten times better. Cô cảm thấy tốt hơn mười lần.

“Hmm..this is delicious. "Hmm .. này là ngon. Thank you, mom.” Tiffany said, smiling till her eyes were no longer visible. Cảm ơn bạn, mẹ. "Tiffany nói, mỉm cười cho đến khi đôi mắt không còn nhìn thấy được.

Julia chuckled before letting out a small sigh. Julia cười khúc khích trước khi để cho ra một tiếng thở dài nhỏ. And then the silence took over them. Và sau đó sự im lặng đã lên trên đó.

“So you two are fighting huh?” She asked suddenly. "Vì vậy, bạn hai đang chiến đấu sao?" Cô ấy hỏi đột ngột. Tiffany paused from sipping her drink and put down the mug on the table with a light thud. Tiffany bị tạm dừng từ nhấm nháp đồ uống của mình và đưa xuống cốc trên bàn với một tiếng uỵch ánh sáng.

“We're..not.” Tiffany said with a tone that even a 5 year old can detect that she's lying. "Chúng tôi .. không." Tiffany nói với một giọng điệu mà ngay cả một năm 5 tuổi có thể phát hiện rằng cô ấy là nói dối.

Julia sighed again, but more loudly this time as if she's letting go of a burden from her shoulders. Julia thở dài lần nữa, nhưng to hơn thời gian này, nếu như cô ấy cho phép đi của một gánh nặng từ vai.

“You know Tiffany, Jessica..she inherited a lot of things from me. "Bạn biết Tiffany, Jessica .. cô ấy thừa hưởng được rất nhiều điều từ tôi. I mean traits, genes.” She said, like an intro that spiked curiosity. Tôi có nghĩa là những đặc điểm, gen "Cô ấy nói, như một giới thiệu rằng đinh tò mò..

“She inherited my looks, my talent and a lot more good things but..she also inherited some bad things from her father and grandfather.” She said before letting out a small laugh. "Cô thừa hưởng vẻ của tôi, tài năng của tôi và rất nhiều nhiều điều tốt nhưng .. cô cũng được thừa hưởng một số những điều xấu từ người cha và ông nội của cô." Cô ấy đã nói trước khi để cho ra một tiếng cười nhỏ. Tiffany looked at her weirdly. Tiffany nhìn thật là thú vị của cô.

“Like her over the top, jealous gene, or her over controlling and possessive gene and also her..short- tempered gene..” Julia said before staring at Tiffany. "Giống như gen .. cô ngắn nóng trên cái gen đầu ghen tuông, hay cô trên gen kiểm soát và sở hữu và cũng .." Julia nói trước khi nhìn chằm chằm vào Tiffany.

“When I had Jessica, my husband and I were fighting over this one..thing. "Khi tôi có Jessica, chồng tôi và tôi đã chiến đấu trong điều này .. một. It was because of my jealousy but..it was nothing really..” She paused and looked down as if she's reminiscing about a painful memory. Đó là vì sự ghen tị của tôi, nhưng .. nó đã không có gì thực sự .. "Cô ấy bị tạm dừng và nhìn xuống như thể cô đang tưởng tượng đến một bộ nhớ đau đớn.

She looked up and smiled before continuing, “..but it goes on for about 3 weeks. Cô nhìn lên và mỉm cười trước khi tiếp tục, ".. nhưng nó diễn ra trong khoảng 3 tuần. We didn't speak a word to each other even we were living in the same house and shared the same bed. Chúng tôi đã không nói một lời với nhau ngay cả chúng ta đang sống trong một nhà và chia sẻ cùng giường. It was awful, especially when I was 7 months pregnant with Jessica.” Đó là khủng khiếp, đặc biệt là khi tôi đã được 7 tháng mang thai với Jessica. "

“I was much younger at that time, so I have this pride bigger than Mount Everest and Mike was..very short-tempered. "Tôi đã trẻ hơn nhiều vào thời gian đó, vì vậy tôi có niềm tự hào lớn hơn đỉnh Everest và Mike đã .. rất ngắn nóng. Whenever he tried to talk to me, I ignored him and then he got mad and started to say a lot of hurtful things. Bất cứ khi nào ông đã cố gắng để nói chuyện với tôi, tôi bỏ qua ông và sau đó ông đã điên lên và bắt đầu nói rất nhiều điều có hại. He'd even insulted my family.” Ông ta thậm chí còn xúc phạm gia đình tôi. "

Tiffany can't help but relate the story to Papa Mike's eldest daughter. Tiffany không thể không liên quan đến câu chuyện đó cho con gái cả của Papa Mike. Maybe it was the sole purpose of her story telling after all. Có lẽ đó là mục đích duy nhất của câu chuyện của cô nói sau khi tất cả.

“Then what happened?” Tiffany asked, curious. "Sau đó, những gì đã xảy ra?" Tiffany hỏi, tò mò.

Julia leaned back on her chair and stares at the ceiling as if there was a screen that's playing her past there. Julia ngả người trên ghế và nhìn cô ấy lên trần nhà như thể có một màn hình đó là chơi quá khứ của cô ở đó.

“I gave up. "Tôi đã bỏ. I apologized to him and we make up. Tôi xin lỗi ông và chúng tôi tạo nên. But ever since, I became a person I am right now. Nhưng kể từ đó, tôi đã trở thành một người tôi ngay bây giờ. A little less Jung, a little more Julia, you know what I mean?” She said. Một Jung chút ít, một Julia ít hơn, bạn biết những gì tôi có nghĩa gì? "Cô nói.

Tiffany shrugged and took another Tiffany nhún vai và đã khác

 sip of her drink. nhấm nháp đồ uống của mình. The hot chocolate was getting colder as the story progressed. Các chocolate nóng đã nhận được lạnh hơn là câu chuyện tiến triển.

“Honestly, I was shocked when Jessica came out to me about being a lesbian. "Thành thực mà nói, tôi đã bị sốc khi Jessica xuất hiện với tôi về việc bị một người đồng tính. I was trying to accept it, and it was hard. Tôi đã cố gắng để chấp nhận nó, và nó đã được cứng. But you, Tiffany, made me made my decision a lot easier. Nhưng bạn, Tiffany, làm cho tôi thực hiện quyết định của tôi dễ dàng hơn nhiều. I can only accept it, if it is you.” She continued. Tôi chỉ có thể chấp nhận nó, nếu nó là bạn. "Cô tiếp tục. Tiffany tries to take another sip of her hot chocolate but then she realized that she drank it all. Tiffany cố gắng để có một sip của sô cô la nóng của cô nhưng sau đó cô nhận ra rằng cô đã uống tất cả.

Julia reached her hand forward and held Tiffany's gently and said, “Honey, it's okay to be the one who apologize first. Julia đạt tay về phía trước và tổ chức của Tiffany nhẹ nhàng và nói, "Anh yêu, đó là chuyện bình thường là người xin lỗi đầu tiên. I know it's not easy to handle a Jung, but..I hope you won't give up.” Tôi biết nó không phải dễ dàng để xử lý một Jung, nhưng .. Tôi hy vọng bạn sẽ không bỏ cuộc. "




** **




“I need to ask you about something.” Hara said to her brother. "Tôi cần phải hỏi bạn về một cái gì đó." Hara nói với anh trai mình. She's been tagging him since dinner and it's making Hyunjoong nervous. Bà đã gắn thẻ ông kể từ khi ăn tối và nó làm cho Hyun Joong lo lắng. After all, he did something behind her back that she won't be too pleased about if she finds out. Sau khi tất cả, ông đã làm một cái gì đó sau lưng cô ấy rằng cô ấy sẽ không thể quá vui mừng về nếu cô ấy phát hiện ra.

“Oh, really?” Hyunjoong asked as he tries to hide his nervousness by clicking on random links on his black Sony Vaio. "Ồ, thật ư?" Hyun Joong hỏi khi ông cố gắng che giấu sự lo lắng của mình bằng cách nhấp vào liên kết ngẫu nhiên trên Sony Vaio màu đen của mình. Suddenly he's playing FarmVille on facebook and even reached level three, his body must be on autopilot. Đột nhiên anh chơi FarmVille trên facebook và thậm chí đạt mức ba, cơ thể của mình phải được về lái tự động.

Hara nodded, with hesitation and excitement all mixed into one. Hara gật đầu, do dự và hứng thú với tất cả các hỗn hợp thành một. She crossed her legs as she continues to lie on her stomach on her brother's bed. Cô vượt qua hai chân của cô, cô vẫn tiếp tục nằm trên bụng của cô trên giường của anh trai cô.

“I need your opinion about..this thing.” She said before stood up straight and moved closer to his brother who's sitting at the study table and staring intently at the screen where there were chickens and crops. "Tôi cần ý kiến của bạn về điều .. này." Cô ấy đã nói trước khi đứng lên thẳng và di chuyển gần hơn với người anh đang ngồi ở bàn học và nhìn chăm chú vào màn hình, nơi có những con gà và cây trồng.

“I'm kinda busy right now, Hara.” He said as he's clicking his mouse randomly to make him sounds busy. "Tôi phải kinda bận rộn bây giờ, Hara." Ông nói là ông bấm vào con chuột của mình một cách ngẫu nhiên để làm cho anh ta nghe có vẻ bận rộn.

Hara looked at the screen and shook her head. Hara nhìn vào màn hình và lắc đầu.

“Busy planting cotton on your farm?” She asked incredulously. "Bận trồng bông trang trại của mình không?" Cô ấy hỏi hoài nghi. They both laughed. Cả hai đều cười.

Hyunjoong sighed and turned to his sister, he don't want to be accused as the brother who neglect his only sister. Hyun Joong thở dài và quay sang em gái của mình, ông không muốn bị buộc tội là anh em, những người bỏ rơi đứa em gái của mình. He crossed his arms and cleared his throat. Ông vượt qua cánh tay của mình và đằng hắng.

“Actually, I was planting soybeans. "Thực ra, tôi đã trồng đậu tương. Cotton took 3 days to harvest and I can't wait that long since I'm saving coins to buy a cow.” He said like it was a serious business. Cotton đã 3 ngày để thu hoạch và tôi không thể chờ đợi lâu kể từ khi tôi đang tiết kiệm tiền để mua một con bò "Anh ta nói như nó đã được một doanh nghiệp nghiêm trọng..

The younger sibling laughed, she has to admit that his brother lousy attempts at comedy can be funny sometimes. Các anh chị em trẻ cười, cô đã phải thừa nhận rằng anh cố gắng tệ hại của mình tại phim hài có thể được funny đôi khi.

“I can just give you a cow if you want, as a gift in the game. "Tôi chỉ có thể cung cấp cho bạn một con bò nếu bạn muốn, như một món quà trong game. My farm is pretty huge.” Hara replied as she played along. trang trại của tôi là khá lớn "Hara trả lời khi cô chơi cùng..

Hyunjoong smiled and pats his sister's head gently. Hyun Joong mỉm cười và vỗ đầu nhẹ nhàng của chị gái mình. “Will you really do that for me? "Liệu bạn có thực sự làm điều đó cho tôi? Give me something that I really want?” He said, his voice was sounded serious but also not. Hãy cho tôi một cái gì đó mà tôi thực sự muốn gì? "Ông ấy nói, giọng của ông đã được nghe có vẻ nghiêm trọng nhưng cũng không.

Hara smiled and nodded, “Of course I will. Hara mỉm cười và gật đầu, "Tất nhiên tôi sẽ. You are my brother, and I love you. Bạn là người anh em của tôi, và tôi yêu em. I can give you 10 cows if you want.” Tôi có thể cung cấp cho bạn 10 con bò, nếu bạn muốn. "

The two siblings laughed as the thoughts of filling their virtual farms with cows suddenly appeared. Hai anh em cười như những suy nghĩ của điền trang trại ảo của họ với bò đột nhiên xuất hiện. It'll be CowVille. Nó sẽ được CowVille.

“Okay so, what do you want to ask me about?” He asked as he leaned his back on the ergonomic chair, looking much more relaxed this time. "Được rồi vì vậy, những gì bạn muốn hỏi tôi về?" Ông ta hỏi khi cậu bé trở lại của mình trên chiếc ghế ergonomic, nhìn thoải mái hơn thời gian này.

Hara was smiling, but she wasn't saying anything. Hara đang mỉm cười, nhưng cô đã không nói bất cứ điều gì. Though she looked like she wants to say something. Mặc dù cô ấy trông giống như cô ấy muốn nói điều gì đó. Hyunjoong could only guess one thing. Hyun Joong chỉ có thể đoán một điều.

“Did you get yourself in trouble and want me to solve it for you without telling mom and dad again?” He asked, worried. "Bạn đã có được cho mình gặp rắc rối và muốn tôi giải quyết nó cho bạn mà không nói với mẹ và cha một lần nữa?" Ông hỏi, lo lắng.

His sister's expression changed and she begin to pout like a little kid who lost her ice cream to another kid who's bigger. Chị gái của biểu thức thay đổi và cô bắt đầu nhăn nhó như một đứa trẻ bị mất kem cô đến một đứa trẻ của những người lớn hơn. Hyunjoong chuckled. Hyun Joong cười khúc khích.

“I'm not! "Tôi không! I'ma grown up! Tôi là một người trưởng thành! I don't get into trouble that often now!” She protested. Tôi không nhận được vào rắc rối thường ngay bây giờ! "Cô ấy phản đối.

“Well I'm glad that our Hara is all grown up now. "Vâng tôi là vui mà Hara của chúng tôi là tất cả bây giờ lớn lên. So what's the mysterious thing that the grown up Hara wanna ask me about?” He asked, trying to make his sister to smile again. Vì vậy, điều bí ẩn mà lớn lên Hara là những gì muốn hỏi tôi về "Ông ta hỏi, cố gắng làm cho em gái của ông cười trở lại?.

Hara grinned before hitting his brother lightly on his head with a pillow. Hara toét miệng cười trước khi đánh anh trai của ông nhẹ vào đầu của mình bằng một cái gối.

“Well, oppa, I'm thinking of doing 'it' with Sooyoung tonight. "Vâng, oppa, tôi nghĩ làm 'nó' với Sooyoung đêm nay. What do you think?” She said with her face pink like Patrick Star's skin. Bạn nghĩ gì "Cô ấy nói với khuôn mặt hồng như da của Patrick Star?.

That statement had quite an effect on Hyunjoong. Đó là tuyên bố đã có khá một hiệu ứng về Hyun Joong. His face had turned pale, his hands were trembling and he had Khuôn mặt anh đã biến nhạt, hai bàn tay đang run lên và ông đã
 become temporarily mute. tạm thời trở thành câm. The room felt colder like the temperature just dropped by a few degrees. Các phòng cảm thấy lạnh hơn như nhiệt độ chỉ giảm một vài độ.

“I think it's about time. "Tôi nghĩ rằng đó là khoảng thời gian. I mean, we've been dating for a while. Tôi có nghĩa là, chúng tôi đã hẹn hò trong một thời gian. It's not like I'm rushing into it or anything.” Hara said, hoping that his brother won't judge her for her intention. Nó không giống như tôi đang đổ xô vào nó hoặc bất cứ điều gì "Hara. Nói, hy vọng rằng anh trai của ông sẽ không đánh cô cho ý định của mình.

Hyunjoong still stayed mute, and probably paralyzed too as he's not moving an inch. Hyun Joong vẫn ở lại câm, và có thể bị tê liệt quá như ông không phải di chuyển một inch.

“And for the first time you won't have to worry if I will get knocked up. "Và lần đầu tiên bạn sẽ không phải lo lắng nếu tôi sẽ nhận được gõ lên. So yay!” Hara continued, hoping to make him respond to anything she's been saying. Vì vậy, yay! "Hara tiếp tục, hy vọng sẽ làm cho anh ta phản ứng với bất cứ điều gì cô ấy đã nói.

Hyunjoong froze like a living fish in the fridge waiting to die by any second. Hyun Joong đóng băng như một con cá sống trong tủ lạnh chờ chết bởi bất kỳ thứ hai. He felt the indescribable amount of pain on his chest as if there's a 10 tonnes of weight being put on it. Ông cảm thấy số tiền không thể miêu tả sự đau đớn trên ngực của mình như là nếu có một trọng lượng 10 tấn được đặt trên đó.

“Uh..no. "Uh .. không. I don't think that's a good idea.” He said after a long silence. Tôi không nghĩ rằng đó là một ý tưởng tốt. "Ông ấy nói sau khi một sự im lặng lâu dài. Hara was shocked; she was hoping that her brother would be more supportive. Hara đã bị sốc, cô đã hy vọng rằng anh trai của cô sẽ được nhiều hỗ trợ.

“Why?” She asked, disappointed. "Tại sao?" Cô ấy hỏi, thất vọng.

“Because..she might not be ready for it. "Bởi vì .. cô có thể không sẵn sàng cho nó. I just don't want you to force it on her. Tôi chỉ không muốn bạn để buộc nó trên mình. Maybe you should talk to her about it first.” He reasoned. Có lẽ bạn nên nói chuyện với cô ấy về điều đó đầu tiên. "Ông lý luận.

“But-But she might as well want it just as much as I do! "Nhưng-Nhưng cô cũng có thể muốn nó cũng giống như nhiều như tôi! You'll never know until you try, right?” Hara said, upset. Bạn không bao giờ biết cho đến khi bạn cố gắng, phải "Hara cho biết, khó chịu?.

“Yeah, but.. "Ừ, nhưng ..

“That's enough. "Đó là đủ. I don't know why I'm telling you this in the first place. Tôi không biết tại sao tôi nói với bạn điều này trong những nơi đầu tiên. This is why I've always wanted a sister.” Hara said before standing up from his bed. Đây là lý do tại sao tôi đã luôn luôn muốn có một em gái "Hara. Nói trước khi đứng lên khỏi giường.

“Hara, wait.” Hyunjoong said as he held her arm. "Hara, chờ đợi." Hyun Joong cho biết là ông đã giữ tay cô.

“Thanks for your concern, but I think I can handle this by myself.” Hara said before leaving his brother. "Cảm ơn bạn đã quan tâm của bạn, nhưng tôi nghĩ rằng tôi có thể xử lý này của bản thân mình." Hara cho biết trước khi rời khỏi anh trai. Hyunjoong stared at the door as his sister closed it shut. Hyun Joong nhìn chằm chằm vào cửa như là em gái của mình đóng cửa tắt. For some reason he felt that he might lose something that he never had. Đối với một số lý do ông cảm thấy rằng ông có thể bị mất một cái gì đó mà ông không bao giờ có. He has to do something, fast. Ông đã làm một cái gì đó, nhanh chóng.



** **



Tiffany has been standing in front of her room for almost 15 minutes. Tiffany đã được đứng trước phòng cô gái, trong gần 15 phút. She's been thinking as she walked back and forth whether she should enter the room or not, the room where Jessica is also in. She held the door knob and then let it go. Bà đã suy nghĩ như cô đi trở lại và ra cho dù cô ấy nên vào phòng hay không, các phòng, nơi Jessica cũng in Cô tổ chức các núm cửa và sau đó cho nó đi. Her hand has gotten numb from repeating the same action for every 2 minutes. Tay cô ấy đã nhận được tê từ lặp đi lặp lại cùng một hành động cho mỗi 2 phút. She really want to talk to Jessica and let her know everything she feels, she also want Jessica to apologize for her harsh words earlier and it can only be done through a real conversation. Cô ấy thực sự muốn nói chuyện với Jessica và cho cô ấy biết tất cả mọi thứ cô ấy cảm thấy, cô ấy cũng muốn xin lỗi cho Jessica từ khắc nghiệt của cô trước đó và nó chỉ có thể được thực hiện thông qua một cuộc trò chuyện thực sự. They're there for a vacation and she had decided to end their war tonight and claim her hot make-up session. Họ đang có cho một kỳ nghỉ và cô đã quyết định kết thúc cuộc chiến tranh của họ tối nay và yêu cầu làm nóng mình lên phiên. After getting her mind together and even say a prayer, she exhale loudly and turned the door knob. Sau khi nhận được tâm trí của mình với nhau và thậm chí nói một lời cầu nguyện, cô thở ra to và quay nắm cửa. The door slowly opened, it wasn't locked. Cánh cửa từ từ mở ra, nó không bị khóa.

Tiffany slowly pushed the door open and entered the room. Tiffany từ từ đẩy cánh cửa mở và bước vào phòng. It wasn't long till she found who she's looking for, Jessica. Nó không phải là dài cho đến khi cô tìm thấy những người cô tìm kiếm, Jessica. She was sitting by the edge of the bed, texting with her phone and even though she knew there's another person had entered the room, she's acting like she doesn't care. Bà đang ngồi của các cạnh của giường, nhắn tin với điện thoại của cô và mặc dù cô biết có một người khác đã bước vào phòng, cô ấy diễn xuất như cô không quan tâm.

The dark haired girl didn't know what to expect from her fiancé. Các cô gái tóc đen không biết những gì mong đợi từ chồng chưa cưới của cô. There was no expression on her face; it was blank like a computer screen without CPU. Không có biểu hiện trên khuôn mặt của cô, nó được để trống giống như một màn hình máy tính mà không cần CPU. Tiffany walked closer to her, with each steps feels heavy as if there's a ball and chain attached to each of her foot. Tiffany đi bộ gần gũi hơn với cô, mỗi bước cảm thấy nặng như có một quả bóng và chuỗi gắn liền với mỗi bàn chân của mình. After what it seems like light years long, she finally reached Jessica and stood before her as she's gathering the strength and the right words to begin their conversation. Sau những gì nó có vẻ như năm ánh sáng dài, cuối cùng cô cũng đạt Jessica và đứng trước cô, cô của tập hợp các sức mạnh và những từ bên phải để bắt đầu cuộc trò chuyện của họ.

Jessica kept mum, still pushing the buttons on her phone like she's typing a 5 page essay on it. Jessica giữ mẹ, vẫn đẩy các nút trên điện thoại của cô ấy như cô ấy gõ một bài tiểu luận 5 trang trên đó. She crossed her legs and didn't even bother looking at her fiancé who's been staring at her for almost another light year. Cô vượt qua hai chân của mình và thậm chí không bận tâm xem chồng chưa cưới của những người bị nhìn chằm chằm vào mình thêm một năm nữa hầu như ánh sáng.

“Jessica, we need to talk.” Tiffany said after mustering all the ounce of strength she have. "Jessica, chúng ta cần nói chuyện." Tiffany nói sau khi mustering tất cả các ounce của cô ấy có sức mạnh.

Tiffany was expecting another ignoring scene where she'll probably talk to the wall again, but to her surprise, Jessica looked up. Tiffany đã mong bỏ qua một cảnh khác, nơi cô có thể sẽ nói chuyện với tường một lần nữa, nhưng sự ngạc nhiên của cô, Jessica nhìn lên.

“I'm not in the mood to talk.” She said coldly. "Tôi không phải trong tâm trạng để nói chuyện." Cô ấy lạnh lùng nói.

Tiffany scoffed, “What?” Tiffany chế giễu, "Cái gì?"

Jessica stood up and glanced at her before walking to the door. Jessica đứng dậy và liếc nhìn cô ấy trước khi đi ra cửa.

“Excuse me?!” Tiffany said, almost shouting. "Xin lỗi!?" Tiffany cho biết, hầu như la hét.

“You heard "Bạn nghe

 me.” Jessica said before exited the room and headed downstairs. tôi "Jessica. nói trước khi thoát phòng và xuống cầu thang đầu.

Tiffany scoffed again and rushed to the door to catch the glimpse of her moody fiancé who's walking down the stairs. Tiffany đã ăn một lần nữa và lao ra cửa để đón những cái nhìn của chồng chưa cưới của cô thất thường của những người đi bộ xuống cầu thang.

“I'll be waiting for you in this room. "Tôi sẽ chờ đợi cho bạn trong phòng này. No matter how long.” She said before the blond haired girl disappears behind a wall. Không có vấn đề bao lâu. "Cô ấy đã nói trước khi các cô gái tóc vàng biến mất đằng sau một bức tường.



I won't give up. Tôi sẽ không bỏ cuộc.




** **




“Have you seen Sooyoung?” Hyunjoong asked to the tired looking Sunny. "Bạn đã thấy Sooyoung?" Hyun Joong yêu cầu các tìm kiếm mệt mỏi Sunny. The usually smiling girl glared at him causing him to gulp. Các cô gái thường mỉm cười nhìn anh trừng trừng khiến anh phải nuốt chửng.

“What makes you think I know where she is? "Điều gì khiến bạn nghĩ rằng tôi biết cô ấy là? I'm not her mother! Tôi không phải mẹ! Why all of the sudden, everyone went missing today anyway?! Tại sao tất cả mọi người, đột nhiên mất tích ngày hôm nay không?! I just spent 3 hours looking for Tiffany downtown before finding out that she's already home! Tôi chỉ cần bỏ ra 3 giờ tìm kiếm Tiffany trung tâm thành phố trước khi tìm ra rằng cô ấy đã về nhà! A 16 year old find her! Một năm 16 tuổi tìm thấy cô ấy! Now I'm tired and I just want to go to sleep! Bây giờ tôi mệt mỏi và tôi chỉ muốn đi ngủ! Don't ask me about another missing girl!” She ranted with the mixtures of questions and statements with a lot of anger. Đừng hỏi tôi về một cô gái khác mất tích "Cô ranted với hỗn hợp các câu hỏi và báo cáo với rất nhiều sự giận dữ!.

Hyunjoong took a few steps backward and put up his hands in defeat. Hyun Joong đã một vài bước lùi lại và đưa tay lên trong thất bại. “Okay, okay, I'll look for her myself. "Được rồi, được rồi, tôi sẽ xem xét cho bản thân mình. Get some rest.” Nhận được một số phần còn lại. "

Sunny gave him an adorable scoff before stomping her feet upstairs. Sunny cho ông một đáng yêu chế giễu trước dậm chân lên cầu thang.

“She's cranky when she's tired. "Cô ấy cranky khi cô ấy mệt mỏi. I hope you understand.” A voice said from behind. Tôi hy vọng bạn hiểu "Một giọng nói từ phía sau..

A not-so-tall girl was smiling as she's holding two mugs of warm milk in her hands. Một cô gái không-để-cao đã mỉm cười khi cô ấy đang nắm giữ hai cốc sữa ấm trong tay. She looked like an elf. Cô ấy trông giống như một con gia tinh.

“It's okay.” Hyunjoong said, smiling. "It's okay." Hyun Joong nói, mỉm cười.

Taeyeon bowed at him before making her way upstairs. Taeyeon cúi đầu chào anh trước khi lên cầu thang theo cách của mình.

“Ah, wait.” She said, stopping at the third step of the stairs and turned around. "Ah, chờ đợi." Cô ấy nói, dừng lại ở bước thứ ba của cầu thang và quay lại.

“Yes?” Hyunjoong asked as they looked at each other, same eye level. "Vâng?" Hyun Joong hỏi khi họ nhìn vào từng cấp, cùng một con mắt khác. She is now the same height as him. Cô ấy hiện đang cùng một chiều cao như ông ấy. He was shocked to see the growth in Taeyeon in a few seconds and thinking about drinking milk before realizing that the girl was standing on the stairs. Ông đã bị sốc khi nhìn thấy sự tăng trưởng trong Taeyeon trong một vài giây và suy nghĩ về uống sữa trước khi nhận ra rằng cô gái đã đứng trên cầu thang. It wasn't the milk. Nó không phải là sữa.

“If you're looking for Sooyoung, she's in her natural habitat.” She said but Hyunjoong can't still figure out what she's saying. "Nếu bạn đang tìm kiếm Sooyoung, cô ấy trong môi trường sống tự nhiên của cô." Cô ấy nói, nhưng Hyun Joong vẫn không thể tìm ra những gì cô ấy nói.

“The kitchen.” Taeyeon continued before chuckling at her own joke. "Các nhà bếp." Taeyeon tiếp tục trước khi cười lúc trò đùa của mình.

Hyunjoong smiled at the funny elf and nodded, “Thanks.” Hyun Joong mỉm cười với con gia tinh buồn cười và gật đầu, "Cảm ơn."

“Shouldn't you be looking for Seohyun instead?” Taeyeon asked, curious. "Nếu không thể tìm kiếm Seohyun thay thế?" Taeyeon hỏi, tò mò.

He let out a few nervous laughs before replying, “I just have something to talk to Sooyoung, that's all.” Ông để cho ra một cười thần kinh trước khi trả lời, "Tôi chỉ có một cái gì đó để nói chuyện với Sooyoung, đó là tất cả."

Taeyeon looked at him and nodded, “Oh. Taeyeon nhìn anh và gật đầu, "Oh. Well, I need to get the milk to my wife, or it'll turn cold. Vâng, tôi cần để có được sữa cho vợ tôi, hoặc nó sẽ chuyển lạnh. Good night, oppa.” Chúc ngủ ngon, oppa. "

“Yeah sure, good night.” He said, smiling warmly. "Phải chắc chắn, tốt vào ban đêm." Anh ta nói, mỉm cười nồng nhiệt.

It didn't take long for him to reach the kitchen with his long steps after Taeyeon left. Nó đã không mất nhiều thời gian cho anh ta để đạt được nhà bếp với những bước dài của mình sau khi Taeyeon trái. He entered the kitchen and there she was, Sooyoung devouring a slice of blueberry cake all by herself. Ông gia nhập vào nhà bếp và có cô, Sooyoung nuốt một miếng bánh blueberry tất cả bởi chính mình.

“Oh, oppa.. "Oh, oppa .. You're not sleeping yet?” She asked, looking guilty for still eating long after dessert. Bạn không ngủ được "Cô ấy hỏi, nhìn tội cho vẫn ăn lâu sau khi món tráng miệng?.

Hyunjoong smiled before sitting across the girl who's trying to wipe the remains of the cake around her mouth with a napkin. Hyun Joong mỉm cười trước khi ngồi trên các cô gái của cố gắng để xóa phần còn lại của chiếc bánh quanh miệng của mình với khăn ăn. She was nervous, he could tell. Cô ta hồi hộp, ông có thể nói. She fixed her hair and wiped her mouth clean even when he's already in front of her. Cô cố định mái tóc của mình và lau sạch miệng ngay cả khi ông đã ở phía trước của cô. Her effort was too cute to bear. nỗ lực của cô đã quá dễ thương phải chịu.

“You miss a spot.” He said after she put down her napkin and sure she looked good. "Bạn bỏ lỡ một chỗ." Ông ấy nói sau khi cô đặt xuống khăn của mình và chắc chắn cô ấy nhìn tốt.

“Eh?” "Hả?"

Hyunjoong reached his hand forward and gently wiped a small piece of blueberry on her chin. Hyun Joong đạt đến bàn tay của mình về phía trước và nhẹ nhàng lau một mảnh nhỏ của blueberry cằm bà kia. He wondered how it even got there but since its Sooyoung it's understandable. Ông tự hỏi làm thế nào nó thậm chí đã có nhưng vì Sooyoung của nó đó là dễ hiểu. Sooyoung could feel her body heated up as he touched her face, if she was holding a block of ice it would probably melt in a mere second. Sooyoung có thể cảm thấy cơ thể mình nóng lên khi anh chạm vào mặt cô, nếu cô được nắm giữ một khối đá có lẽ sẽ tan chỉ trong một giây.

“Thanks.” She said after he helped wiping her chin. "Cảm ơn." Cô ấy nói sau khi ông đã giúp lau cằm. She looked down, embarrassed. Cô nhìn xuống, bối rối. And she knows it's not just the cake. Và cô ấy biết điều đó không chỉ là cái bánh.

Hyunjoong was staring at the girl before her, causing her to feel extremely uncomfortable. Hyun Joong đã được nhìn chằm chằm vào cô gái trước khi cô, khiến cô cảm thấy rất khó chịu. She tries to finish her cake but she has lost her appetite. Cô cố gắng để hoàn thành chiếc bánh của cô nhưng cô đã mất sự thèm ăn của mình. He's making her nervous. Anh ấy làm cho thần kinh.

“There's something I want to tell you.” He suddenly asked; his voice was slow and gentle as if Sooyoung was the only one that can hear him. "Có cái gì tôi muốn nói với bạn." Anh ấy đột nhiên hỏi, giọng nói của ông đã được làm chậm và nhẹ nhàng như thể Sooyoung là người duy nhất có thể nghe thấy anh ta.

Sooyoung put down her spoon on plate that contains her slice of half-eaten blueberry cake before looking at him and smiled. Sooyoung muỗng cô đặt xuống trên đĩa có chứa slice của cô nửa bánh blueberry ăn trước khi nhìn vào anh ta và mỉm cười.

“Sure. "Chắc chắn rồi. What is it?” She asked, curious. Điều gì là nó "Cô ấy yêu cầu?, Tò mò. She's sure there are a lot of things that should be discussed after what happened earlier that evening. Cô ấy chắc chắn có rất nhiều điều cần được thảo luận sau khi những gì đã xảy ra trước đó vào buổi tối.

Hyunjoong gulped, like he was trying to remove a huge lump of saliva in his throat. Hyun Joong nuốt, như ông đã cố gắng để loại bỏ một khối u khổng lồ của nước bọt trong cổ họng của mình. He gave her a weak smile with a faint sadness and hope in his eyes making her felt like holding him in her arms like a baby and hush him not to cry. Ông đã đưa ra một nụ cười yếu ớt của cô với một nỗi buồn mờ nhạt và hy vọng trong mắt anh khiến cô cảm thấy như đang nắm giữ anh trong vòng tay của cô giống như một em bé và im lặng ấy không khóc.

“Sooyoung-ah..” He paused. "Sooyoung-ah .." Anh ấy bị tạm dừng. Then he reached forward and held her hand. Sau đó, ông đã đạt tới và nắm tay cô ấy. They intertwined their fingers almost immediately like long-lost lovers. Họ gắn bó với nhau ngón tay của họ gần như ngay lập tức giống như những người yêu lâu bị mất. He bit his lip and looked into her eyes. Ông cắn môi và nhìn vào mắt cô ấy.



“I love you.” "Tôi yêu bạn."






TBC TBC








Thanks for reading! Cảm ơn bạn đã đọc!
Thanks for the comments <33 Cảm ơn các ý kiến <33





A/N: A N /:
Srsly, your comments made me smile when I'm actually mourning over my new car. Srsly, ý kiến của bạn làm cho tôi mỉm cười khi tôi thực sự đau buồn về chiếc xe mới của tôi.
My car has gotten into an accident. xe của tôi đã nhận được vào một tai nạn. TT It's sad yeah and I cried..lol, I've only been driving my baby for 2 months and it was my dad behind the wheels at the time and not me, and I suspected it was the road accident scam too. TT Nó buồn yeah và tôi đã khóc .. lol, tôi đã chỉ được lái xe cho em bé của tôi trong 2 tháng và nó đã được cha tôi phía sau bánh xe vào thời điểm đó và không phải tôi, và tôi nghi ngờ đó là tai nạn đường bộ lừa đảo quá. *sigh* Now I'm car-less for at least 3 weeks. * Sigh * Bây giờ tôi ít xe ít nhất 3 tuần. The thing with the insurance and all..it takes time. Điều với bảo hiểm và tất cả .. phải mất thời gian.

So thanks again and I hoped everyone enjoyed this chapter! Vì vậy, nhờ một lần nữa và tôi hy vọng tất cả mọi người rất thích chương này!
I plan next chapter to be lighter but sometimes it changes..xD Tôi kế hoạch chương tiếp theo sẽ được nhẹ hơn nhưng đôi khi nó thay đổi .. xD
<33 <33

Chapter 23 Chương 23
Beach Games Beach Games

PG-13 PG-13


“I love you.” Hyunjoong said it bluntly. "Tôi yêu bạn." Hyun Joong nói một cách thẳng thừng.

He's not sure what he was saying, or was he really meant it but he knows exactly why he's doing it. Anh ấy không chắc chắn những gì ông đã nói, hoặc là anh ta thực sự có nghĩa là nó, nhưng anh biết chính xác lý do tại sao anh ta làm việc đó. It was because he simply doesn't want to lose Sooyoung. Đó là bởi vì ông chỉ đơn giản là không muốn để mất Sooyoung. It's probably the most selfish thing he's ever done, especially to his own sister but he wasn't thinking straight. Đây có thể là điều ích kỷ nhất mà anh từng thực hiện, đặc biệt là em gái của mình nhưng ông không suy nghĩ thẳng. He followed his emotions and that was what it came down to, a rushed confession to prevent Sooyoung and Hara from getting together. Ông đã làm theo cảm xúc của mình và đó là những gì nó đi xuống, một lời thú nhận vội vàng để ngăn chặn Sooyoung và Hara từ việc cùng nhau.

Sooyoung was too shocked at the sudden love confession, she can hardly breathe. Sooyoung đã quá sốc ở thú nhận tình yêu bất ngờ, cô hầu như không thể thở được. Love is a big word that portrays deep feelings and hearing it from a man like Hyunjoong made her feel burdened. Tình yêu là một từ miêu tả cảm xúc lớn, sâu và nghe nó từ một người đàn ông như Hyun Joong đã khiến cô ấy cảm thấy gánh nặng. She felt responsible and guilty for him and she didn't quite sure why. Cô cảm thấy có trách nhiệm và tội lỗi cho anh ta và cô ấy không khá chắc chắn tại sao. Maybe because he's her girlfriend's brother who's dating her friend whom she locked lips with earlier that evening. Có lẽ vì bạn gái của ông anh trai của cô hẹn hò của những người bạn của mình mà cô khóa môi với trước đó vào buổi tối. She froze up and she's pretty sure her face had turned into other inhuman color like white, pink or purple. Cô bị đóng băng lên và cô ấy đẹp, chắc chắn khuôn mặt của cô đã biến thành màu vô nhân đạo khác như trắng, hồng hoặc tím. Or it's the mixture of all three. Hoặc đó là hỗn hợp của cả ba.

Awkward silence fill the atmosphere as the long seconds passes by. Awkward làm bầu không khí im lặng một giây lâu trôi qua. It was almost 2 in the morning and the kitchen was eerily quiet. Nó đã được gần 2 vào buổi sáng và nhà bếp được yên tĩnh kỳ lạ. It was so silent that Sooyoung thought she heard someone snored at the second floor. Nó rất im lặng mà Sooyoung nghĩ rằng cô ấy nghe ai đó snored ở tầng thứ hai. She guessed it was Yoona. Cô đoán nó là Yoona. Sooyoung didn't know how to react since she's unsure with her own feelings for the past few days. Sooyoung đã không biết làm thế nào để phản ứng từ cô ấy không chắc chắn với những cảm xúc của riêng mình trong vài ngày qua. She's been thinking a lot about Hyunjoong and begins to ignore Hara's calls. Bà đã suy nghĩ rất nhiều về Hyun Joong và bắt đầu bỏ qua cuộc gọi của Hara.

Does this mean.. Điều này có nghĩa ..

“Who loves who?” A voice asked from behind them. "Ai yêu ai?" Một tiếng nói yêu cầu từ phía sau họ. They were too busy with their inner thoughts that they didn't notice Jessica who's standing by the fridge and probably been listening to them all along. Họ đã quá bận rộn với những suy nghĩ nội tâm của họ rằng họ đã không thông báo Jessica của những người đứng bên tủ lạnh và có thể được lắng nghe họ tất cả cùng.

Sooyoung quickly pulled her hand away from Hyunjoong before clasping her own hands together and crept out an awkward smile. Sooyoung nhanh chóng kéo tay cô ấy đi từ Hyun Joong trước khi clasping tay của mình với nhau và bò ra một nụ cười ngượng ngùng.

“Hey..Sica, how are you?” She greeted like a woman at the morning market. "Hey .. Sica, thế nào là bạn?" Cô ấy chào đón như một người phụ nữ ở thị trường buổi sáng.

Jessica raised her eyebrow as she walked closer to the most unsuspecting pair, looking completely dissatisfied. Jessica lớn lên lông mày của cô, cô bước gần hơn với các cặp không nghi ngờ nhất, tìm kiếm hoàn toàn không hài lòng. She stood by the table with her arm crossed and alternating her gaze from Sooyoung to Hyunjoong suspiciously. Cô đứng trong bảng với cánh tay của mình vượt qua và xoay cái nhìn của cô từ Sooyoung để Hyun Joong đáng ngờ. Hyunjoong cleared his throat and smiled at his cousin like nothing happened, but her hawk eyes can tell that he's hiding something. Hyun Joong hắng giọng và mỉm cười với anh em họ của mình như không có gì xảy ra, nhưng đôi mắt diều hâu có thể nói rằng ông ẩn một cái gì đó. After all, he was sweating in the middle of the night. Sau khi tất cả, ông đã đổ mồ hôi ở giữa đêm.

“What is going on here?” She asked like she just caught a pair of cheating couple. "Những gì đang diễn ra ở đây?" Cô ấy hỏi như cô ấy chỉ bắt gặp một cặp vợ chồng lừa dối. Since Hyunjoong sent Sooyoung the lobster plushie at work, she had always Kể từ khi Hyun Joong gửi Sooyoung các plushie tôm hùm tại nơi làm việc, cô ấy đã luôn luôn

 had a hunch about them, and she might be right. có linh cảm về họ, và cô ấy có thể đúng.

“Nothing. "Không có gì. We were just talking.” Hyunjoong replied casually. Chúng tôi chỉ nói "Hyun Joong trả lời tình cờ..

“Is that so?” Jessica asked in her signature threatening tone. "Thế à?" Jessica hỏi trong chữ ký của cô đe dọa giai điệu. Hyunjoong gulped and looked away, thinking that the best thing for him to do is to avoid the conversation. Hyun Joong nuốt và nhìn xa, nghĩ rằng điều tốt nhất cho anh ta làm là để tránh những cuộc hội thoại. He hated drama. Ông ghét phim truyền hình.

He glanced at the old yellow clock on the kitchen wall before suddenly stood up from his seat. Ông liếc nhìn đồng hồ màu vàng cũ trên tường nhà bếp trước khi đột ngột đứng lên từ chỗ ngồi của mình. “It's getting really late; I think I should head to bed now. "Đó là nhận được thật sự vào cuối, tôi nghĩ rằng tôi nên đầu ngủ ngay bây giờ. My mom wants us all to play volleyball at the beach tomorrow so I'm gonna get a nice rest.” Mẹ tôi muốn chúng ta tất cả để chơi bóng chuyền trên bãi biển vào ngày mai vì vậy tôi sẽ nhận được một phần còn lại tốt đẹp. "

Jessica stared at him blankly for a few seconds before nodded in agreement. Jessica ngây người nhìn anh chằm chằm trong vài giây trước khi gật đầu đồng ý. Hyunjoong sighed in relief; the last thing he wants to deal with is an angry female cousin early in the morning. Hyun Joong thở dài nhẹ nhõm, điều cuối cùng ông muốn giải quyết là một người anh em họ nữ tức giận sớm vào buổi sáng.

“Good night cousin.” Jessica said coldly as the man with the expensive haircut leaves the kitchen with a nervous smile. "Chúc ngủ ngon em họ." Jessica nói lạnh lùng khi người đàn ông với mái tóc đắt tiền lá nhà bếp với một nụ cười thần kinh.

And then there were two of them in the kitchen. Và sau đó có hai người trong nhà bếp. One short haired confused young woman who just received a love confession from her girlfriend's brother and one emotionally unstable rich blond who just walked out a conversation from her fiancé. Một mái tóc ngắn trẻ bối rối người phụ nữ chỉ nhận được một lời thú nhận tình yêu của anh trai bạn gái của mình và một cảm xúc không ổn định phong phú tóc vàng vừa bước ra khỏi một cuộc trò chuyện từ chồng chưa cưới của cô. They looked at each other; the blond gave the short-haired a questioning look, a look that demands long explanation. Họ nhìn nhau, những mái tóc vàng đã đưa ra cái nhìn một mái tóc ngắn đặt câu hỏi, một cái nhìn mà yêu cầu giải thích dài.

Sooyoung sighed and looked away in defeat to their little staring contest. Sooyoung thở dài và nhìn đi trong thất bại cho cuộc thi của họ ít nhìn chằm chằm.

“It's not what you think.” She said. "Đó không phải những gì bạn nghĩ." Cô ấy nói.

Jessica scoffed before taking a seat in front of Sooyoung and takes a sip of her cold milk from her mug. Jessica đã ăn trước khi uống một chỗ ngồi ở phía trước của Sooyoung và mất một ngụm sữa lạnh của cô từ cốc của mình.

“I am not deaf. "Tôi không thể nghe được. I heard clearly what he said to you. Tôi nghe rõ những gì ông ta nói với bạn. 'I love you?' "Tôi yêu em?" Really? Thật không? You gotta be kidding me.” Jessica said with incredulous look on her face. Bạn phải là đùa tôi "Jessica nói với vẻ hoài nghi trên khuôn mặt của cô..

Sooyoung bit her lip and said, “Well, it's..complicated..” Sooyoung môi cô bit và nói, "Vâng, đó là phức tạp .. .."

“Complicated? "Phức tạp? Let me ask you one clear question. Hãy để tôi hỏi bạn một câu hỏi rõ ràng. Who are you dating? Bạn là ai hẹn hò? Hara or her brother?” Jessica asked firmly. Hara hoặc anh trai của cô ấy? "Jessica hỏi vững.

“Of course it's..Hara.” Sooyoung replied with a sigh. "Tất nhiên đó là .. Hara." Sooyoung trả lời với một tiếng thở dài.

“Then that's not complicated. "Sau đó, đó không phải là phức tạp. You're dating Hara, not her brother. Bạn đang hẹn hò Hara, không phải anh trai cô. And the last time I checked, Hyunjoong is dating Seohyun, not Sooyoung.” Jessica said it, a bit pissed. Và lần cuối cùng tôi đã kiểm tra, Hyun Joong đang hẹn hò Seohyun, không Sooyoung. "Jessica nói, một chút tức giận.

Sooyoung shook her head slowly before buried her face in her hands, “What am I doing?” She asked herself. Sooyoung lắc đầu từ từ trước khi chôn khuôn mặt của cô trên tay, cô tự hỏi mình "Tôi đang làm gì?".

“Are you toying with the both of them?!” Jessica asked. "Bạn toying với cả hai người trong số họ?!" Jessica hỏi.

“No! "Không! I'm not! Tôi không! It's not like that!” Sooyoung said as she shook her head vigorously. Nó không phải như thế "Sooyoung nói khi cô lắc đầu mạnh mẽ!.

“But Sooyoung, seriously..what the hell are you doing?! "Tuy nhiên, Sooyoung, nghiêm trọng .. những gì mà quái gì? Hyunjoong is in love with you?! Hyun Joong là trong tình yêu với bạn? Do you love him too?! Bạn có yêu anh không?! When did this happen?!” Jessica asked the question continuously. Khi điều này xảy ra! "? Jessica hỏi các câu hỏi liên tục.

“I don't know! "Tôi không biết! I also don't know why I kissed him this evening and now you're making me feel bad about it!” Sooyoung bursts under the tension. Tôi cũng không biết tại sao tôi hôn anh ấy tối nay và bây giờ bạn đang làm cho tôi cảm thấy xấu về nó "Sooyoung nổ dưới căng thẳng!.

Jessica was speechless, her jaw dropped. Jessica đã không nói được, hàm cô bỏ.

“Omo..You guys..kissed?” She asked, almost whispering. "Omo .. .. Các bạn hôn?" Cô ấy hỏi, gần như thì thầm.

Sooyoung's face just turned pale, paler than the Cullen's. Sooyoung đối mặt với chỉ cần chuyển sang màu nhạt, nhạt màu hơn so với của Cullen. She looked all over the kitchen, trying to find the right thing to say, “Sica..I.. Cô nhìn khắp nhà bếp, cố gắng để tìm thấy những điều phải nói, "Sica .. I..

“How could you cheat on Hara?” Jessica asked, her voice was sharp and filled with anger. "Làm thế nào bạn có thể ăn gian về Hara?" Jessica hỏi, giọng nói của cô đã được sắc nét và đầy giận dữ.

“Sica, listen.. "Sica, nghe ..

“She trusts you, both of you. "Cô ấy tin tưởng bạn, cả hai bạn. And you guys did this to her? Và các bạn đã làm điều này với cô ấy? How..despicable.” Jessica continued despite Sooyoung's attempts to explain. Làm thế nào .. đáng khinh bỉ. "Jessica tiếp tục bất chấp những nỗ lực của Sooyoung giải thích.

Sooyoung scoffed, “Jessica, I didn't cheat on her. Sooyoung chế giễu, "Jessica, tôi đã không lừa dối cô ấy. And me and Hyunjoong, we're not dating. Và tôi và Hyun Joong, chúng tôi không hẹn hò. What happened was..out of our control..and.. Điều gì đã xảy ra là .. khỏi tầm kiểm soát của chúng tôi .. và ..

“And what exactly? "Và những gì chính xác? You cheated on her. Bạn đã lừa dối cô ấy. You kissed her brother. Bạn hôn anh trai mình. That's the fact, Choi Sooyoung. Đó là một thực tế, Choi Soo Young. Stop denying because it made you look even uglier.” Jessica said it with a disgusted look. Stop phủ nhận vì nó làm bạn trông xấu hơn. "Jessica nói nó với một cái nhìn ghê tởm.

Sooyoung exhale loudly as she's trying to gather all the information that her friend just threw at her. Sooyoung thở ra lớn tiếng khi cô đang cố gắng thu thập tất cả các thông tin mà bạn bè của cô chỉ ném vào cô. She hates to admit it, but her friend was right. Cô ghét phải thừa nhận nó, nhưng bạn bè của cô đã đúng. What she did was indeed despicable. Những gì cô đã làm được thực sự đáng khinh bỉ. She looked down and stared at her own hands as they're trembling with mixed emotions. Cô nhìn xuống và nhìn chằm chằm vào bàn tay của chính mình khi họ đang run rẩy với những cảm xúc hỗn hợp. It could be that she was embarrassed of what she did, or maybe it was guilt. Nó có thể là cô ấy rất bối rối về những gì cô đã làm, hoặc có thể đó là tội lỗi. Slowly she could feel water gather around her eyes, waiting Dần dần cô ấy có thể cảm thấy nước mắt vây quanh, chờ đợi

 to fall down to the ground. rơi xuống mặt đất.

“I thought I was twisted but you're much worse. "Tôi nghĩ rằng tôi đã được xoắn nhưng bạn nên tồi tệ hơn. You made me look like a saint.” Jessica continued, oblivious of her friend's meltdown. Bạn làm cho tôi trông giống như một vị thánh "Jessica tiếp tục, không biết gì về cuộc khủng hoảng bạn bè của cô..

“I love Hara..” Sooyoung paused and look at the girl before her. "Tôi yêu Hara .." Sooyoung bị tạm dừng và nhìn vào cô gái trước khi cô ấy.

“Then why are you doing this to her?!” Jessica asked, angry. "Vậy tại sao bạn làm điều này với cô ấy?" Jessica hỏi, giận dữ.

“..but I think I like Hyunjoong too.” Sooyoung continued. ".. Nhưng tôi nghĩ rằng tôi giống như Hyun Joong quá." Sooyoung tiếp tục.

Jessica sighed and leaned her back to her chair. Jessica thở dài và cúi mình trở lại ghế của mình.


“Sica, what should I do?” Sooyoung asked helplessly before tears begin to roll down her cheeks. "Sica, tôi nên làm gì?" Sooyoung hỏi bất lực trước những giọt nước mắt bắt đầu lăn xuống má cô.



** **


“Where is everyone? "Trường hợp là tất cả mọi người? I want them to eat my pancakes.” Sunny said to her kitchen helper, her own wife. Tôi muốn họ ăn bánh kếp của tôi "Sunny. Nói với người trợ giúp nhà bếp của mình, người vợ của mình.

Taeyeon grinned widely before giving her wife a soft peck on her pouting lips. Taeyeon toét miệng cười rộng rãi trước khi cho vợ mình một nụ hôn mềm trên môi pouting. Sunny smiled before putting down the spatula and wrapped her arms around her wife's waist. Sunny mỉm cười trước khi đưa xuống thìa và quấn tay quanh eo của vợ mình. The wives kept staring at each other as they let their foreheads touched. Các bà vợ cứ nhìn chằm chằm vào nhau khi họ cho phép chạm trán của họ. And then their noses touched. Và sau đó mũi của họ chạm vào. And in less than a second, their lips found each other and refuse to part. Và trong vòng chưa đầy một giây, đôi môi của họ tìm thấy nhau và từ chối một phần. Sunny pushed her wife to the cabinet for a better position as they continued to make out as if they're at their own kitchen. Sunny đã đẩy vợ mình để nội các cho một vị trí tốt hơn khi họ tiếp tục làm ra như thể họ đang ở nhà bếp của mình.

“Your pancake is burnt.” A voice said. "Bánh của bạn bị đốt cháy." Một giọng nói.

It took Sunny and Taeyeon a few seconds to realize that they're being watched by an underage girl. Nó đã Sunny và Taeyeon một vài giây để nhận ra rằng họ đang bị theo dõi bởi một cô gái vị thành niên.

“Oh my god, it's Krystal!” Taeyeon said as she pushed Sunny away. "Ôi thần của tôi, đó là Krystal!" Taeyeon nói khi cô đẩy Sunny đi. They both stood side by side with pale faces as the 16 year old continues to stare at them as if there's something on their faces. Họ cả hai đứng cạnh nhau với khuôn mặt nhợt nhạt như những năm 16 tuổi vẫn tiếp tục nhìn chằm chằm vào chúng như là nếu có điều gì đó trên khuôn mặt của họ.

“Er..that. "Ơ .. có. I'm sure it's not a good idea to have pancake shaped coal for breakfast.” Krystal said, pointing at the stove. Tôi chắc chắn nó không phải là một ý tưởng tốt để có bánh than hình cho bữa ăn sáng "Krystal. Nói, chỉ tay vào bếp.

“Oh my! "Ôi! The pancake!” Sunny shouted as she remembered about the poor piece of pancake in the pan. Các bánh "Sunny! Hét lên khi cô nhớ về những mảnh nghèo của bánh trong chảo.

Krystal rolled her eyes before poured herself a glass of orange juice on the counter. Krystal trợn tròn mắt của mình trước khi đổ mình một ly nước cam trên quầy.

“So we're gonna play volleyball today. "Vì vậy, chúng ta sẽ chơi bóng chuyền ngày hôm nay. Are you two in?” She asked to the married couple. Bạn có hai trong "Cô yêu cầu các cặp vợ chồng?.

Taeyeon nodded, “We're pretty good at volleyball. Taeyeon gật đầu, "Chúng tôi đang khá tốt ở bóng chuyền. We wouldn't miss it.” Chúng tôi sẽ không bỏ lỡ nó. "

Krystal smiled, “Good, I'm looking forward.. Krystal mỉm cười, "Tốt, tôi mong chờ ..

“TIFFANY, WAIT!” Jessica's voice was heard from the staircase, and then it was followed by the hurried footsteps. "Tiffany, WAIT!" Giọng nói của Jessica đã được nghe từ cầu thang, và sau đó nó được tiếp nối bằng những bước chân vội vã. It was hard not to stop and stare at that direction when it smelled like morning drama. Đó là khó để dừng lại và nhìn chằm chằm vào hướng đó khi nó có mùi giống như bộ phim truyền hình buổi sáng.

Tiffany stomped her feet as she walked down the stairs, looking angry as she ignored her fiancé who's tailing behind her. Tiffany dẫm chân cô khi cô bước xuống cầu thang, nhìn giận dữ khi bà bị bỏ qua của những người chồng chưa cưới của cô đuôi phía sau.

“Honey, don't go!” Jessica said, pulling her fiancé's arm to stop her. "Honey, đừng đi!" Jessica nói, kéo cánh tay chồng chưa cưới của cô để ngăn lại. Her attempt was a success as Tiffany stopped and turned around right in the middle of the kitchen. cố gắng của cô là một thành công như Tiffany dừng lại và quay lại ngay ở giữa nhà bếp. Taeyeon, Sunny and Krystal were looking at each other, clueless of what they might witness next. Taeyeon, Sunny và Krystal được nhìn nhau, không có dấu vết của những gì họ có thể chứng kiến tiếp theo.

“I waited for you last night! "Tôi chờ đợi cho bạn đêm qua! All alone in the room, but you never came!” Tiffany bursts. Tất cả một mình trong phòng, nhưng bạn không bao giờ đến "Tiffany nổ!. Her eyes were filled with fury and suppressed pain. Đôi mắt cô tràn đầy giận dữ và đau bị đàn áp.

Jessica sighed and rubbed Tiffany's arm gently as she tries to calm her down. Jessica thở dài và cọ xát nhẹ nhàng cánh tay của Tiffany khi cô cố gắng bình tĩnh của mình xuống.

“Honey, I did came, but you were already asleep so..I don't want to wake you up because you looked so tired.” She explained it with the gentlest voice ever heard. "Anh yêu, tôi đã đến, nhưng bạn đã ngủ như vậy .. Tôi không muốn đánh thức bạn bởi vì bạn trông rất mệt mỏi." Cô ấy giải thích nó với những tiếng nói mon men từng được nghe. Krystal's fingers were curling up, while Sunny almost burnt another pancake. Krystal của ngón tay bị cong lên, trong khi gần như bị cháy nắng bánh khác.

“That's not an excuse! "Đó không phải là một cái cớ! You walk away from me last night when I was trying to make things right between us!” Tiffany protested with shaking voice. Bạn đi xa tôi đêm qua khi tôi đã cố gắng để làm những điều đúng giữa chúng tôi "Tiffany! Phản đối với giọng nói run rẩy. She was holding back her tears. Cô đã giữ lại những giọt nước mắt của cô.

Jessica sighed in defeat; she did walk out on Tiffany before spending hours talking with Sooyoung in the kitchen. Jessica thở dài trong thất bại, bà đã đi bộ ra trên Tiffany trước khi chi tiêu giờ nói chuyện với Sooyoung trong nhà bếp. She blamed Sooyoung for this. Cô đổ lỗi cho Sooyoung cho việc này. She only went down to get some milk but Sooyoung dragged her into a deep conversation about each other's complicated love life. Cô chỉ đi xuống để có được một số sữa mà Sooyoung kéo cô vào một cuộc trò chuyện sâu sắc về đời sống tình cảm phức tạp của nhau.

“Well, let's make things right for us, now. "Vâng, chúng ta hãy làm những điều phải cho chúng tôi, ngay bây giờ. Let's talk, I'm all yours.” Jessica said, smiling sweetly as she hoped Tiffany will let things slide. Hãy nói chuyện, tôi là tất cả các bạn "Jessica. Nói, mỉm cười ngọt ngào khi cô hy vọng sẽ cho phép những điều Tiffany slide.

“No! "Không! I want us to talk yesterday! Tôi muốn chúng tôi nói chuyện ngày hôm qua! Yesterday! Hôm qua! Sorry but, the offer is no longer available.” Tiffany said coldly before pulling Xin lỗi, nhưng, cung cấp không còn nữa "Tiffany nói lạnh lùng trước khi kéo.

her arms away from Jessica before walking towards the back door. cánh tay cô ấy đi từ Jessica trước khi đi về phía cửa sau.

“Tiffany!” Jessica called, still trying to follow the upset girl. "Tiffany!" Jessica được gọi là, vẫn đang cố gắng theo các cô gái khó chịu.

“Don't follow me, Jessica! "Không theo tôi, Jessica! The only thing I want is to be away from you right now!” Tiffany said before slamming the door on her fiancé's face. Điều duy nhất tôi muốn là được đi từ bạn ngay bây giờ! "Tiffany nói trước khi dập cửa vào mặt chồng chưa cưới của cô.

The kitchen was unusually quiet after Tiffany's dramatic exit. Các nhà bếp là bất thường yên tĩnh sau khi xuất cảnh đầy kịch tính của Tiffany. There were only sounds of the pancake being cooked on the pan followed by another burnt smell. Chỉ có âm thanh của bánh đang được nấu chín trên chảo tiếp theo một mùi cháy.

Jessica looked sadly at her audience, as she's trying to save whatever pride she got left. Jessica buồn bã nhìn vào khán giả của cô, khi cô đang cố gắng tiết kiệm bất cứ điều gì cô ấy đã để lại niềm tự hào.

“Sunny-ah, your pancake is burnt.” She said. "Sunny-ah, làm bánh của bạn bị đốt cháy." Cô ấy nói.


** **


“Is everybody here?” Joanna Jung said as she put both her hands on her waist. "Có phải tất cả mọi người ở đây?" Joanna Jung nói khi cô đưa cả hai tay vào eo của cô. She was standing at the beach, wearing a sexy 2 piece bikini with leopard pattern. Cô đang đứng ở bãi biển, mặc một bộ bikini 2 mảnh gợi cảm với mẫu báo. She looked stunningly beautiful, making it hard for the others to believe that Hara and Hyunjoong came out from that woman's body. Cô nhìn cảnh đẹp tuyệt vời, làm cho nó khó khăn cho những người khác để tin rằng Hara và Hyun Joong nói ra từ cơ thể của người phụ nữ.

“I think so.” Hara said after looking behind her shoulder and sees everyone's faces. "Tôi nghĩ như vậy." Hara nói sau khi nhìn phía sau vai mình và nhìn thấy khuôn mặt của mọi người.

“Er but..I don't think I see Jessica, Hyunjoong and..Sooyoung.” Nicole said casually and glanced at Hara who's standing next to her. "Er, nhưng .. Tôi không nghĩ rằng tôi thấy Jessica, Hyun Joong và .. Sooyoung." Nicole thản nhiên nói và liếc nhìn Hara của những người đứng bên cạnh cô ấy. She was close enough to see the sadness in the girl's eyes as she mentioned Sooyoung's name. Cô đã được đóng đủ để nhìn thấy nỗi buồn trong đôi mắt của cô gái khi cô đề cập đến tên của Sooyoung. While Seohyun gulped and continues to read the novel that she brought as she sat on the sand. Trong khi Seohyun nuốt và tiếp tục đọc những cuốn tiểu thuyết mà cô mang lại khi cô ngồi trên cát.

“Maybe we can just start the game without them, mom.” Hara said, urging to forget the late bunch or maybe a certain someone. "Có lẽ chúng ta chỉ có thể bắt đầu trò chơi mà không có họ, mẹ." Hara cho biết, đôn đốc để quên bó trễ hoặc có thể ai đó nhất định.

“Let's just wait a little longer. "Chúng ta chỉ cần chờ đợi lâu hơn một chút. Jessica loves volleyball; she'll not be pleased if everyone starts without her.” Julia said with a smile. Jessica yêu bóng chuyền;. Cô ấy không sẽ hài lòng nếu mọi người bắt đầu mà không có cô "Julia nói với một nụ cười. She was wearing a loose white shirt and a pair of jeans as she's sitting on the blue mat under the picnic umbrella with Taeyeon and Sunny who's arranging their Tupperware picnic sets that's filled with home-cooked food. Cô mặc một chiếc áo sơ mi trắng rộng và một đôi jeans như cô ấy ngồi trên tấm thảm màu xanh dưới sự bảo trợ picnic với Taeyeon và Sunny của những người sắp xếp bộ picnic Tupperware của họ đó là chứa đầy thức ăn nhà nấu chín. Tiffany frowned upon hearing that name mentioned. Tiffany cau mày khi nghe cái tên được đề cập.

Joanna nodded before putting on her designer's shades, “Okay, let's wait for them. Joanna gật đầu trước khi đưa vào sắc thái thiết kế của cô, "Được rồi, chúng ta hãy chờ đợi cho họ. I need my boy for my team anyways.” Tôi cần cậu bé của tôi cho dù sao đội bóng của tôi. "

Krystal can't stop staring at Jiyoung who was busy building of what it looked like a sand castle. Krystal không thể dừng lại nhìn chằm chằm vào Ji Young bận rộn xây dựng đã được người của những gì nó trông giống như một lâu đài cát. She looked at her swimsuit, can't stop but noting that it was the school's swimsuit. Cô nhìn áo tắm của cô, không thể dừng lại, nhưng lưu ý rằng đó là đồ bơi của trường. It was the only decent piece that Jiyoung has in her closet but Krystal got irritated just by looking. Đó là chỉ khá mảnh mà Ji Young có trong tủ quần áo của cô nhưng Krystal đã bị kích thích chỉ bằng cách nhìn. She sighed and walked to the busy construction site. Cô thở dài và đi bộ đến địa điểm xây dựng bận rộn. There was a castle in the making. Có một lâu đài trong thực hiện. Jiyoung was diligently shaping the sand and smiled in satisfaction when she finished her first tower. Ji Young đã siêng năng hình thành cát và mỉm cười hài lòng khi cô hoàn thành tháp đầu tiên của cô.

Then her pride and joy was crushed when a foot suddenly stepped on it, like a demolisher. Sau đó, niềm tự hào và niềm vui của cô đã được nghiền nát khi một chân đột nhiên bước vào nó, giống như demolisher một.

“MY CASTLE!! "TÔI CASTLE!! YOU STEPPED ON MY CASTLE!!” She screamed. BẠN CỦA TÔI CASTLE dẫm lên! "! Cô bé thét lên.

“Castle? "Lâu đài? I thought that was a huge lump of sand that looked like..a huge lump of sand.” Krystal said purposely to hurt her. Tôi nghĩ rằng đó là một khối u rất lớn của cát .. trông giống như một cục rất lớn của cát "Krystal cho biết cố ý làm tổn thương cô ấy..
Jiyoung stood up and stomped her feet on the ground, angry. Jiyoung đứng lên và dẫm chân trên mặt đất, tức giận.

“Why did you do that for?! "Tại sao bạn làm điều đó để làm gì?! Can't you see that I'm here?!” She asked. Có thể không thấy rằng tôi là ở đây?! "Cô ấy hỏi.

“It's not my fault if you're too plain to be noticed. "Đó không phải lỗi của tôi nếu bạn quá đơn giản để được nhận thấy. Especially wearing that..thing.” Krystal said, gesturing to her swimsuit. Đặc biệt là mặc rằng .. điều "Krystal. Nói, cử chỉ để áo tắm của cô.

Jiyoung sighed and looked down, it's just one of those moment when Krystal Jung just make fun of her outfit and lower her confidence. Jiyoung thở dài và nhìn xuống, nó chỉ là một trong những thời điểm khi Krystal Jung chỉ làm cho niềm vui của bộ trang phục của mình và giảm sự tự tin của cô. She thought they are friends now after being dragged to catch the cheating fiancé by the jetty but it seems like she's wrong about it. Cô nghĩ rằng họ là bạn bây giờ sau khi được kéo để bắt chồng chưa cưới gian lận bằng cách cầu cảng, nhưng nó có vẻ như cô ấy là sai về nó.

“You're here with my family and friends. "Bạn đang ở đây với gia đình và bạn bè của tôi. Do you think it's appropriate for you to wear..that at the beach with us? Bạn có nghĩ rằng nó thích hợp cho bạn để mặc .. có tại bãi biển với chúng tôi? You're humiliating us.” Krystal said mercilessly. Bạn đang làm nhục chúng tôi "Krystal. Nói không thương tiếc.

Jiyoung bit her lip, wishing that Krystal was never born. Jiyoung bit cô môi, mong muốn rằng Krystal không bao giờ được sinh ra.

“I have to take care of family reputation, as always.” Krystal sighed, staring at Jiyoung. "Tôi phải chăm sóc gia đình danh tiếng, như mọi khi." Krystal thở dài, nhìn chằm chằm vào Ji Young. The girl wished she's a turtle so that she can hide in her shell from Krystal's predatory stare. Các cô gái muốn cô ấy là một con rùa để cô có thể ẩn trong vỏ của cô từ cái nhìn của Krystal săn mồi.

“Come with me. "Hãy đến với tôi. Let me show you how it's done for a Jung's beach picnic.” Krystal said and dragged Jiyoung's hand by surprise. Hãy để tôi chỉ cho bạn cách nó được thực hiện cho picnic bãi biển của Jung. "Krystal nói và kéo bàn tay của Ji Young bất ngờ.


Yoona lies on the beach, sporting a cool shades and a sexy bikini that Yuri had bought her. /> Yoona nằm trên bãi biển, thể thao một sắc thái mát mẻ và bikini gợi cảm mà Yuri đã mua cô. She's in a good mood after her 2 hours phone conversation with Yuri last night. Cô ấy là ở trong tâm trạng tốt sau khi trò chuyện điện thoại 2 giờ của cô với Yuri đêm qua. Though she was away, she knows that Yuri is also thinking of her. Mặc dù cô ấy đã đi, em biết rằng Yuri cũng là suy nghĩ của cô.
Suddenly her phone rang; it was the Star Wars theme again. Đột nhiên điện thoại của cô reo, nó là Star Wars chủ đề một lần nữa. Yoona quickly sits up straight and grabbed her phone. Yoona nhanh chóng ngồi thẳng lưng và nắm lấy điện thoại của cô. She was hoping for her girlfriend to call again, but it was all wishful thinking. Cô ấy đã hy vọng cho bạn gái của mình để gọi lại, nhưng nó là tất cả mơ tưởng.




Incoming call.. Cuộc gọi đến ..
Nichkhun. Nichkhun.





It was tempting, she must admit. Nó được hấp dẫn, cô phải thừa nhận. On the other end of the line was a hunky man with beautiful eyes, sweet smile and not to mention hot muscular body. Ở đầu bên kia của dòng là một người đàn ông hunky với đôi mắt đẹp, nụ cười ngọt ngào và không đề cập đến nóng cơ thể cơ bắp. But despite all that, she was able to ignore the phone call and continued to lie down. Nhưng bất chấp tất cả, cô ấy đã có thể bỏ qua cuộc gọi điện thoại và tiếp tục nằm xuống.

“Why don't you pick up the phone?” Asked Seungyeon who's sitting next to her. "Tại sao bạn không nhấc điện thoại?" Seung Yeon hỏi của những người ngồi bên cạnh cô ấy. She looked at her as she enjoys the warm sea breeze. Cô nhìn cô, cô rất thích những làn gió biển ấm.

“It was Khun.” Yoona replied short. "Đó là Khun." Yoona đã trả lời ngắn.

“So?” Seungyeon asked, shrugging. "Vì vậy?" Seung Yeon hỏi, nhún vai.

“I don't want to give false hope on him. "Tôi không muốn cho hy vọng sai về anh ta. I already have Yuri.” Yoona said as she continues to lie down on her back with her eyes closed. Tôi đã có Yuri "Yoona cho biết là cô ấy tiếp tục nằm xuống trên lưng với đôi mắt khép kín..

Seungyeon secretly admired her loyalty. Seung Yeon bí mật ngưỡng mộ trung thành của cô. Yoona is a gorgeous girl who's alone at the beach without her girlfriend. Yoona là một cô gái tuyệt đẹp của những người một mình tại bãi biển mà không có bạn gái của mình. Others like Kwon Yuri, might have just have fun with the random hunks and beauties but Yoona is not like others. Kwon Yuri người khác, có thể có chỉ có vui vẻ với những người keo cú ngẫu nhiên và vẻ đẹp nhưng Yoona không giống như những người khác.

“Yuri is not here. "Yuri không có ở đây. She's thousand miles away, probably mingling with exotic man and even woman. Cô ấy cách xa ngàn dặm, có thể trộn lẫn với người đàn ông kỳ lạ và thậm chí người phụ nữ. She wouldn't know if you're taking Khun's call.” Seungyeon tries to convince. Cô không biết nếu bạn đang dùng gọi của Khun. "Seung Yeon sẽ cố gắng để thuyết phục.

“Khun seems like a nice man. "Khun có vẻ như một người đàn ông tốt đẹp. I don't think it'll hurt anyone if you just try..to get to know him better.” Seungyeon added after receiving no response from Yoona. Tôi không nghĩ rằng nó sẽ làm tổn thương bất cứ ai nếu bạn chỉ cần cố gắng .. để có được cho biết anh ta tốt hơn "Seung Yeon thêm vào sau khi không có phản hồi từ Yoona..

“I don't know..but I do think he's nice and cute..” Yoona said, smiling coyly. "Tôi không biết .. nhưng tôi nghĩ anh ấy đẹp và dễ thương .." Yoona nói, mỉm cười coyly.

Then her phone rang again. Sau đó, điện thoại của cô reo một lần nữa. It was Khun. Đó là Khun.

The two girls looked at each other, trying to decide what to do. Hai cô gái nhìn nhau, cố gắng quyết định làm gì. Yoona was hesitating whether to pick it up or not. Yoona đã do dự có nên chọn nó lên hay không. In the end Seungyeon grabbed the phone and pick it up. Cuối cùng Seung Yeon chộp lấy điện thoại và chọn nó.

“What are you doing?!” Yoona asked. "Bạn đang làm gì?" Yoona hỏi.

“Here, talk to him.” Seungyeon handed her the phone. "Ở đây, nói chuyện với anh ta." Seung Yeon tay của cô điện thoại. Yoona shook her head and her hands, gesturing that she don't want to take the call. Yoona lắc đầu và bàn tay của cô, cử chỉ rằng cô không muốn nhận cuộc gọi.

“Hello? "Xin chào! Yoona are you there?” The male voice said. Yoona là bạn ở đó? "Các giọng nam nói.

“Hurry up.” Seungyeon insisted in a low voice. "Nhanh lên." Seung Yeon khẳng định với một giọng thấp. Yoona sighed in defeat and took the phone from Seungyeon. Yoona thở dài trong thất bại và đã lấy điện thoại từ Seung Yeon.

“Hello oppa..” She said before walking away from the others to have more privacy. "Xin chào oppa .." Cô ấy đã nói trước khi đi ra khỏi những người khác để có sự riêng tư nhiều hơn nữa.

Seungyeon smiled in satisfaction. Seung Yeon mỉm cười hài lòng. Sometimes all it need is a little push. Đôi khi tất cả các nó cần là một cú hích nhẹ.


** **

Hara sat down on the sand, away from the others with a sad face. Hara ngồi xuống trên cát, cách xa những người khác với một khuôn mặt buồn. Her eyes seems swollen probably the effect from crying last night. Đôi mắt cô bé có vẻ sưng lên có thể là hiệu ứng từ khóc đêm qua. She let her hair loose and doesn't even bother to put on the sunscreen on her body as the day getting warmer. Cô để tóc của cô lỏng lẻo và không còn bận tâm để đưa vào kem chống nắng trên cơ thể của mình là ngày nhận được ấm hơn. She's just out of it that day and Nicole noticed everything. Cô ấy chỉ ra nó vào ngày đó và Nicole nhận thấy tất cả mọi thứ.

“Are you planning to toast yourself today?” Nicole asked as she walked towards her co-worker. "Bạn có kế hoạch để bánh mì nướng mình ngày hôm nay?" Nicole hỏi khi cô bước về phía nhân viên của mình đồng.

Hara looked up and saw something that she can't ignore. Hara nhìn lên và thấy một cái gì đó mà cô không thể bỏ qua. A beautiful short haired girl wearing sexy black bikini that brings out the best in her. Một cô gái tóc ngắn xinh đẹp mặc bikini màu đen gợi cảm mang lại những điều tốt nhất trong cô. Hara almost can't recognize the bubbly girl when she had transformed into a sexy vixen. Hara hầu như không thể nhận ra cô gái ngọt ngào khi cô đã biến thành một cô sexy.

“Nicole..” Was the only thing she managed to said to her. "Nicole .." Là điều duy nhất cô đã nói với cô ấy.

Nicole chuckled and pushed Hara down with her hands. Nicole cười khúc khích và đẩy Hara xuống với hai bàn tay. Hara was surprised, she had some indecent thoughts about her action but she complies anyway. Hara đã rất ngạc nhiên, cô đã có một số suy nghĩ về hành động không đứng đắn của cô nhưng cô tuân thủ nào. She laid herself on her back and let the other girl straddle her. Cô đặt mình trên lưng và để cho các cô gái khác sự dang chân cô.

“Er..what are you doing?” She asked as she finally realized that Hara had her trapped in between her thighs out in the open beach. "Ơ .. bạn đang làm gì?" Cô ấy hỏi là cuối cùng cô cũng nhận ra rằng Hara đã bị mắc kẹt ở giữa bắp đùi của cô nàng trong các bãi biển mở. This can definitely give people the wrong idea. Điều này chắc chắn có thể cho mọi người hiểu lầm. And it's definitely not her way to open up to her mother about her sexual orientation. Và nó chắc chắn không phải theo cách của mình để mở ra với mẹ mình về định hướng tình dục của mình.

Nicole smiled and pushed her down, “Relax, I just want to help you with this.” Nicole mỉm cười và đẩy cô xuống, "Thư giãn, tôi chỉ muốn giúp bạn với điều này."

She said, pointing to a bottle of sunscreen. Cô nói, chỉ vào một lọ kem chống nắng.

“Oh.” Hara said, relieved. "Oh." Hara cho biết, thuyên giảm. Or maybe disappointed, she's not sure. Hoặc có thể thất vọng, cô không chắc chắn.

Nicole put the lotion on her hands and begins rubbing it on Hara's body. Nicole đặt lotion vào tay mình và bắt đầu cọ xát nó trên cơ thể của Hara. Hara froze as her body begin to heat up, her face, her stomach and the area down under. Hara bị đóng băng khi cơ thể cô bắt đầu nóng lên, mặt, bụng và khu vực xuống dưới. It was weird, for anyone to get help to apply lotion at areas that they can reach, but Hara let Nicole do it anyway. Đó là kỳ lạ, cho bất cứ ai để được giúp đỡ để áp dụng kem dưỡng tại các khu vực mà họ có thể đạt được, nhưng Hara cho Nicole làm điều đó anyway. She rubs her body sensually, from her tensed shoulders along her long arms before intertwining their fingers together. Cô xoa cơ thể của mình sensually, từ vai cô căng thẳng dọc theo cánh tay dài của mình trước khi gắn liền với những ngón tay của họ với nhau. Then she rubs her stomach with both hands moving up and down and around her waist causing Hara to feel slightly turned on. Sau đó cô xoa bụng với cả hai tay di chuyển lên xuống và xung quanh eo của cô gây Hara để cảm thấy hơi bật. Then she gave a light massage on her chest, barely touching her breast causing the other girl to moan slowly. Sau đó cô đã đưa ra một massage nhẹ trên ngực cô, hầu như không chạm vào ngực của cô gây ra cô gái khác để kêu van từ từ.

Nicole smiled naughtily and leaned forward to her face. Nicole mỉm cười naughtily và cúi người để đối mặt với cô. Their faces were close enough to feel each other's breath. Gương mặt của họ đã được đóng đủ để cảm thấy hơi thở của nhau.

“She doesn't deserve you.” Nicole whispered. "Cô ấy không xứng đáng với bạn." Nicole thì thầm.

Hara gulped as they're locked in an intense eye contact. Hara nuốt như họ đang bị khóa trong một ánh mắt dữ dội.

Nicole moved her face to her neck and continued, “If you're mine.. Nicole chuyển mặt để cổ của cô và tiếp tục, "Nếu bạn là tôi ..

She put her fingers on Hara's lips, gently brushing it before taking the girls hand in hers. Cô đặt ngón tay trên môi của Hara, nhẹ nhàng đánh răng trước khi lấy tay cô gái trong cô.




..I will give you everything you need.” .. Tôi sẽ cung cấp cho bạn mọi thứ bạn cần. "







TBC TBC






Thanks for reading! Cảm ơn bạn đã đọc!
Thanks for the comments <33 Cảm ơn các ý kiến <33




The Bully & The Bullied: Các Bully & The bị bắt nạt:


Hot HaNi: Hot Hani:

Chapter 24 Chương 24
Sandwich Sandwich

“Yah Jessicaaa!!!” Sooyoung shouted as she saw a glimpse of blond haired woman in the kitchen. "Yah Jessicaaa!!!" Sooyoung hét lên khi nhìn thấy một cái nhìn của người phụ nữ tóc vàng trong nhà bếp.

Jessica stopped and looked at Sooyoung who's rushing to her; she was already geared up for the beach, wearing her pink bikini that Tiffany gave her inside her yellow thin jacket. Jessica dừng lại và nhìn Sooyoung của những người đổ xô đến cô, cô đã được hướng lên cho bãi biển, mặc bikini màu hồng của cô rằng Tiffany đã cho cô ấy bên trong áo khoác mỏng của cô màu vàng.

“What is it?” She asked, removing her shades to have a better look at her tall friend. "Cái gì thế?" Cô ấy hỏi, loại bỏ các sắc thái của mình để có một cái nhìn tốt hơn ở người bạn cao lớn của cô.

“You tricked me! "Bạn đã lừa tôi! Last night, you tricked me!” Sooyoung said angrily. Đêm qua, bạn bị lừa tôi "Sooyoung nói một cách giận dữ!.

Jessica paused as she's trying to recall the event that happened last night. Jessica dừng lại khi cô đang cố gắng nhớ lại những sự kiện đã xảy ra đêm qua. They talked about so many things, Hara, Hyunjoong, Tiffany and even Minho. Họ nói chuyện về rất nhiều điều, Hara, Hyun Joong, Tiffany và thậm chí cả Minho. Sooyoung also helped in clarifying what Minho means to Tiffany until Jessica finally able to accept it. Sooyoung cũng đã giúp làm rõ những gì Minho có nghĩa là Tiffany cho đến khi Jessica cuối cùng có thể chấp nhận nó. It was too much that they talked and Jessica was confused on what exactly Sooyoung is fussing about. Đó là quá nhiều mà họ đã nói chuyện và Jessica đã nhầm lẫn về những gì chính xác Sooyoung là fussing về.

After a few zoned out seconds, then she remembered. Sau một vài giây trong quy hoạch, sau đó cô nhớ lại.

“Oh, last night. "Oh, đêm qua. Well, how did it go for you and Hara? Vâng, làm thế nào nó đi cho bạn và Hara? I bet it was smooth.” She said, smiling suggestively, nudging the tall girl. Tôi đặt cược nó được trơn tru "Cô ấy. Nói, mỉm cười suggestively, thúc cô gái cao.
But Sooyoung replied it with a smack on her shoulder. Nhưng Sooyoung trả lời nó với một smack trên vai cô ấy.

“OWWW! "OWWW! WHAT WAS THAT FOR?!” Jessica screamed in high pitch. Sao em làm! "? Jessica hét lên ở sân cao.

“You know what that is for! "Bạn biết những gì mà là cho! I told you that I wasn't ready for er..you know and that I want to think first before making any decision, but you!! Tôi đã nói với bạn rằng tôi đã không sẵn sàng cho er .. bạn biết và tôi muốn suy nghĩ đầu tiên trước khi đưa ra quyết định, nhưng bạn!! I can't believe that you.. Tôi không thể tin rằng bạn ..

Jessica sighed and rolled her eyes, “I made you drunk and throw you to Hara without your consent, but it was all for your own good. Jessica thở dài và trợn tròn mắt của cô, "Tôi làm bạn say rượu và ném bạn Hara mà không có sự đồng ý của bạn, nhưng nó đã được tất cả cho riêng tốt của bạn. I mean, I can't let you make wrong decision when you already know what your heart says. Ý tôi là, tôi không thể cho phép bạn thực hiện quyết định sai lầm khi bạn đã biết những gì trái tim của bạn nói. And it wasn't easy taking you upstairs, given your butt size and all... Và nó không phải dễ dàng đưa bạn lên lầu, cho kích thước của bạn mông và tất cả ... But it's okay, don't thank me.” Nhưng không sao, không cảm ơn tôi. "

Sooyoung grunted in frustration, “What do you mean by 'what my heart says'? Sooyoung lầm bầm trong thất vọng, "bạn làm gì có ý nghĩa bởi" những gì trái tim của tôi nói rằng '? Don't I get to make my own decision?” Tôi không nhận được để ra quyết định của riêng tôi? "

“When you were drunk, you can't stop saying Hara's name and how much you love her. "Khi bạn đang say rượu, bạn không thể dừng lại đọc tên Hara của và bao nhiêu bạn tình yêu của cô. I can't ignore that. Tôi không thể bỏ qua điều đó. But it's all good right? Nhưng đó là tất cả các quyền tốt? Once you slept with the girl you love, I think you know for sure that you're gay. Một khi bạn ngủ với cô gái mình yêu, tôi nghĩ rằng bạn biết chắc chắn rằng bạn là gay. You're lesbigay.” Jessica said it in an annoying tone. Bạn đang lesbigay "Jessica cho biết trong một giai điệu khó chịu..

Sooyoung scoffed, “But it didn't happen alright. Sooyoung chế giễu, "Nhưng nó đã không xảy ra sao. And I made it worse for her. Và tôi đã làm cho nó tồi tệ hơn cho mình. All thanks to you.” Tất cả nhờ vào bạn. "

“Wait, it didn't happen? "Chờ đợi, nó đã không xảy ra? But why?” Jessica asked, shocked. Nhưng tại sao "Jessica hỏi? Sốc.

“It almost happened. "Nó gần như đã xảy ra. We were at the..third base and then..” Sooyoung paused. Chúng tôi đã ở căn cứ thứ ba và sau đó .. .. "Sooyoung tạm dừng.

“Then what?” The blond asked, impatient. "Sau đó, những gì?" The tóc vàng hỏi, thiếu kiên nhẫn.

Sooyoung looked guilty as she said, “I pushed her away.” Sooyoung nhìn tội như cô nói, "tôi đẩy cô ấy đi."

Jessica was speechless, she kept shaking her head. Jessica đã không nói, cô ấy tiếp tục lắc đầu.

“How on earth you push "Làm thế nào trên trái đất bạn đẩy

 someone when it's already third base?! một người nào đó khi nó đã ba cơ sở? What are you, a straight woman?!” She asked with an incredulous look on her face. Thế nào là bạn, một người phụ nữ thẳng! "? Cô hỏi với một cái nhìn hoài nghi trên mặt.

Sooyoung shrugged, “I don't know, maybe I am.” Sooyoung nhún vai: "Tôi không biết, có lẽ tôi."

Jessica leaned her back at the kitchen counter and grabbed one of Sunny's burnt pancakes to calm herself. Jessica tựa lưng tại quầy bếp và lấy một trong những bánh bị cháy nắng để bình tĩnh của mình. Sooyoung is straight? Sooyoung thẳng? She feels so cheated. Cô cảm thấy như vậy lừa. She bit the pancake and chewed it angrily. Cô bit các bánh và nhai nó một cách giận dữ.

“Sica, I feel bad for what happened. "Sica, tôi cảm thấy xấu cho những gì đã xảy ra. Like really. Cũng giống như thực sự. I don't want her to hate me.” Sooyoung said slowly. Tôi không muốn cô ấy ghét tôi "Sooyoung nói chậm rãi..

“UGGGHHHH!!” Jessica shouted and spit out something from her mouth. "UGGGHHHH!!" Jessica hét lên và nhổ ra một cái gì đó từ miệng cô.

“Oh come on, I'm not that bad for you to spit at!” Sooyoung said, annoyed. "Oh come on, tôi không phải là xấu cho bạn để nhổ vào!" Sooyoung nói, khó chịu.

“Not you. "Không phải bạn. It's the inedible pancake.” Jessica said, pointing at the piece of burnt food before throwing it into the trash can. Đó là bánh không ăn được "Jessica. Nói, chỉ tay vào mảnh thức ăn bị cháy trước khi ném nó vào thùng rác.

She put her arm around her friend's shoulder. Cô đặt cánh tay của cô trên vai bạn bè của cô.

“Hey, try again. "Này, hãy thử lại. Maybe you were just shocked. Có lẽ bạn đã chỉ bị sốc. This time, give her what she wants, I can give you the walk through..” Jessica said it like they're planning a scam. Thời gian này, cho cô ấy những gì cô muốn, tôi có thể cung cấp cho bạn đi bộ qua .. "Jessica nói rằng nó giống như họ đang lập kế hoạch lừa đảo.

Sooyoung sighed again before removing her friend's hand from her shoulder. Sooyoung thở dài lần nữa trước khi loại bỏ tay người bạn của cô từ vai cô.

“Sica, unlike you, I don't think sex is the solution to everything. "Sica, không giống như bạn, tôi không nghĩ rằng tình dục là giải pháp cho tất cả mọi thứ. This is about my feelings, and I want to think about it carefully.” Đây là về cảm giác của tôi, và tôi muốn nghĩ về nó một cách cẩn thận. "

“Sex always works for me and Tiffany though..” Jessica said, shrugging. "Sex luôn luôn làm việc cho tôi và Tiffany mặc dù .." Jessica nói, nhún vai.

Sooyoung rolled her eyes, “Yeah, and look at you two now. Sooyoung trợn tròn mắt của cô, "Ừ, và nhìn vào hai bạn bây giờ. You guys can't even communicate well. Các bạn không thể giao tiếp tốt. Because every time a problem arises, you will use your hormones to solve it. Bởi vì mỗi khi vấn đề phát sinh, bạn sẽ sử dụng hormone của bạn để giải quyết nó. When in reality, nothing was solved. Khi trong thực tế, không có gì đã được giải quyết. You need to learn how to manage your relationship without using sex.” Bạn cần phải tìm hiểu làm thế nào để quản lý mối quan hệ của bạn mà không sử dụng tình dục. "

“Look, the sibling wrecker is trying to give me advice on relationship.” Jessica said it sarcastically. "Hãy nhìn xem, các người phá hoại anh chị em đang cố gắng cho tôi lời khuyên về mối quan hệ." Jessica nói mỉa mai.

“And I can't believe that I'm giving advice to a jealous horny freak.” Sooyoung replied, causing the blond to close her mouth shut. "Và tôi không thể tin rằng tôi là đưa ra lời khuyên cho một freak horny ghen tuông." Sooyoung trả lời, làm cho tóc vàng để đóng miệng đóng cửa.

They looked at each other in tense eye contact. Họ nhìn nhau trong ánh mắt căng thẳng. They were supposed to give advice on each other's relationship problem but they both had crossed the line. Họ đã dự định đưa ra lời khuyên về vấn đề mối quan hệ của nhau nhưng họ đều đã vượt qua đường.

“I want you to apologize for throwing me to Hara last night.” Sooyoung said, serious. "Tôi muốn xin lỗi vì ném tôi vào Hara đêm qua." Sooyoung nói, nghiêm trọng.

Jessica shook her head, “It wasn't my fault. Jessica lắc đầu, "Đó không phải lỗi của tôi. If you didn't push her away, you two will still probably stay in bed right now.” Nếu bạn không đẩy cô ấy đi, bạn sẽ vẫn có thể là hai nằm nghỉ ngay bây giờ. "

Sooyoung sighed; she really didn't want to fight with the only person who knew what's going on with her dilemma. Sooyoung thở dài, cô thực sự không muốn chiến đấu với người duy nhất biết những gì đang xảy ra với tình trạng khó xử của cô. She needs her. Cô nhu cầu của cô. But still, she can have her revenge. Nhưng vẫn còn, cô ấy có thể có sự trả thù của cô.

“Tiffany is still mad at me because I stood her up last night. "Tiffany là vẫn còn giận tôi vì tôi đã đứng lên mình đêm qua. And it's all because of you. Và đó là tất cả vì bạn. Don't you think you owe me an apology too?” Jessica argued childishly. Em không nghĩ rằng bạn nợ tôi một lời xin lỗi không? "Jessica lập luận ngây ngô.

“You're right. "Bạn nói đúng. I'm sorry.” Sooyoung said suddenly. Tôi xin lỗi "Sooyoung. Nói đột ngột.

“What?” Jessica asked, shocked. "Cái gì?" Jessica hỏi, bị sốc. She had no idea that Sooyoung can give in easily. Cô ấy không có ý tưởng rằng Sooyoung có thể cho vào một cách dễ dàng. It's not fun. Nó không vui vẻ.

“And I will make it up to you.” Sooyoung added. "Và tôi sẽ làm cho nó lên cho bạn." Sooyoung thêm.

“Oh really?” "Oh thực sự?"

Sooyoung nodded, “To get to Tiffany's good side again, you should..ask her to ride a bicycle.” Sooyoung gật đầu, "Để có được mặt tốt của Tiffany một lần nữa, bạn .. nên yêu cầu cô đi xe đạp."

“A bicycle?” "Một chiếc xe đạp?"

“Yes. "Có. Tiffany loves bicycle! Tiffany yêu xe đạp! She never told you that?” Sooyoung asked, convincingly. Cô không bao giờ nói với bạn rằng "Sooyoung hỏi, thuyết phục?.

“No. "Số She never even mentioned anything about bicycle to me. Cô chưa bao giờ đề cập bất cứ điều gì về xe đạp với tôi. Ever.” Bao giờ hết. "

“So I'm giving you this precious piece of information so that you can surprise her with a romantic date on bicycles where you can talk about your ridiculous jealous issues and apologize for being such a jerk that disrespects her past. "Vì vậy, tôi cho bạn phần này quý giá của thông tin để bạn có thể ngạc nhiên của cô với một ngày lãng mạn trên xe đạp, nơi bạn có thể nói về vấn đề vô lý ghen tị của bạn và xin lỗi để được như một jerk, không tôn trọng quá khứ của cô. No tongues in each other's mouth, or hands under her shirt and pants, just an honest, heart to heart conversation between two lovers. Không có tiếng lạ trong miệng của nhau, hoặc bàn tay dưới áo sơ mi và quần của cô, chỉ là một, trung thực lòng đối thoại giữa hai người yêu. Doesn't that sound perfect?” Sooyoung added. Không có âm thanh hoàn hảo? "Sooyoung thêm.

Jessica sighed. Jessica thở dài.

“Though I prefer talk in between kisses where there are no clothes are present, your suggestion actually sounds well..pretty cool.” She admits. "Mặc dù tôi thích nói chuyện ở giữa những nụ hôn mà không có quần áo, có mặt, đề xuất của bạn âm thanh thực sự tốt đẹp, thoáng mát ..." Cô ấy thừa nhận.

Sooyoung smiled, “Of course, it's me.” Sooyoung mỉm cười, "Tất nhiên, đó là tôi."

“It's Sooyoung who played Hara and Hyunjoong at the same time.” "Đó là Sooyoung người đóng Hara và Hyun Joong cùng một lúc."

 Jessica said, teasing. Jessica nói, trêu chọc.

The tall girl glared at her annoying friend, “I don't plan this to happen.” She said, serious. Cô gái cao lớn nhìn trừng trừng vào người bạn khó chịu của cô, "Tôi không có kế hoạch điều này xảy ra." Cô ấy nói, nghiêm trọng.

Realizing Sooyoung's sudden serious mood, Jessica reached forward to hold her hands. Nhận thấy tâm trạng nghiêm trọng của Sooyoung đột ngột, Jessica đạt mong được nắm tay cô ấy. She swayed them like little kids in primary school and looked into her eyes. Cô ấy đong đưa với họ như trẻ nhỏ trong trường tiểu học và nhìn vào mắt cô ấy.

“You must make a choice, fast. "Bạn phải thực hiện một sự lựa chọn, nhanh chóng. Because this thing you're doing right now is going to break many hearts. Bởi vì điều này, bạn đang làm ngay bây giờ là sẽ phá vỡ nhiều trái tim. Hara, Seohyun, Hyunjoong and even yourself.” She said in the surprisingly sensible tone. Hara, Seohyun, Hyun Joong và ngay cả bản thân mình. "Cô ấy nói với vẻ ngạc nhiên hợp lý.

She pats Sooyoung's head gently. Cô vỗ đầu của Sooyoung nhẹ nhàng.

“You know how we Jung get jealous easily? "Bạn biết làm thế nào chúng tôi Jung nhận được ghen tuông một cách dễ dàng? How fragile we are?” She asked to the troubled tall girl. Làm thế nào mong manh chúng tôi là "Cô ấy yêu cầu cô gái cao lớn gặp khó khăn?.

Sooyoung nodded. Sooyoung gật đầu.

“Well, Hara is..two times worse than me. "Vâng, Hara là .. hai lần tồi tệ hơn tôi. She's much more jealous and even more fragile. Cô ghen hơn nhiều và dễ vỡ hơn. So you have to be extra careful with her heart.” Jessica continued. Vì vậy, bạn phải cẩn thận với trái tim mình "Jessica. Tiếp tục.

Sooyoung looked down and bit her lip. Sooyoung nhìn xuống và cắn môi cô ấy.

“But, what about Hyunjoong? "Nhưng, những gì về Hyun Joong? You're making it sounds like Hara is the one I should choose.” Bạn đang làm cho nó âm thanh như Hara là một trong những Tôi nên chọn. "

Jessica rolled her eyes and let go of Sooyoung's hand immediately, causing the other girl to gulped. Jessica trợn tròn mắt của mình và buông tay của Sooyoung ngay lập tức, gây ra các cô gái khác để nuốt.

“You seriously don't love Hara anymore?” She asked, angry. "Bạn có nghiêm trọng không yêu Hara nữa?" Cô ấy hỏi, giận dữ.

Sooyoung shook her head, “I didn't say that, it's just.. Sooyoung lắc đầu, "Tôi không nói rằng, đó chỉ là ..

“If you pick Hyunjoong, her sister will hate both of you forever. "Nếu bạn chọn Hyun Joong, em gái của cô sẽ ghét cả hai bạn mãi mãi. Do you want to be responsible for breaking their family bond too?” Jessica asked. Bạn có muốn có trách nhiệm phá vỡ gia đình của họ trái phiếu quá "Jessica? Hỏi.

“Sica, I.. "Sica, I..

“As much as I love my male cousin, I don't agree with what he's doing. "Như nhiều như tôi yêu em họ nam của tôi, tôi không đồng ý với những gì ông ấy đang làm. I don't even know what he's thinking. Tôi thậm chí không biết những gì anh ta suy nghĩ. Listen, you're blinded and confused by his charms that you don't know what you already have. Lắng nghe, bạn đang bị mù và bối rối bởi sự quyến rũ của mình mà bạn không biết những gì bạn đã có. Wake up Sooyoung, before it's too late.” Jessica continued. Đánh thức Sooyoung, trước khi quá muộn. "Jessica vẫn tiếp tục.

She glanced at Sooyoung one last time before putting her shades on and walked out through the back door towards the beach in style. Cô liếc nhìn Sooyoung thời gian mới nhất trước khi đưa bóng của cô trên và đi ra qua cánh cửa trở lại đối với các bãi biển trong phong cách.



** **


“Nicole, stop it!” Hara shouted, before giggling as she ran away from the other girl. "Nicole, ngăn chặn nó!" Hara hét lên, trước khi cười khúc khích khi cô chạy ra khỏi các cô gái khác. Nicole was doing the opposite, splashing the doe-eyed girl with the sea water, until she's soaked wet. Nicole đã làm ngược lại, nhấp nháy một cô gái có đôi mắt nai với nước biển, cho đến khi cô ngâm ướt.

“What's the point of coming to the beach but not enjoying the sea? "Điểm đến bãi biển nhưng không được hưởng các biển là gì? Like seriously, if you want to tan, just lay under the sun in your backyard!” Nicole said, walking out of the water towards Hara who stood by on the dry sand. Giống như nghiêm trọng, nếu bạn muốn tan, chỉ cần đặt dưới ánh mặt trời ở sân sau của bạn "Nicole! Cho biết, đi bộ trong nước đối với Hara ai đứng trên cát khô. Hara smiled excitedly but then her expression changed quickly as she stares at the body that emerges from the sea. Hara cười hào hứng nhưng sau đó biểu hiện của cô thay đổi nhanh chóng khi cô ấy nhìn chằm chằm vào cơ thể nổi lên từ biển. She was stunned as her eyes fixed on Nicole's way of shaking her wet hair, the water that drips from her body and the way she sway her hips in that sexy bikini. Cô ấy rất ngạc nhiên là đôi mắt cố định trên đường đi của Nicole lắc tóc ướt của mình, các nước rỉ ra từ cơ thể của mình và cách cô ấy ảnh hưởng hông của mình trong đó bikini gợi cảm. It was breathtaking. Đó là ngoạn.

Hara gulped and she's pretty sure her cheeks are red like a pair of ripe tomatoes. Hara nuốt và cô ấy đẹp, chắc chắn má cô có màu đỏ giống như một cặp cà chua chín.

Nicole smiled and grabbed her arms, “Come, I wanna get wet with you.” Nicole mỉm cười và nắm lấy cánh tay của cô, "Hãy đến, tôi muốn nhận được ẩm ướt với bạn."

Hara smirked at her rather suggestive remark and followed her into the water. Hara smirked lúc nhận xét khá gợi ý của mình và theo cô vào trong nước. She just can't say no. Cô không thể nói không.

It was innocent at first as they were splashing water to each other like two immature kids. Đó là lần đầu tiên vô tội khi họ đã bắn tung tóe nước với nhau như hai đứa trẻ chưa trưởng thành. Then a small wave came, causing Hara to cling to Nicole for support. Sau đó, một làn sóng nhỏ đến, gây Hara để bám vào Nicole để hỗ trợ. And that was enough for their raging hormones to take over their sanity. Và đó là đủ để kích thích tố của mình hoành hành để tiếp nhận sự tỉnh táo của họ. Nicole wrapped one arm around Hara's petite body while stroking her face gently with another. Nicole được bao bọc bởi một cánh tay đi khắp cơ thể cô gái nhỏ nhắn Hara trong khi vuốt ve khuôn mặt của cô nhẹ nhàng với nhau.

Hara was caught in the moment and she actually enjoyed the attention that Nicole was giving her. Hara đã bị bắt trong thời điểm này và cô ấy thực sự rất thích sự chú ý rằng Nicole đã đưa cho cô ấy. She's frustrated with Sooyoung, who hardly spends time with her and always came up with excuses. Cô ấy thất vọng với Sooyoung, những người hầu như không dành thời gian với cô ấy và luôn luôn đến với lời xin lỗi. And her breaking point was last night. Và điểm phá vỡ của cô đã được đêm qua. Sooyoung left her last night when they were in bed. Sooyoung lại đêm qua cô ấy khi họ đã ở trên giường. It hurt her pride so much when Sooyoung pushed her away and exited the room without any explanation when they were hot and heavy. Nó làm tổn thương niềm tự hào của cô rất nhiều khi Sooyoung đẩy cô ấy đi và đã thoát phòng mà không giải thích bất kỳ khi họ nóng và nặng. She kept questioning herself on what went wrong. Cô tiếp tục đặt câu hỏi mình về những gì đã đi sai. She felt insecure over her own body and her girlfriend's feelings for her. Cô cảm thấy không an toàn trên cơ thể của chính mình và bạn gái của mình tình cảm với cô. And when Nicole came and treats her this way, it was like a shelter that she found on a rainy day. Và khi Nicole đến và đối xử với cô ấy theo cách này, nó giống như một nơi trú ẩn mà cô tìm thấy trên một ngày mưa. She's not sure what her intentions are, and if she really meant what she said, but Hara finds herself very attracted to her. Cô ấy không chắc chắn về ý định của mình đang có, và nếu cô ấy thực sự có nghĩa là những gì cô ấy nói, nhưng Hara thấy mình rất thu hút với cô. It's something that she can't resist. Đó là điều mà cô không thể chống cự.

“Thanks.” Hara said, after Nicole support her from falling "Cảm ơn." Hara cho biết, sau khi Nicole hỗ trợ của cô rơi
 into the water. vào trong nước.

“You can always count on me.” The short-haired girl replied, smiling. "Bạn luôn luôn có thể tin tưởng vào tôi." Các cô gái có mái tóc ngắn trả lời, mỉm cười.

“You're good with words.” Hara continued, smiling coyly. "Bạn tốt với các từ." Hara liên tục, cười coyly.

“Only to the ones that I like.” Nicole said, slowly letting go of her arms. "Chỉ đến những cái mà tôi thích." Nicole cho biết, từ từ cho phép đi của tay.

Hara raised an eyebrow, “Oh yeah?” Hara nhướn mày, "Oh yeah?"

Nicole's lips curved upwards, forming a sexy smile. Nicole của đôi môi cong lên, tạo thành một nụ cười sexy.

“I'm not going to lie; I'm so attracted to you. "Tôi không nói dối, tôi cảm thấy rất thu hút đối với bạn. My body just can't stay away from you.” Nicole added, gently rubbing her fingers against Hara's bare chest causing the other girl to gulp nervously. Cơ thể của tôi chỉ có thể tránh xa bạn "Nicole nói thêm, nhẹ nhàng xát ngón tay vào ngực trần của Hara khiến các cô gái khác để nuốt gọn hồi hộp..

Nicole moved closer to Hara and stared at her plump lips, aiming for a kiss. Nicole tiến gần hơn tới Hara và nhìn chằm chằm vào đôi môi đầy đặn của mình, nhằm cho một nụ hôn. She inched closer and closer to her destination, Hara find herself moved closer to her too. Cô nhích gần hơn và gần gũi hơn với điểm đến của mình, Hara thấy mình tiến gần hơn với cô ấy quá.

Just a small gap away from their first kiss, Hara said, “I have a girlfriend.” Chỉ cần một khoảng cách nhỏ xa của nụ hôn đầu tiên, Hara nói: "Tôi có một cô bạn gái."

Nicole stopped inching closer and pulled back. Nicole dừng lại nhích gần hơn và kéo lại.

“But she doesn't know how to appreciate you. "Nhưng cô không biết làm thế nào để đánh giá cao bạn. It's a shame.” She said, looking away. Đó là một sự xấu hổ "Cô ấy nói, nhìn đi..

“But I love her.” Hara added. "Nhưng tôi yêu cô ấy." Hara thêm.

Nicole smiled, “But still, you can't deny how much you want me right now.” Nicole mỉm cười, "Nhưng vẫn còn, bạn không thể phủ nhận bao nhiêu bạn muốn tôi ngay bây giờ."

Hara gulped, she was right. Hara nuốt, cô ấy đã đúng. Everything Nicole do or say, it drives her crazy inside and it shows. Tất cả mọi thứ Nicole làm hoặc nói, nó ổ đĩa bên trong điên rồ của cô và nó cho thấy.

“Then why fight it?” Nicole asked, as she sensually brushed her hands against the girl's thigh. "Vậy tại sao chống lại nó?" Nicole hỏi, khi cô sensually chải tay vào đùi của cô gái. She could feel Hara whimper under her touch. Cô ấy có thể cảm thấy Hara rên theo chạm vào.

“Nicole, I.. "Nicole, I..

Nicole continues to hover her lips around Hara's, it was so close yet so far. Nicole tiếp tục di chuột trên môi của Hara, nó rất gần nhưng cho đến nay. She inched closer and closer to her, their lips almost touched. Cô nhích gần hơn và gần gũi hơn với cô ấy, đôi môi của họ gần như chạm vào. In the back of Hara's mind, she knows she shouldn't kiss her, but her body tells her otherwise. Trong tâm trí của Hara, cô biết mình không nên hôn cô ấy, nhưng cơ thể cô ấy nói với cô khác. She can't longer resist Nicole's luscious lips and leaned forward to press their lips together, but to her surprise, the short-haired girl backed away. Cô ấy có thể không còn chống cự đôi môi ngọt ngào của Nicole và nghiêng người về phía trước để báo chí đôi môi của họ với nhau, nhưng sự ngạc nhiên của cô, cô gái có mái tóc ngắn được hỗ trợ đi.

Nicole smiled in victory as she succeeded in bringing out Hara's inner thoughts. Nicole mỉm cười trong chiến thắng khi cô thành công trong việc đưa ra những suy nghĩ bên trong của Hara. Hara was blushing madly and looked away. Hara đã đỏ mặt điên cuồng và nhìn đi.

“Let's go to the others, I think I heard Julia's voice calling us.” Nicole said, pulling the girl with her. "Chúng ta hãy đi đến những người khác, tôi nghĩ rằng tôi nghe giọng nói của Julia gọi cho chúng tôi." Nicole nói, kéo cô gái với cô ấy.

Hara didn't say anything, she's still embarrassed for wanting to kiss Nicole. Hara không nói bất cứ điều gì, cô ấy vẫn còn cảm thấy xấu hổ vì muốn nụ hôn của Nicole.

Nicole looked at her and smiled, “It's okay, we can make out later. Nicole nhìn cô ấy và mỉm cười, "It's okay, chúng ta có thể tạo ra sau đó. On bed.” Trên giường. "


** **


“Put this on.” Krystal ordered firmly. "Đặt điều này trên." Krystal ra lệnh vững.

Jiyoung stared at the expensive looking yellow 2-piece that Krystal handed to her. Jiyoung nhìn chằm chằm vào tìm kiếm mảnh vàng đắt tiền-2 mà Krystal giao cho cô ấy. She's not sure if she hears her right. Cô ấy không chắc chắn nếu cô nghe thấy cô ấy. She can't help but think that this must be another of the many Krystal's plan to humiliate her. Cô không thể không nghĩ rằng điều này phải được một kế hoạch nhiều Krystal để làm nhục cô.

“I can't wear this.” Jiyoung said firmly. "Tôi không thể mặc áo này." Ji Young cho biết chắc chắn.

Krystal rolled her eyes and threw the hanger on the bed. Krystal trợn tròn mắt của cô và ném cái móc trên giường. She scoffed and shook her head, looking annoyed. Cô chế giễu và lắc đầu, nhìn khó chịu. Jiyoung tries to stay calm. Jiyoung cố gắng giữ bình tĩnh.

“Don't get the wrong idea. "Đừng hiểu lầm. I'm not being nice to you right now; in fact I'll never be nice to you in my entire life. Tôi không được tốt đẹp cho bạn ngay bây giờ, trong thực tế, tôi sẽ không bao giờ được tốt đẹp cho bạn trong toàn bộ cuộc sống của tôi. My grandmother from my father's side gave it to me as a birthday present last year and I've been itching to get rid of it ever since.” Krystal said before sitting on her bed. Bà tôi từ phía cha tôi đã đưa nó cho tôi như là sinh nhật một cuối năm và hiện nay tôi đã ngứa để có được thoát khỏi nó từ bao giờ. "Krystal cho biết trước khi ngồi trên giường của cô.

Jiyoung looked confused, “Why? Jiyoung nhìn bối rối, "Tại sao? I don't see anything wrong with it.” Tôi không thấy bất cứ điều gì sai trái với nó. "

Krystal scoffed, “Uh, hello?” She said, pointing to the swimsuit. Krystal chế giễu, "Uh, hello?" Cô ấy nói, chỉ vào áo tắm này.

Jiyoung still looked confused if not even more confused. Ji Young vẫn nhìn bối rối nếu không bị nhầm lẫn hơn.

“It's yellow. "Đó là màu vàng. And I hate yellow!” Krystal said, pissed. Và tôi ghét màu vàng "Krystal nói!, Tức giận.

“You hate it because it's yellow?” Jiyoung asked, an eyebrow rose. "Bạn ghét nó bởi vì nó là màu vàng?" Jiyoung hỏi, một lông mày lên.

Krystal nodded, “Just like how I hate you because you're..Kang Jiyoung and you're stinks.” Krystal gật đầu, "Cũng giống như làm thế nào tôi ghét bạn bởi vì bạn đang .. Kang Ji Young và bạn stinks."

Jiyoung shook her head in protests, “I'm not stinks..” Jiyoung lắc đầu trong cuộc biểu tình, "Tôi không stinks .."

“Whatever, so do me a favour and wear it so that my grandma's noble intentions won't go to waste.” Krystal said, shrugging. "Bất cứ điều gì, vì vậy làm cho tôi một ưu và mặc nó để bà của tôi cao quý của những ý định sẽ không đi đến chất thải." Krystal nói, nhún vai.

The bullied stares at the yellow bikini and tries to pronounce the brand name in her head but she thinks it's in Italian. Việc bắt nạt nhìn chằm chằm vào các bikini màu vàng và cố gắng phát âm tên thương hiệu trong đầu cô ấy nhưng cô ấy nghĩ đó là trong tiếng Ý. Then she briefly glanced at Krystal thinking that she should just comply with her request or just ignore her and bolted out of the room. Sau đó cô ấy một thời gian ngắn liếc nhìn Krystal nghĩ rằng cô ấy chỉ nên thực hiện theo yêu cầu của mình hoặc chỉ cần bỏ qua cô ấy và bắt vít ra khỏi phòng. But if she bolted, she's basically asking for hell on Monday since Krystal the new Queen Bee will do anything in her power to make sure that she'll suffer for the rest of her school years. Nhưng nếu cô ấy bắt bu lông, cô yêu cầu cơ bản cho địa ngục vào thứ hai kể từ khi Krystal Nữ hoàng mới Bee sẽ làm gì trong quyền lực của mình để đảm bảo rằng cô ấy sẽ bị cho phần còn lại của năm đi học.

“I'm not giving you any other option. "Tôi không cho bạn lựa chọn nào khác. Just wear it. Chỉ cần mặc nó. Now.” Krystal threatened as she handed the swimsuit again. Bây giờ. "Krystal bị đe dọa khi cô trao áo tắm một lần nữa.

Jiyoung sighed loudly before taking it and stomped to her room to change. Ji Young lớn tiếng thở dài trước khi dùng nó và dẫm vào phòng cô gái để thay đổi.



** **


“There you are!” Julia shouted as she waved to her eldest daughter who arrived fashionably late. "Ở đó bạn có!" Julia hét lên khi cô vẫy tay với con gái cả của cô thời trang người đến muộn. Sooyoung was following her close behind, looking messy with eye bags like she hasn't slept in days. Sooyoung là sau gần cô phía sau, nhìn lộn xộn với quầng mắt như cô ấy đã không ngủ trong ngày.

Sooyoung looked around, trying to look for Hara but she wasn't there. Sooyoung nhìn quanh, cố gắng tìm Hara nhưng cô không có ở đó. Hyunjoong was also missing. Hyun Joong cũng mất tích.

“What's with the attitude, Jessica? "Cái gì với thái độ, Jessica? Don't you know that we're all waiting for you to start the game?” Joanna asked, angrily with both hands on her waist. Bạn không biết rằng chúng tôi tất cả chờ đợi cho bạn để bắt đầu trò chơi? "Joanna hỏi, giận dữ với cả hai tay vào eo của cô.

Tiffany glared at her fiancé who's been looking at her and her only; she can tell it even when she was wearing her shade. Tiffany nhìn trừng trừng của người chồng chưa cưới của cô đã nhìn cô ấy và cô ấy chỉ, cô ấy có thể nói cho nó, ngay cả khi cô đang mặc bóng của mình. It was sweet, if not creepy. Đó là ngọt ngào, nếu không đáng sợ.

“Come on, Anna, I'm sure she didn't mean it.” Julia said, pulling her daughter to sit in between her and Tiffany. "Thôi nào, Anna, tôi chắc chắn rằng cô ấy không có nghĩa là nó." Julia nói, kéo con gái ngồi ở giữa Tiffany và cô ấy. Tiffany inches away as Jessica sat next to her, like a cat avoiding water splash. Tiffany inch đi như Jessica ngồi bên cạnh cô ấy, như một con mèo tránh nước giật gân.

“Have you eaten your breakfast, dear?” Julia asked, gently brushing her daughter's bangs like she's 10. "Các bạn đã ăn bữa ăn sáng của bạn, em yêu?" Julia hỏi, nhẹ nhàng đánh răng của con gái bà tiếng nổ giống như cô ấy 10. Sooyoung and the others, including Tiffany were suppressing their laughter. Sooyoung và những người khác, bao gồm Tiffany đã đàn áp tiếng cười của họ. Who knew the great Jessica Jung is a mama's girl? Ai biết các Jessica lớn Jung là một cô gái của mẹ?

“Here, have a sandwich.” Julia said, shoving a piece of sandwich to her daughter's mouth. "Ở đây, có một bánh sandwich." Julia nói, xô đẩy một miếng bánh vào miệng cô con gái.

Jessica noticed her friend's teasing glances and realized that her mother was humiliating her. Jessica nhận thấy ánh mắt trêu chọc bạn bè của cô và nhận ra rằng mẹ mình đã làm nhục cô.

“It's okay mom, I'm full.” She said, gently pushing her mother's arm. "It's okay mẹ, tôi là đầy đủ." Cô ấy nói, nhẹ nhàng đẩy cánh tay của mẹ cô.

Julia frowned and glanced at Tiffany who's still inching away from Jessica. Julia cau mày và liếc nhìn Tiffany người vẫn nhích ra khỏi Jessica. It was too obvious that they're still fighting. Nó đã quá rõ ràng rằng họ vẫn chiến đấu.

“Or maybe you want Tiffany to feed you. "Hoặc có thể bạn muốn Tiffany để nuôi bạn. Here, Tiffany.” Mama Jung said, handing Tiffany a piece of sandwich. Ở đây, Tiffany "Mama Jung. Nói, giao Tiffany một miếng bánh sandwich.

Tiffany was shocked, but she took the sandwich anyway. Tiffany đã bị sốc, nhưng cô đã lấy bánh sandwich nào. Jessica didn't protest this since she can tell that her mother is planning this and smiled mischievously. Jessica đã không phản đối này kể từ khi cô có thể nói rằng mẹ cô đang có kế hoạch này và mỉm cười tinh nghịch.

“Honey, feed me.” She said, moving closer to Tiffany. "Honey, thức ăn cho tôi." Cô ấy nói, di chuyển gần hơn với Tiffany.

Tiffany stared at Jessica with an annoyed look, angry with her crazy mood swings. Tiffany nhìn chằm chằm vào Jessica với một cái nhìn khó chịu, giận dữ với tính khí thất thường điên rồ của cô. She still remembers how furious Jessica was last night when she left the room coldly, but this morning she was the one who begged and shower her with sweet words. Cô vẫn nhớ như thế nào tức giận Jessica lần cuối đêm khi cô rời khỏi phòng lạnh lùng, nhưng sáng nay cô là người đã cầu xin và tắm mình với những lời ngọt ngào.

“Aaahhh..” Jessica opened her mouth widely, waiting for Tiffany to feed her. "Aaahhh .." Jessica mở miệng rộng rãi, chờ đợi để nuôi cô Tiffany.

“Hurry up Tiffany, your poor Jessi is hungry.” Julia encourages. "Nhanh lên Tiffany, Jessi nghèo đói." Julia khuyến khích.

Tiffany bit her lip, thinking how unfair it was as if it's a conspiracy that was set up by Jessica and her mother. Tiffany cắn môi cô ấy, suy nghĩ làm thế nào đó là không công bằng như thể đó là một âm mưu đã được thiết lập bởi Jessica và mẹ cô. She can't possibly refuse this, not in front of Julia and Joanna. Cô không thể từ chối này, không phải ở phía trước của Julia và Joanna. It'll make her look like a rude future daughter-in-law and as much as she's pissed with Jessica right now, she still want to marry the girl and lives with her till their hair turns gray. Nó sẽ làm cho cô ấy trông giống như một con gái thô lỗ trong tương lai pháp luật-in và nhiều như cô ấy tức giận với Jessica ngay bây giờ, cô vẫn muốn kết hôn với cô gái và sống với cô cho đến khi tóc của họ biến màu xám.

“Ahh...” Jessica repeats, with double aegyo. "Ahh ..." Jessica lặp đi lặp lại, với aegyo đôi.

Then Tiffany had an idea, just a little something. Sau đó, Tiffany đã có một ý tưởng, chỉ cần một chút gì đó.

“Sure, come here baby.” She said sweetly. "Chắc chắn, đến đây em bé." Cô ấy nói ngọt ngào.

Jessica was excited but then her excitement faded when the sandwich landed on..her face. Jessica đã được kích thích nhưng sau đó hứng thú của cô nhạt dần khi các bánh sandwich đã đổ bộ lên .. mặt. Tiffany had purposely pushed the sandwich on Jessica's perfect nose. Tiffany đã cố ý đẩy bánh sandwich trên mũi hoàn hảo của Jessica. There were eggs and Mayo all over the blonde's face with a big slice of tomato stuck on her forehead. Có trứng và Mayo trên khuôn mặt của cô gái tóc vàng với một miếng lớn của cà chua dán trên trán cô.



“Oops, I slipped.” Tiffany said casually. "Rất tiếc, tôi bị trượt." Tiffany thản nhiên nói.







TBC TBC












Thanks for reading! Cảm ơn bạn đã đọc!
Thanks for the comments <33 Cảm ơn các ý kiến <33




A/N: I have a headache.. A / N: Tôi có một nhức đầu ..


Pictures of the day Hình ảnh trong ngày

The Siblings: Hara & Hyunjoong Các anh chị em ruột: Hara & Hyun Joong

Chapter 25 Chương 25
My Boo Boo Blankie Cupcake Boo Boo tôi Blankie Cupcake
“Oops, I slipped.” Tiffany said casually. "Rất tiếc, tôi bị trượt." Tiffany thản nhiên nói.

Everyone gasped, shocked by what just happened. Mọi người đều há hốc miệng, bị sốc bởi những gì vừa xảy ra. It wasn't an accident, obviously. Nó không phải là một tai nạn, rõ ràng. How could've Tiffany's slipped when Jessica opened her mouth wide like Yoona's alligator laugh. Làm thế nào có thể đã Tiffany's trượt khi Jessica mở miệng cười rộng giống như cá sấu của Yoona. Jessica froze, shocked with her newly applied facial mask that stuck to her face. Jessica bị đóng băng, bị sốc với mặt nạ trên khuôn mặt của cô mới được áp dụng mà bị mắc kẹt vào mặt. Julia covered her mouth with her hands, suppressing her laugh. Julia che miệng với hai bàn tay, cười đàn áp của cô. She didn't expect this to happen, but it's kinda cute in a way. Cô ấy không mong đợi điều này xảy ra, nhưng đó là kinda cute trong một cách.

Tiffany made an apologetic look, like the cat Puss in Shrek movie. Tiffany đã có một cái nhìn có lỗi, giống như con mèo Puss trong phim Shrek. Her mouth curled down, and her eyes were wide and sparkle, making everyone around her cooed. miệng cô cong xuống, và đôi mắt rộng và lấp lánh, làm cho mọi người xung quanh cooed cô. The time seems stopped for a while, until the big slice of tomato slides down Jessica's forehead and fell onto the ground. thời gian dường như dừng lại một lúc, cho đến khi các slice lớn của trình diễn của cà chua xuống trán của Jessica và rơi xuống đất. She had begun to tremble. Cô đã bắt đầu run sợ. Realizing that HulkSica was in the making, Sooyoung quickly held her arm and whispered to her ear. Nhận thấy rằng HulkSica được trong thực hiện, Sooyoung nhanh chóng tổ chức cánh tay cô và thì thầm vào tai cô.

“You love her. "Bạn yêu cô ấy. You wouldn't want to hurt her.” She whispered. Bạn sẽ không muốn làm tổn thương cô ấy "Cô thì thầm..

Jessica balled her fists and grits her teeth, trying to contain her anger. Jessica cuộn lại nắm tay và mịn của cô răng, cố gắng để có sự tức giận của mình.


I love her.. Tôi yêu cô ấy ..

I love her.. Tôi yêu cô ấy ..


“I love her..” She said slowly as she's finally cooled down. "Tôi yêu cô ấy .." Cô ấy nói chậm rãi như là cô ấy cuối cùng được làm lạnh xuống.

“Yeah, that's right. "Phải, đó là phải. You love her.” Sooyoung said, gently rubbing her back. Bạn yêu cô ấy "Sooyoung. Nói, nhẹ nhàng xoa lưng.

“Are you okay, baby? "Anh có sao, em bé? I didn't mean to smack your face with the sandwich, my hand slipped.” Tiffany said, teasing. Tôi không có nghĩa là để khuôn mặt của bạn smack với bánh mì này, tay tôi trượt "Tiffany nói., Trêu chọc.

Jessica sighed as she wiped the eggs with a tissue. Jessica thở dài khi cô bị xóa sổ những quả trứng bằng khăn giấy.

“I'm alright, my love. "Tôi không sao, tình yêu của tôi. I know you didn't do that on purpose.” She said, smiling sarcastically. Tôi biết bạn đã không làm điều đó vào mục đích. "Cô ấy nói, cười mỉa mai.

Tiffany chuckled, “Is that so? Tiffany cười khúc khích, "Thế à? Do you want another? Bạn có muốn khác? I am more than happy to feed you, my blankie.” Tôi hạnh phúc hơn để ăn, blankie của tôi. "

She picked another sandwich, this time with cucumber in it and shoved it to Jessica's face. Bà cầm một chiếc bánh sandwich, lần này với dưa chuột trong nó và đẩy nó vào khuôn mặt của Jessica. The blond quickly grabbed her wrist, distancing the cucumber filled sandwich from her face. Các tóc vàng nhanh chóng nắm lấy cổ tay cô, khoảng cách các bánh sandwich dưa leo đầy trên mặt.

“Haha..It's okay, my lovely napkin. "Haha .. It's okay, tôi khăn ăn đáng yêu. I'm full once I've seen your face.” Jessica said, faking a smile. Tôi là đầy đủ một lần tôi đã nhìn thấy khuôn mặt của bạn "Jessica. Nói, giả mạo một nụ cười.

“Oh, that's sweet, my boo boo. "Ồ, đó là ngọt ngào, boo boo của tôi. Maybe you don't have to eat for the rest of your life.” Tiffany said, with the new pet names that she just came out with. Có lẽ bạn không phải ăn cho phần còn lại của cuộc sống của bạn "Tiffany cho biết, với tên vật nuôi mới mà cô chỉ xuất hiện với..

The others can't help but chuckled, causing Jessica's face turned red of the embarrassment. Những người khác không thể không cười khúc khích, gây Jessica đỏ mặt xấu hổ này. She's not a Boo Boo. Cô không phải là một Boo Boo.

“Oh cupcake, I don't need anything else as long as you're by my side. "Oh cupcake, tôi không cần bất cứ điều gì khác miễn là bạn đang ở bên cạnh tôi. I love you.” Jessica said with a sweet voice, wanting to end it once and for all. Tôi yêu bạn "Jessica. Nói với một giọng nói ngọt ngào, muốn kết thúc nó một lần và cho tất cả.

Tiffany was touched; she's a sucker for Jessica's three words. Tiffany đã được xúc động, cô là một sucker cho Jessica của ba chữ. She cleared her throat and looked away, “That's good to know, pancake.” Cô hắng giọng và nhìn đi, "Đó là tốt để biết, làm bánh."

Their little love fight suddenly turned into a cheesy scene causing the others to curl up their fingers and punch the air. chút tình yêu của họ chống lại bất ngờ trở thành một cảnh cheesy gây ra những người khác để cuộn tròn ngón tay và đấm vào không khí.

“Hey Aunt Jo! "Này dì Jo! Let's play some volleyball! Chúng ta hãy chơi một số bóng chuyền! I can't wait anymore!!” A voice shouted at them. Tôi không thể chờ đợi nữa! "! Một giọng nói hét vào chúng. Krystal was running excitedly towards them with a new friend in yellow bikini. Krystal được chạy hào hứng đối với họ với một người bạn mới trong bộ bikini màu vàng.

“Is that..Jiyoung?” Seungyeon asked, shocked. "Có phải đó là .. Jiyoung?" Seung Yeon hỏi, bị sốc. Her little friend had transformed into a sexy and cute little girl like a female character in an anime series. ít người bạn của cô đã biến thành một cô bé sexy và dễ thương như một nhân vật nữ chính trong một series anime.

The teenage girls reached them, panting. Các cô gái thiếu niên đã đạt được, thở hổn hển. Julia looked at the girl in yellow bikini, can't help but thinking that she's seen the 2-piece before. Julia nhìn các cô gái trong bộ bikini màu vàng, không thể không nghĩ rằng cô nhìn thấy 2-phần trước.

“Krystal, isn't that your grandma's gift last year?” She asked. "Krystal, mà không phải là món quà của bà năm ngoái?" Cô ấy hỏi.

“No.” Krystal replied immediately. "Số" Krystal trả lời ngay lập tức.

“But.. "Nhưng ..

“No mom. "Không có mẹ. I don't know what you're talking about.” Tôi không biết những gì bạn đang nói về. "

The little Jung's arrival saved the situation as they begin to gather around the volleyball net that'd been set up since yesterday. Các Jung nhỏ đến lưu của tình hình khi họ bắt đầu tụ tập xung quanh lưới bóng chuyền mà muốn được thành lập kể từ ngày hôm qua. Joanna was just very enthusiastic about beach volleyball. Joanna cũng đã rất nhiệt tình về bóng chuyền bãi biển.

“Who's playing?” Joanna asked to the girls. "Ai đang chơi?" Joanna yêu cầu các cô gái. Everyone put up their hands, even Jiyoung after being nudged by Krystal. Tất cả mọi người đặt lên bàn tay của họ, ngay cả Ji Young sau khi được nudged bởi Krystal.

“We won't!” A voice shouted in unison. "Chúng tôi sẽ không!" Một giọng nói hét lên trong unison. They were Julia and Sunny who were lazily laid under the umbrella. Họ đã Julia và Sunny người uể oải đặt dưới chiếc ô. Taeyeon was already asleep, with half her body already buried in the sand by none other than her own wife. Taeyeon đã ngủ, với một nửa cơ thể của mình đã bị chôn vùi trong cát, bởi không ai khác hơn là vợ của mình.

 Joanna shrugged, “Okay, so let's divide the teams together. Joanna nhún vai: "Được rồi, do đó, chúng ta hãy cùng nhau chia đội. We will have 2 teams, which is the Jungs versus the Non Jungs.” Chúng tôi sẽ có 2 đội, mà là Jungs so với Jungs không. "

Tiffany grinned at the group arrangement, so much for family bond. Tiffany cười ở sự sắp xếp nhóm, rất nhiều cho gia đình trái phiếu.

“Team Non Jung will consist of, Tiffany, Sooyoung, Krystal's friend and you.” She said, pointing at Seungyeon. "Nhóm thuốc Jung sẽ bao gồm, Tiffany, Sooyoung, Krystal của bạn bè và bạn." Cô ấy nói, chỉ tay vào Seung Yeon.

“She's not my friend.” Krystal mumbled in protest about Jiyoung. "Cô ấy không phải là bạn của tôi." Krystal lầm bầm phản đối về Ji Young.

“Then, team Jungs will consists of..myself, Jessica, Krystal and..” She paused. "Sau đó, Jungs đội sẽ bao gồm .. bản thân mình, Jessica, Krystal và .." Cô ấy bị tạm dừng.

“Where are Hara and Hyunjoong?” She said, looking around. "Trường hợp là Hara và Hyun Joong?" Cô ấy nói, nhìn xung quanh.

“Here!” A voice shouted from behind. "Ở đây!" Một giọng nói hét lên từ phía sau. Hara arrived hand in hand with her new friend Nicole, looking wet and scandalous. Hara đến tay trong tay với Nicole người bạn mới của cô, nhìn mưa và tai tiếng. Well, at least in Sooyoung's eyes. Vâng, ít nhất là trong mắt của Sooyoung. She stared at them with uneasy feelings in her heart, possibly because of a feeling that they all called jealousy. Cô ấy nhìn chằm chằm vào họ với những cảm xúc khó chịu trong lòng, có thể vì cảm thấy rằng tất cả họ gọi là sự ghen tị. Hara wouldn't budge, even though she knows that Sooyoung was staring at her with burning eyes she acted like she wasn't there and hold Nicole's hand even tighter. Hara không nhúc nhích, mặc dù cô biết rằng Sooyoung đã nhìn chằm chằm vào mình với đôi mắt cháy cô đã hành động như cô không có và giữ bàn tay của Nicole thậm chí còn chặt chẽ hơn.

“Okay, so Hara will join Team Jung that will make 4 against 4.” Joanna said, satisfied. "Được rồi, do đó, Hara sẽ tham gia đội Jung đó sẽ làm cho 4 chống 4." Joanna nói, hài lòng.

“What about me? "Những gì về tôi? I want to play too.” Nicole said, excitedly. Tôi muốn chơi quá "Nicole nói., Hào hứng. Her expression was filled with hope, making anyone melt and say yes to her anyway. biểu hiện của cô đã được lấp đầy với hy vọng, làm tan chảy bất cứ ai và nói có với cô nào.

“We need another player so you can play.” Joanna said, looking around. "Chúng tôi cần một cầu thủ khác để bạn có thể chơi." Joanna nói, nhìn xung quanh.

“Count me in!” A voice shouted. "Đếm tôi!" Một giọng nói hét lên. Yoona was running towards them with her hair blows backwards by the wind making her looked like she's shooting a CF. Yoona đã chạy về phía chúng với mái tóc của mình thổi ngược trở lại bởi gió khiến cô trông giống như cô ấy chụp một CF.

Seungyeon looked at her and frowned. Seung Yeon nhìn cau mày và cô ấy. She was hoping that Yoona will go on a date with Khun somewhere after her attempt of playing cupid on them, but it seems like it failed. Cô ấy đã hy vọng rằng Yoona sẽ đi vào một ngày với Khun một nơi nào đó sau khi nỗ lực của mình, vui chơi thần tình yêu vào chúng, nhưng nó có vẻ như nó không thành công.

“So Yoona will joined your cousin's team and Nicole.. "Vì vậy, Yoona sẽ gia nhập đội ngũ người anh em họ của bạn và Nicole ..

“I'ma Jung too. "Tôi là Jung quá. Can I join your team, ma'am?” Nicole asked with sparkling eye smiles. Tôi có thể tham gia nhóm của bạn, thưa cô? "Nicole hỏi với mắt lấp lánh nụ cười. How can Joanna say no to that? Làm thế nào Joanna có thể nói không với điều đó?

“Of course Nicole Jung, you can be our fifth player.” She replied, smiling. "Tất nhiên Nicole Jung, bạn có thể chơi thứ năm của chúng tôi." Cô ấy trả lời, mỉm cười.

Tiffany looked around, thinking that someone is missing. Tiffany nhìn quanh, nghĩ rằng ai đó đang mất tích.



Where is Seohyun? Seohyun đâu?




** **




“What do you want to talk about?” Seohyun asked arrogantly. "Những gì bạn muốn nói về?" Seohyun hỏi ngạo mạn. Hyunjoong had secretly called her to the jetty to talk. Hyun Joong đã bí mật gọi bà là để cầu cảng để nói chuyện. They had been sitting there for almost ten minutes but there's no words spoken between them until just now. Họ đã ngồi ở đó gần mười phút nhưng không có lời nói giữa chúng cho đến khi ngay bây giờ.

Hyunjoong looked down where his bare feet was emerged into the sea water, lost in his deep thoughts. Hyun Joong nhìn xuống nơi chân trần của ông đã nổi lên thành nước biển, bị mất trong suy nghĩ sâu sắc của ông. There were so many things he wants to talk to her, as they all had been kept secret for so long. Có rất nhiều điều ông muốn nói chuyện với cô ấy, vì chúng đều đã được giữ bí mật cho nên dài.

He let out a deep sigh, “Seohyun-ah.. Ông để cho ra một tiếng thở dài sâu, "Seohyun-ah ..

“I know.” Seohyun said suddenly causing Hyunjoong to lose whatever sentence that he'd arranged in his head. "Tôi biết." Seohyun gây bất ngờ cho biết Hyun Joong để mất bất cứ câu rằng ông đã bố trí trong đầu.

“You know?” He asked, nervous. "Bạn biết không?" Ông hỏi, thần kinh.

“This, us. "Điều này, chúng ta. We won't work out.” Seohyun said, weakly. Chúng tôi sẽ không làm việc ra "Seohyun đã nói, yếu ớt.. Even though she'd seen it coming, she can't help but felt crushed when she said those words herself. Mặc dù cô đã nhìn thấy nó tới, cô ấy không thể không cảm thấy bị nghiền nát khi cô nói những lời mình.

Hyunjoong looked at the beauty beside her and gulped. Hyun Joong nhìn vào vẻ đẹp bên cạnh cô ấy và nuốt. He'd done playing games. Ông đã làm chơi trò chơi. Even though it's hard, but he must what he has to say. Mặc dù rất khó, nhưng ông phải những gì ông đã nói.

“I'm sorry.” He said after much struggling. "Tôi xin lỗi." Ông cho biết sau nhiều lần đấu tranh.

There was a long silence after that. Có một sự im lặng lâu sau đó. It wasn't awkward, but surprisingly serene and peaceful. Nó không phải là khó khăn, nhưng đáng ngạc nhiên thanh thản và yên bình.

“We had great times together.” She continued, her voice cracked. "Chúng tôi đã có thời gian tuyệt vời với nhau." Cô tiếp tục, tiếng nói của mình bị nứt.

He nodded and reached for her delicate hands before held it tight. Ông gật đầu và đưa bàn tay tinh tế của mình trước khi giữ nó chặt chẽ.

“You are the most wonderful woman I've ever met. "Bạn là người phụ nữ tuyệt vời nhất mà tôi từng gặp. You're unique, graceful and beautiful. Bạn đang độc đáo, duyên dáng và xinh đẹp. Which is why..” He paused. Đó là lý do tại sao .. "Anh ấy bị tạm dừng.

“..you deserves someone much better than me.” He continued, at the verge of tears. ".. Bạn xứng đáng được một người nào đó tốt hơn nhiều hơn tôi." Anh tiếp tục ở bên bờ vực của nước mắt.

She closed her eyes, as tears that's been gathering in the eyes finally rolled down her cheeks like a sad waterfall. Cô ấy nhắm mắt, như những giọt nước mắt đó là được tập hợp trong con mắt cuối cùng rơi xuống má cô giống như một thác nước buồn.

“Do you love her?” She asked suddenly, causing him to gulp. "Anh có yêu cô ấy?" Cô ấy hỏi bất ngờ, khiến cho ông phải nuốt chửng.

Hyunjoong didn't say anything; he just stared at Seohyun hoping her to understand him. Hyun Joong đã không nói bất cứ điều gì, ông chỉ nhìn chằm chằm vào Seohyun hy vọng cô hiểu anh ta.

“I hope you know what you're doing.” Seohyun said "Tôi hy vọng bạn biết những gì bạn đang làm." Seohyun nói

 bitterly. cay đắng.

She pulled her hands away from his grip and stood up. Cô kéo tay cô ấy đi từ tay ra và đứng dậy. He looked at her curiously. Anh nhìn cô tò mò.

“I loved you.” She said, gritting her teeth. "Tôi yêu bạn." Cô ấy nói, gritting răng. Suddenly she pushed her now ex-boyfriend harshly into the water. Đột nhiên, cô đã đẩy bây giờ-bạn trai cũ của cô gay gắt vào trong nước.

He was shocked as he's now soaking wet in the sea water, “Seohyun-ah!” Ông đã bị sốc khi ông bây giờ ngâm ướt trong biển nước ", Seohyun-ah!"

Seohyun wiped the tears on her cheeks and glared at him before marched away in anger. Seohyun lau những giọt nước mắt trên má cô và nhìn trừng trừng vào anh ta trước khi hành quân đi trong sự giận dữ.



** **



“Okay, here we go girls!” Joanna shouted before serving the volleyball. "Được rồi, ở đây chúng tôi đi cô gái!" Joanna hét lên trước khi phục vụ cho bóng chuyền.

Everyone got into their position, eyes on the ball as it crosses over to the other side of the net. Mọi người đều đã vào vị trí, mắt của họ vào bóng khi nó vượt qua phía bên kia của lưới. Team Non Jung was calm as the ball was bumped by their hamster, Seungyeon sending the ball upwards before it was spiked by the tallest player, Sooyoung. Nhóm thuốc Jung được bình tĩnh như quả bóng được va đập bởi hamster của mình, Seung Yeon gửi lên bóng trước khi nó được tăng mạnh bởi người chơi cao nhất, Sooyoung. The ball flew to the other side of the net, and even though Team Jung's blondie, Jessica and her sister, Krystal tried to save it, it hit the ground. Quả bóng bay tới phía bên kia của mạng, và mặc dù đội của Jung Blondie, Jessica và em gái cô, Krystal đã cố gắng để cứu nó, nó rơi xuống đất.

“Score!! "Hệ số!! You're awesome Sooyoung!!” Tiffany shouted excitedly before giving a high five to the tall player. Bạn đang Sooyoung awesome! "! Tiffany hét lên hào hứng trước khi cho một cao năm để các cầu thủ cao.

“I know I'm awesome.” Sooyoung said cockily. "Tôi biết tôi là tuyệt vời." Sooyoung nói cockily.

“Ah..damn it!” Jessica grunted as she helped her sister got up from the sand. "Ah .. chết tiệt!" Jessica lầm bầm khi cô đã giúp em gái của cô đã tăng lên từ cát.

“It's okay girls, we're just warming up.” Joanna said, getting her player ready. "Đó là cô gái không sao, chúng tôi chỉ là nóng lên." Joanna cho biết, việc cầu thủ của mình đã sẵn sàng.

They all nodded as they got back to their position, suddenly the atmosphere turned serious as they put their pride at stake. Họ đều gật đầu khi họ đã trở lại với vị trí của mình, đột nhiên bầu không khí trở nghiêm trọng khi họ đặt niềm tự hào của họ bị đe dọa. The Jung family pride. Gia đình Jung niềm tự hào.

Yoona served the ball for her team, sending the ball straight to the other side with her long arms. Yoona phục vụ cho đội bóng của mình, đưa bóng thẳng vào phía bên kia với cánh tay dài của mình. Krystal focused her eyes on the ball and to recover her fall from before, she bumped it back to the opponent's side by jumping to spike it. Krystal mắt tập trung vào quả bóng và để khôi phục mùa thu của mình từ trước, cô tình cờ gặp nó trở lại mặt của đối thủ bằng cách nhảy đến đỉnh đó. But her attempt failed as Jiyoung was in time to bump it up and set it for Sooyoung to do another amazing spike. Nhưng nỗ lực của cô không thành công như Ji Young được trong thời gian tới bụng nó lên và đặt nó cho Sooyoung làm một cành tuyệt vời. Sooyoung spiked it skilfully, as the ball flew over the net, towards the ground for another point. Sooyoung đinh nó khéo léo, như bóng bay qua mạng, đối với mặt bằng điểm nhau. Suddenly a hand flew up from nowhere and blocked the ball. Đột nhiên một bàn tay đã bay lên từ hư không và chặn bóng. Team Non Jung was surprised as the ball suddenly fell on their side, gaining the first point for Team Jung. Nhóm thuốc Jung đã ngạc nhiên như quả bóng đột nhiên rơi trên mặt của họ, đạt điểm đầu tiên cho đội Jung.

“YEAHH!! "Yeahh!! NOW THAT'S THE WAY THE JUNGS DO IT!!” Krystal shouted shamelessly before sticking her tongue to Jiyoung and her teammates. BÂY GIỜ LÀ CỦA CÁCH LÀM VIỆC JUNGS CNTT! "! Krystal hét lên shamelessly trước khi gắn bó lưỡi của mình để Jiyoung và đồng đội của mình. Seungyeon chuckled at the childish act. Seung Yeon cười khúc khích khi hành động trẻ con. The Jungs are childish. Các Jungs là trẻ con.

“Are you okay?” Nicole asked to the hero who's now lying on the sand. "Anh có sao?" Nicole yêu cầu người anh hùng của những người đang nằm trên cát.

“Oh my, Hara dear, are you okay?” Joanna asked. "Ôi, Hara thân yêu, không sao chứ?" Joanna hỏi.

Hara wasn't moving, her long hair covered her face, making it hard to tell if she's okay. Hara đã không được di chuyển, mái tóc dài che phủ gương mặt của cô, làm cho nó khó có thể nói nếu cô ấy là được rồi. Nicole knelt down and strokes her hair back lovingly, revealing the naughty Hara who pretends to be passed out. Nicole quỳ xuống và đột quỵ mái tóc của mình lại yêu thương, để lộ các Hara naughty những người giả vờ ngất đi. Nicole grinned and shook her head as she help the girl up on her feet again. Nicole mỉm cười và lắc đầu khi cô giúp đỡ các cô gái lên trên đôi chân của mình một lần nữa. She put an arm around her bare waist, and held her hand to help her up. Cô đưa một cánh tay quanh thắt lưng trần của cô, và nắm tay cô để giúp cô bé. Sooyoung wasn't pleased with what she's witnessing. Sooyoung đã không hài lòng với những gì cô ấy chứng kiến. They seem a little bit too close. Họ dường như một chút quá gần. She tried to calm down but she's not strong enough to let it slide. Cô đã cố gắng bình tĩnh nhưng cô ấy không đủ mạnh để cho nó trượt.

“Hey, was that really necessary?” Sooyoung asked to the duo that was still clinging to each other like a loving couple. "Này, là thực sự cần thiết?" Sooyoung yêu cầu bộ đôi mà vẫn còn đeo bám với nhau như một cặp vợ chồng yêu thương.

Hara and Nicole looked at her, curious. Hara và Nicole nhìn cô ấy, tò mò.

“What?” Nicole asked. "Cái gì?" Nicole hỏi.

“Hara, do you really need help to get up? "Hara, bạn có thực sự cần giúp đỡ để đi lên? It's not like you have a broken leg or anything.” Sooyoung said, annoyed. Nó không phải như bạn có một chân bị gãy hoặc bất cứ điều gì "Sooyoung nói., Khó chịu.

Hara scoffed and shook her head. Hara chế giễu và lắc đầu.

“And you, Nicole. "Và bạn, Nicole. Was it really necessary for you to touch her like that?” Sooyoung continued with anger in her tone. Nó có thực sự cần thiết cho bạn để liên lạc với cô như là "Sooyoung tiếp tục với sự tức giận trong giai điệu của mình?.

Nicole smiled but not saying anything. Nicole mỉm cười nhưng không nói bất cứ điều gì. There's no use to act childish in front of everyone. Không sử dụng để hành động trẻ con trước mặt mọi người. Sooyoung was just humiliating herself. Sooyoung đã được chỉ là làm nhục mình.

Hara scoffed, “Why do you care? Hara chế giễu, "Tại sao bạn quan tâm? It's not like I'm begging you to touch me.” Nó không giống như anh đang lừa dối bạn để liên lạc với tôi. "

Hara's remark was powerful as it hit every spot on Sooyoung's guilt bruises. Hara của nhận xét là mạnh mẽ như nó hit mỗi điểm trên vết bầm tím tội lỗi của Sooyoung. She bit her lip in defeat. Cô bit cô môi trong thất bại.

“Hey, I don't want to know what you girls are talking about, but let's continue our game.” Joanna said while patting Hara's back. "Này, tôi không muốn biết những gì bạn đang nói về cô gái, nhưng chúng ta hãy tiếp tục trò chơi của chúng tôi." Joanna nói trong khi vỗ trở lại của Hara.

The match continues, this time it's the blond from Team Jung's turn to serve. Trận đấu tiếp tục, lần này đó là đội tóc vàng từ biến của Jung để phục vụ. Jessica's volleyball skills were decent, but kỹ năng bóng chuyền của Jessica đã khá, nhưng

 she hasn't played the game in a while so her aiming skill was getting rusty. cô ấy đã không chơi các trò chơi trong một thời để kỹ năng của mình với mục tiêu đã nhận được gỉ. She took a deep breath before serving the ball in a perfect curve. Cô lấy một hơi thở sâu trước khi phục vụ bóng trong một đường cong hoàn hảo. The ball flew in the air perfectly to the opponent side and unfortunately, to the opponent's face. Những quả bóng bay trong không khí hoàn toàn cho phía đối thủ và không may, vào mặt của đối phương.

“OUCH!” A voice shouted, followed by a loud thud on the ground. "Ôi!" Một giọng nói hét lên, tiếp theo là một tiếng uỵch lớn trên mặt đất.

Team Non Jung's eye smile queen, also known as Jessica's fiancé, Tiffany had fallen on the ground, with one hand on her cheek. Đội nữ hoàng mắt nụ cười của Jung không, còn được gọi là chồng chưa cưới của Jessica, Tiffany đã rơi trên mặt đất, với một bàn tay lên má cô. It looks like Jessica's aiming skill was not so rusty after all. Nó trông giống như kỹ năng nhằm Jessica đã không gỉ sau khi tất cả.

“Gosh unnie! Ái chà chị! Are you okay?!” Yoona rushed to her cousin's side, worried. Bạn có được không?! "Yoona vội đến bên em họ mình, lo lắng.

“I'm okay.” Tiffany said, before getting up and stared at Jessica. "Tôi không sao." Tiffany cho biết, trước khi thức dậy và nhìn chằm chằm vào Jessica. For some reason she feels that it wasn't an accident. Đối với một số lý do cô ấy cảm thấy rằng nó không phải là một tai nạn.

Jessica shrugged, “Honey, you were supposed to bump the ball with your hands, not your face.” Jessica nhún vai, "Anh yêu, bạn đã phải đụng bóng bằng tay, không khuôn mặt của bạn."

Tiffany scoffed and nodded, “I'll take that note Jessi, thanks.” Tiffany chế giễu và gật đầu, "Tôi sẽ đi mà lưu ý Jessi, cảm ơn."

They continued the game like nothing happened to avoid further drama between the lovers. Họ tiếp tục các trò chơi như không có gì xảy ra để tránh những bộ phim truyền hình hơn nữa giữa những người yêu thích. Joanna served the ball to the other side; it was bumped upwards by Seungyeon who was standing there. Joanna phục vụ bóng sang phía bên kia, nó đã được bumped lên bởi Seung Yeon người đã đứng ở đó. The ball flew upwards, waiting for someone to perfectly spike it to the opponent's side. Quả bóng bay lên, chờ đợi một ai đó để hoàn cành này sang một bên của đối phương. Then someone did, but the ball didn't hit the ground. Sau đó một người nào đó đã làm, nhưng bóng đã không rơi xuống đất. It hit Jessica's face. Nó hit mặt của Jessica.

And that someone was Tiffany. Và có ai đó đã được Tiffany.

“Aww..Jessi babe, you're supposed to use your hand, remember?” She said, with a sorry face. "Babe Aww .. Jessi, bạn phải sử dụng bàn tay của bạn, nhớ không?" Cô ấy nói, với một khuôn mặt xin lỗi.

Krystal can't help but chuckled as she helped Jessica to get up from the ground. Krystal không thể không cười khi cô ấy đã giúp Jessica để đi lên khỏi mặt đất. Her sister put a hand on her nose, probably hurt from Tiffany's powerful spike. Chị gái của cô đặt một tay lên mũi, có thể làm tổn thương từ đỉnh của Tiffany mạnh mẽ. She bit her lip as she's trying to calm down. Cô cắn môi của cô, cô đang cố gắng bình tĩnh.


I love her.. Tôi yêu cô ấy ..

I love Tiffany.. Tôi yêu Tiffany ..


She repeats it on her mind like a broken record. Cô ấy lặp đi lặp lại nó vào tâm trí của cô như là một kỷ lục bị phá vỡ. It was obvious that she did it on purpose. Rõ ràng là cô ấy đã làm nó vào mục đích.

“Are you okay, blankie?” Tiffany asked from the other side. "Anh có sao, blankie?" Tiffany hỏi từ phía bên kia.

Jessica smiled, “It felt as if you just kissed me.” Jessica mỉm cười, "Nó cảm thấy như là nếu bạn chỉ hôn tôi."

The others laughed as the love quarrel took over the court. Những người khác cười khi tình yêu cuộc tranh cãi đã qua tòa án.

“Okay you two, that's cute. "Được rồi bạn hai, đó là dễ thương. But one more time I might need you to leave the game.” Joanna said, annoyed. Nhưng một lần nữa tôi có thể cần phải rời khỏi trò chơi "Joanna cho biết., Khó chịu.

The game resumes again and this time, Tiffany insisted to serve the ball. Trò chơi sơ yếu lý lịch một lần nữa và lần này, Tiffany khẳng định để phục vụ bóng. Unable to stop her, Team Non Jung let her serve it. Không thể để ngăn chặn cô ấy, đội Jung không cho cô ấy phục vụ nó.

“Heyah!” She shouted, as she bumps the ball to the opponent's side. "Heyah!" Cô ấy hét lên, khi cô da gà được bóng vào bên trong của đối phương. It looked weird, as if she's aiming for something, or someone. Nó nhìn lạ, như thể cô ấy là nhằm cho một cái gì đó, hoặc một ai đó.

“OWWWW!!” Jessica shouted again. "OWWWW!!" Jessica hét lên lần nữa.

Tiffany smiled. Tiffany cười.


Bullseye. Bullseye.


“Fany, what did you do again?” Sooyoung asked with incredulous look on her face. "Fany, bạn đã làm gì nữa không?" Sooyoung hỏi với vẻ hoài nghi trên mặt. But the latter shook her head and act innocent. Tuy nhiên, sau lắc đầu và hành động vô tội.

Jessica was once again, on the ground but this time with a hand on her left cheek. Jessica đã một lần nữa, trên mặt đất nhưng lần này với một bàn tay trên má trái của cô. She had run out of patience. Cô đã chạy ra kiên nhẫn. Even though she loves Tiffany so much, she can't hold it any longer. Mặc dù cô ấy yêu Tiffany rất nhiều, cô không thể giữ nó lâu hơn.

“YAH! "YAH! DO YOU HAVE ANY PROBLEM WITH ME?!” She shouted as she marched towards the other side of the net. BẠN CÓ VẤN ĐỀ VỚI ME?! "Cô ấy hét lên khi cô tiến về phía bên kia lưới.

Tiffany stayed calm as she faced her angry fiancé, “I don't know my love, do I?” Tiffany ở lại bình tĩnh khi cô phải đối mặt với chồng chưa cưới của cô ta giận dữ, "Tôi không biết tình yêu của tôi, phải không?"

Jessica grunted as she stopped right in front of Tiffany, wanting to do a lot of destruction act towards her but she can't since Tiffany is protected with her love. Jessica lầm bầm khi cô dừng lại ngay trước mặt của Tiffany, muốn làm nhiều hành động tàn phá đối với cô ấy nhưng cô ấy có thể không từ Tiffany được bảo vệ với tình yêu của cô.

“That's it! "Vậy đó! You two out of the court! Bạn hai ra ngoài tòa án! Now!” Joanna ordered firmly. Trả "Joanna! Ra lệnh vững. The lover's quarrel had taken a lot of her game time. Những người tình của cuộc tranh cãi đã lấy rất nhiều thời gian trò chơi của mình.



** **



Jessica and Tiffany sat on the steps by the beach after being disqualified from their volleyball game. Jessica và Tiffany ngồi trên các bước của bãi biển sau khi bị loại khỏi trò chơi bóng chuyền của họ. They sat there in silence, waiting for one of them to start the conversation. Họ ngồi đó trong im lặng, chờ đợi cho một trong số họ để bắt đầu cuộc trò chuyện. Jessica glanced at her beautiful girl when she thinks she's not looking. Jessica liếc nhìn cô gái xinh đẹp của cô khi cô nghĩ rằng cô không tìm kiếm. And when their eyes accidentally met, they'll both look away to hide their blushing cheeks. Và khi đôi mắt của họ vô tình gặp nhau, cả hai sẽ tìm cách để che giấu má đỏ mặt.

“You suck at playing volleyball.” Tiffany finally said without glancing at Jessica. "Bạn có suck tại đang chơi bóng chuyền." Tiffany cuối cùng nói mà không liếc nhìn Jessica.

Jessica can't help but smile as she knew Tiffany was making effort to talk. Jessica không thể không mỉm cười khi cô ấy biết Tiffany đã làm cho nỗ lực để nói chuyện.

“You suck at serving the ball.” She replied bluntly. "Bạn hút ở phục vụ bóng." Cô ấy trả lời thẳng thừng.

Tiffany smirked, “But I'm great at aiming.” Tiffany smirked, "Nhưng tôi lớn tại mục tiêu."

Jessica looked at Tiffany and pouted, “Yes you are, straight to my beautiful face.” Jessica nhìn Tiffany và pouted, "Có bạn đang có, thẳng vào khuôn mặt xinh đẹp của tôi."

She said as she rubbed her nose like it hurts so much. Bà cho biết khi cô cọ xát mũi cô như một điều đau khổ rất nhiều. Tiffany turned to her right to see Jessica's whining in pain about her ruined face before chuckling like a naughty elementary student. Tiffany đã chuyển sang bên phải của cô để xem rên rỉ của Jessica đau đớn về mặt đổ nát của mình trước khi cười như một học sinh tiểu học nghịch ngợm.

“It serves you right, you egoistic, jealous, mood swinger.” She said before inching closer to the blond. "Nó phục vụ bạn đúng, bạn vị kỷ, ghen tuông, tâm trạng người lung lay." Cô ấy đã nói trước khi nhích gần hơn đến vàng.

Jessica smiled as the love of her life slowly touched her cheeks to check if the ball really had hurt her. Jessica mỉm cười khi tình yêu của cuộc đời mình từ từ chạm vào má cô để kiểm tra xem bóng thực sự đã làm tổn thương cô ấy. Tiffany traces her reddening cheeks and her pink nose gently with her fingers. Tiffany dấu vết đỏ trên má cô và mũi màu hồng của cô nhẹ nhàng với các ngón tay của cô.

“Poor thing. "Tội nghiệp con vật. Does it hurt?” She asked in a whisper. Liệu nó có đau không? "Cô ấy hỏi trong tiếng thì thầm.

Jessica nodded without saying anything like a bullied kid in school. Jessica gật đầu mà không nói bất cứ điều gì giống như một đứa trẻ bị bắt nạt ở trường. She's enjoying Tiffany's touch that eased all her pain as if they're some magical remedy. Cô ấy tận hưởng cảm ứng của Tiffany mà nới lỏng tất cả các cô đau đớn như thể họ đang một số phương thuốc kỳ diệu.

As she stared at Tiffany's face, the guilt starts to swallow her deep. Khi cô ấy nhìn chằm chằm vào khuôn mặt của Tiffany, tội lỗi bắt đầu nuốt sâu sắc của cô. She reached forward to hold her fiance's face causing Tiffany stopped tracing Jessica's facial features. Cô vươn về phía trước để giữ khuôn mặt của vị hôn phu của cô gây Tiffany ngừng truy tìm nét trên khuôn mặt của Jessica. They looked into each other's eyes and stayed that way for a while. Họ nhìn vào mắt nhau và ở cách đó một chút. There were so many things kept inside their heart through the times they've been apart. Có rất nhiều điều lưu giữ trong trái tim của mình thông qua những lần họ đã chia xa. But now, they're both lost for words. Nhưng bây giờ, họ đang bị mất cho cả hai từ.

Jessica gulped and exhaled deeply as she said the words that Tiffany's been longing to hear, Jessica nuốt và thở ra sâu sắc như cô nói những từ mà khao khát được Tiffany's để nghe,

“Tiffany, I'm sorry.” "Tiffany, tôi xin lỗi."

The words echo in Tiffany's mind as she continues to stare at the girl she loves the most. Những từ tiếng vang trong tâm trí của Tiffany khi cô tiếp tục nhìn chằm chằm vào cô gái cô ấy yêu nhất. It worked like a candy that brought happiness to a crying child. Nó làm việc giống như một viên kẹo đó đã mang hạnh phúc cho một đứa trẻ khóc. It's Tiffany's candy, and it's the only thing she wants to hear all this time. Đó là Tiffany's kẹo, và đó là điều duy nhất cô muốn nghe tất cả các thời gian này. Jessica's sincere apology. Jessica lời xin lỗi chân thành.

Looking at Tiffany's teary eyes, Jessica quickly wiped them with her fingers. Nhìn vào đôi mắt khóc của Tiffany, Jessica nhanh chóng xóa sổ chúng bằng những ngón tay của cô.

And slowly, she said, Và dần dần, cô nói,

“I'm sorry for hitting the ball at you just now.” "Tôi xin lỗi để đánh bóng với bạn ngay bây giờ."

“I'm sorry for leaving you last night.” "Tôi xin lỗi vì đã để bạn đêm qua."

“I'm sorry for being jealous at you and Minho.” "Tôi xin lỗi để được ghen tị với bạn và Minho."

“I'm sorry for..being disrespectful about your past.” "Tôi xin lỗi vì .. bị thiếu tôn trọng về quá khứ của bạn."

“And most importantly, I'm sorry for..saying such things about your mom.” "Và quan trọng nhất, tôi xin lỗi cho .. nói những điều như vậy về mẹ của bạn."

Tears continue to rolls down Tiffany's cheeks as she hears Jessica's list of apology. Nước mắt tiếp tục lăn dài trên má của Tiffany là cô nghe thấy danh sách của Jessica lời xin lỗi.

“I'm an idiot, like you don't know that. "Tôi là một thằng ngốc, giống như bạn không biết điều đó. I always do or say stupid things and regret it a minute later.” Jessica's voice cracked as she's trying hard not to cry. Tôi luôn luôn làm hoặc nói những điều ngu ngốc và hối tiếc một phút sau đó. "Jessica giọng nứt như cô ấy cố gắng để không phải khóc. Tiffany held her hands as they continue to dive into each other's soul. Tiffany nắm tay của mình khi họ tiếp tục đi sâu vào tâm hồn của nhau. And her touch broke the entire shell that Jessica has left. Và liên lạc của cô đã phá vỡ toàn bộ vỏ rằng Jessica đã để lại. Tears escaped her eyes. Nước mắt đã trốn thoát mắt.




“Please forgive me.” She said, almost whispering. "Hãy tha thứ cho tôi." Cô ấy nói, gần như thì thầm.





TBC TBC








Thanks for reading! Cảm ơn bạn đã đọc!
Thanks for the comments <33 Cảm ơn các ý kiến <33








Pictures of the day: Hình ảnh trong ngày:

JungLi<3 JungLi <3


 Chapter 26 Chương 26
The Warmest Blanket Các Chăn nồng ấm nhất

“Please forgive me.” Jessica said, almost whispering. "Hãy tha thứ cho tôi." Jessica nói, gần như thì thầm.

She can't help but thinking that everything that happened was her fault. Cô không thể không nghĩ rằng mọi thứ đã xảy ra là lỗi của cô. She went too far about Tiffany's mom and made quick judgement about Tiffany and Minho. Cô đã đi quá xa về mẹ Tiffany's và thực hiện bản án nhanh chóng về Tiffany và Minho. She threw away her pride somewhere deep in the sea and let Tiffany sees how sorry she was. Cô ấy ném niềm tự hào của mình một nơi nào đó sâu trong biển và Tiffany cho thấy làm thế nào xin lỗi cô ấy.

Tiffany gently caressed her fiance's hands as they continue to look into each other's eyes. Tiffany nhẹ nhàng vuốt ve bàn tay của vị hôn phu của cô khi họ tiếp tục nhìn vào mắt của nhau. It's been a while since she's seen Jessica cried this much and it reminds her that Jessica is just a little girl hiding behind her giant pride. Nó được một lúc kể từ khi cô ấy nhìn thấy Jessica đã khóc rất nhiều này và nó nhắc nhở mình rằng Jessica chỉ là một ẩn đằng sau niềm tự hào cô bé khổng lồ của mình. Slowly she wiped the tears that rolled down Jessica's delicate cheeks and cupped her face. Dần dần cô ấy lau những giọt nước mắt lăn dài trên má mà tinh tế của Jessica và cupped mặt.

“Stop crying, my love. "Đừng khóc, tôi tình yêu. I've forgive you a long time ago.” She said in a hush. Tôi đã tha thứ cho bạn một thời gian dài trước đây. "Cô ấy nói trong một im lặng.

Her words brought a smile to the crying girl's face and suddenly the mood turned much brighter. của chị đã mang lại một nụ cười vào mặt cô gái khóc và đột nhiên tâm trạng chuyển nhiều sáng sủa hơn. Tiffany chuckled and they exchanged warm smiles as they enjoy the warmth of the sea breeze. Tiffany cười khúc khích và họ trao đổi nụ cười ấm áp khi họ tận hưởng sự ấm áp của gió biển.

“Thank you.” Jessica said with a chuckle. "Cảm ơn bạn." Jessica cười nói với một.

“I love you, Jessi.” "Tôi yêu bạn, Jessi."

Tiffany lovingly stroke Jessica's hair backwards and continues to wipe the tears with her fingers. Tiffany yêu thương của Jessica đột quỵ tóc phía sau và tiếp tục lau nước mắt với những ngón tay của cô. Then she grabbed her neck and pulls her closer. Sau đó cô ấy nắm lấy cổ của cô và kéo cô gần hơn. Jessica smiled; she knows where this is heading. Jessica mỉm cười, cô biết nơi này là nhóm. It seems like her girl missed her so much. Nó có vẻ như cô gái cô nhớ cô rất nhiều. Tiffany pressed their lips together, ignoring the stares from a few male surfers that walked pass the beach. Tiffany ép đôi môi của họ với nhau, bỏ qua cái nhìn của một người lướt vài nam đi qua các bãi biển. She missed Jessica, and there are no words to describe how much. Cô bị mất Jessica, và không có từ để miêu tả bao nhiêu. But she knows that she wants to claim what's hers. Nhưng cô biết rằng cô ấy muốn yêu cầu những gì cô ấy vậy.

They're lucky that the beach was rather empty, but that's not an excuse for them to be touchy-feely at the public beach, not to mention in the early afternoon, but Tiffany doesn't seem to care. Chúng tôi gặp may là bãi biển khá trống rỗng, nhưng đó không phải là một cái cớ để họ được nhạy cảm-Feely tại bãi biển công cộng, không phải đề cập trong đầu giờ chiều, nhưng Tiffany không có vẻ chăm sóc. Her tongue already made its way through Jessica's mouth, and now they're fiercely dancing together. lưỡi của cô đã làm theo cách của mình thông qua miệng của Jessica, và bây giờ họ đang quyết liệt nhảy múa với nhau. Jessica doesn't know when or how but suddenly she's lying down on the sand with Tiffany on top. Jessica không biết khi nào hoặc làm thế nào nhưng đột nhiên cô nằm trên cát với Tiffany trên đầu trang.

Oddly, she can't help but thinking about something. Kỳ lạ thay, cô không thể không suy nghĩ về điều gì đó. Slowly a voice echoes in her mind. Từ từ một giọng nói vang trong tâm trí cô. It became clearer and clearer. Nó đã trở thành rõ ràng hơn và rõ ràng hơn.


“You guys can't even communicate well because every time a problem arises, you will use your hormones to solve it.” "Các bạn không thể giao tiếp tốt bởi vì mỗi vấn đề phát sinh, bạn sẽ sử dụng hormone của bạn để giải quyết nó."


Believe it or not, it was Sooyoung's voice. Tin hay không, đó là Sooyoung của giọng nói.


“You need to learn how to manage your relationship without using sex.” "Bạn cần phải tìm hiểu làm thế nào để quản lý mối quan hệ của bạn mà không sử dụng tình dục."


This never happens before because she never thinks of anything but Tiffany (and every inch of her body) when they're making out. Điều này không bao giờ xảy ra trước vì cô không bao giờ nghĩ về bất cứ điều gì nhưng Tiffany (và mỗi inch của cơ thể cô) khi họ làm ra. Tiffany was bold, trying to get under Jessica's skimpy swimsuit. Tiffany đã được in đậm, cố gắng để có được dưới áo tắm thiếu vải của Jessica. Her right hand was already tracing Jessica's bikini underwear, making the other girl shocked. tay phải của cô đã được truy tìm đồ lót bikini của Jessica, làm cho các cô gái khác bị sốc.

“HONEY! "Honey! WHAT ARE YOU DOING?!” Jessica asked, holding back Tiffany's arm from getting under the garment. LÀM GÌ BẠN! "? Jessica hỏi, giữ lại cánh tay của Tiffany từ nhận được theo quần áo.

Tiffany was panting and her eyes filled with lust as she stares at her girl weirdly. Tiffany là thở hổn hển và đôi mắt đầy ham muốn khi cô nhìn chằm chằm vào con gái mình thật là thú vị.

“I miss you..” She whined, trying to wiggle away from Jessica's grip and continue going under. "Tôi nhớ em .." Cô ấy rên rỉ, cố gắng bám ra khỏi va li của Jessica và tiếp tục đi theo.

“Well..yes, I miss you too but don't you think it's inappropriate for us to make out here, there's kids and old people and..er..surfers..” Jessica reasoned, mentally kicking herself for taking Sooyoung's advice. "À .. có, tôi nhớ em quá nhưng không bạn nghĩ rằng nó không thích hợp để chúng tôi làm ra ở đây, có trẻ em và người già và người lướt .. er .. .." Jessica lý, tinh thần đá mình đã dành những lời khuyên của Sooyoung .

Tiffany looked around, even though there weren't much people, but there was a group of teenage boys staring at them with gapped mouth and drool all over. Tiffany nhìn quanh, mặc dù không phải là người có nhiều, nhưng có một nhóm các nam thiếu niên nhìn chằm chằm vào chúng với miệng gapped và drool trên.

“You're right. "Bạn nói đúng. Let's get somewhere more secluded.” Tiffany said, sighing. Hãy có được một nơi nào đó tách biệt hơn. "Tiffany nói, thở dài.

Jessica quickly shook her head, “No!” Jessica nhanh chóng lắc đầu: "Không!"

“What's wrong with you? "Có gì sai với bạn? You never said no to sex.” Tiffany asked, weirdly. Bạn không bao giờ nói không với tình dục "Tiffany hỏi, thật là thú vị..

Jessica gulped and let out a few nervous laughs. Jessica nuốt và để cho ra một vài thần kinh cười.

“That's ridiculous. "Đó là vô lý. I'm not saying no to sex..it's just that..I've prepared something for you.” She said, her eyes brimming with excitement. Tôi không nói không với tình dục .. nó chỉ là .. tôi đã chuẩn bị một cái gì đó cho bạn "Cô ấy nói., Đôi mắt tràn đầy hưng phấn.

“Something for me?” Tiffany asked with an eyebrow rose. "Một cái gì đó cho tôi?" Tiffany hỏi với mày một tăng.

The blond nodded. Các tóc vàng gật đầu. “I wanted to make this trip special, so I've prepared something to make it up to you.” "Tôi muốn làm cho chuyến đi đặc biệt, vì vậy tôi đã chuẩn bị một cái gì đó để làm cho nó lên cho bạn."

“We can have fun all night, tonight, but right now, I want to show you something. "Chúng tôi có thể vui chơi cả đêm, đêm nay, nhưng ngay bây giờ, tôi muốn cho bạn thấy một cái gì đó. Something especially for you.” She added, even though she still couldn't believe that she just postponed sex. Một cái gì đó đặc biệt là cho bạn "Cô ấy. Thêm, mặc dù cô vẫn không thể tin rằng cô ấy chỉ trì hoãn quan hệ tình dục.

Tiffany smiled, impressed, “That's very..sweet of you Jessi.” She said before planting a soft kiss on her cheek. Tiffany cười, ấn tượng, "đó là rất .. ngọt ngào của bạn Jessi." Cô ấy nói trước khi trồng một nụ hôn mềm trên má cô.

The soft kiss made Jessica blushed, even more than the tongue hockey that they had just now. Những nụ hôn mềm mại làm Jessica đỏ mặt, thậm chí nhiều hơn so với khúc côn cầu trên lưỡi rằng họ đã có ngay bây giờ. Maybe she should listen to the sibling wrecker's advice more next time. Có lẽ cô nên nghe lời khuyên của anh chị em người phá hủy hơn thời gian tiếp theo.


** **


“Bicycles?” Tiffany asked, shocked. "Xe đạp?" Tiffany hỏi, bị sốc.

Jessica nodded as she dragged her beautiful fiancé closer to the bicycles that she had specially rented for Tiffany and herself. Jessica gật đầu khi cô kéo chồng chưa cưới xinh đẹp của cô gần gũi hơn với xe đạp mà cô đã đặc biệt thuê cho Tiffany và bản thân. The bicycles were cute; they're silver with a basket at the front and a passenger seat at the back. Các xe đạp được dễ thương, họ đang bạc với một rổ ở phía trước và ghế hành khách ở phía sau.

“Do you like it?” Jessica asked, excited. "Bạn có thích không?" Jessica hỏi, phấn khởi. Based from the information that she got from Sooyoung who is Tiffany's long time friend who stated that Tiffany Hwang loves bicycles, she was expecting her reaction should be excited if not ecstatic. Căn cứ từ những thông tin mà cô nhận được từ bạn bè Sooyoung thời gian dài Tiffany của những người nói rằng Tiffany Hwang yêu xe đạp, cô đã mong đợi phản ứng của cô sẽ được vui mừng nếu không phải là người ngây ngất.

But Tiffany's reaction Nhưng phản ứng của Tiffany
 was sour and nervous. là chua và thần kinh. Jessica can definitely tell, no matter how much she wanted to hide it. Jessica chắc chắn có thể nói, dù có bao nhiêu cô muốn giấu đi.

“You don't like it.” She said, disappointed. "Bạn không thích nó." Cô ấy nói, thất vọng.

Tiffany shook her head, “No! Tiffany lắc đầu: "Không! It's not like that, it's just..” Nó không phải như vậy, nó chỉ là .. "

“You hate it.” Jessica added, sad. "Bạn ghét nó." Jessica nói thêm, buồn.

Tiffany giggled and quickly linked her arm with the blond, “I love it. Tiffany cười khúc khích và nhanh chóng liên kết với cánh tay của cô với mái tóc vàng, "Tôi yêu nó. Thanks.” Cảm ơn. "

“But your face is telling me otherwise.” Jessica said. "Nhưng khuôn mặt của bạn là nói cho tôi cách khác." Jessica nói.

Tiffany pouted and looked at her fiancé, “Am I that transparent?” Tiffany pouted và nhìn chồng chưa cưới của cô, "Tôi có minh bạch?"

“You are to me.” Jessica replied causing the other girl to coo. "Bạn đang ở với tôi." Jessica trả lời làm cô gái khác để coo. They stood there in silence, staring at the two shiny bicycles like kids in store who can't afford to buy one. Họ đứng đó trong im lặng, nhìn chằm chằm vào hai chiếc xe đạp bóng như những đứa trẻ trong cửa hàng không có khả năng để mua một cái. They're wearing their couple jackets over their swimsuits, Jessica in yellow while Tiffany in pink. Họ đang mặc áo khoác cặp vợ chồng của họ trong đồ bơi của mình, Jessica màu vàng trong khi Tiffany trong màu hồng.

After a while, Tiffany finally sighed, “Jessi, I like bicycles..but I..can't ride it.” Sau một thời gian, Tiffany cuối cùng thở dài, "Jessi, tôi thích xe đạp I. .. nhưng không thể. Lái nó."

Jessica stared at Tiffany, trying to digest what she just said. Jessica nhìn chằm chằm vào Tiffany, cố gắng để tiêu hóa những gì cô vừa nói. A part of her wants to laugh and another part of her refrain her from doing so. Một phần của cô ấy muốn cười và một phần khác của cô kiềm chế mình làm như vậy. She's pretty sure her love for Tiffany can suppress her laughter. Cô ấy đẹp, chắc chắn cô ấy tình yêu dành cho Tiffany có thể ngăn chặn tiếng cười của cô. The last thing she ever wanted is to make her offended again. Điều cuối cùng cô đã bao giờ muốn là làm xúc phạm cô ấy một lần nữa. But sometimes what happens is out of her control. Nhưng đôi khi những gì xảy ra là ngoài tầm kiểm soát của mình.

“Ugh..” Jessica put a hand over her mouth to cover her laugh from escaping. "Ugh .." Jessica đặt một tay lên miệng để che cười của mình từ thoát.

“You think it's funny.” Tiffany said, slightly offended. "Bạn có nghĩ rằng đó là buồn cười." Tiffany nói, hơi bị xúc phạm.

“No! "Không! I'm not!” Jessica denied, shaking her head. Tôi không "Jessica từ chối, lắc đầu!.

“You just laughed.” Tiffany said, bitter. "Bạn chỉ cười." Tiffany cho biết, cay đắng.

“No! "Không! That wasn'ta laugh! Đó không phải là cười! I was..er..clearing my throat because of the pancake that I ate earlier stuck on it! Tôi đã .. er .. thông cổ họng của tôi vì tôi đã ăn bánh mà trước đó bị mắc kẹt trên đó! You know..Sunny's burnt pancake!” Bạn có biết .. bánh cháy của Sunny! "

“Go ahead, laugh. "Đi trước, cười. It's just that no one ever taught me to ride one before. Nó chỉ là không ai dạy tôi đi xe một trước đây. Back in States, we don't have bicycles. Quay trở lại Hoa Kỳ, chúng tôi không có xe đạp. The school was just next to my house so I can get there by walking or..my mom's car. Nhà trường đã được chỉ là bên cạnh nhà tôi để tôi có thể đến đó bằng cách đi bộ hoặc xe .. mẹ tôi. There's no need to ride a bike.” Tiffany explained. Không cần đi xe đạp "Tiffany. Giải thích.

Jessica cleared her throat, and looked at Tiffany with fluttering eyes. Jessica hắng giọng, và nhìn Tiffany với vẫy mắt.

“What?” Tiffany asked. "Cái gì?" Tiffany hỏi.

“How about, you let me teach you to ride a bicycle.” Jessica said, smiling. "Làm thế nào về, bạn hãy để tôi dạy cho bạn để đi xe đạp." Jessica nói, mỉm cười.

“Eh?” "Hả?"

“My dad taught me to ride when I was a kid, and I'll never forget that. "Cha đã dạy tôi đi xe khi tôi là một đứa trẻ, và tôi không bao giờ quên điều đó. So let me teach you so that you will never forget about me.” Jessica added, blushing. Vì vậy, hãy để tôi dạy cho bạn để bạn không bao giờ quên về tôi. "Jessica nói thêm, đỏ mặt.

Tiffany chuckled, “How can I forget someone whom I will spend forever with?” Tiffany cười khúc khích, "Làm thế nào tôi có thể quên người mà tôi sẽ dành mãi mãi với?"

Jessica blushed even more and she leaned closer to Tiffany for a gentle kiss on her lips. Jessica đỏ mặt nhiều hơn và cô ấy nghiêng người gần gũi hơn với Tiffany cho một nụ hôn dịu dàng trên môi. She wrapped her arms around the girl's waist and pulled her close while Tiffany wrapped her arms around Jessica's neck to enjoy their moment. Cô quấn tay quanh eo của cô gái và kéo gần cô trong khi Tiffany bọc quanh cổ tay của Jessica để tận hưởng khoảnh khắc của họ. Their eyes closed shut as they pour their emotions into the tender kiss. đôi mắt của họ đóng cửa tắt khi họ đổ cảm xúc của mình vào nụ hôn dịu dàng. After a while, they broke the kiss and let their foreheads touched. Sau một lúc, họ đã phá vỡ hôn và để chạm trán của họ.

“Jessica, I'm sorry.” Tiffany said suddenly. "Jessica, tôi xin lỗi." Tiffany nói đột ngột.

Jessica was shocked; she wasn't expecting that at all. Jessica đã bị sốc, cô ấy đã không hy vọng rằng ở tất cả.

“You did nothing wrong, honey.” She said, gently holding her hands. "Bạn không làm gì sai, mật ong." Cô ấy nói, nhẹ nhàng nắm tay cô ấy.

Tiffany shook her head and took a few steps backwards. Tiffany lắc đầu và lấy một vài bước về phía sau.

“I'm sorry for hitting your face with the volleyball, twice.” "Tôi xin lỗi vì đánh khuôn mặt của bạn với bóng chuyền này, hai lần."

“I'm sorry for praising Minho in front of you, when I know how sensitive you are.” "Tôi xin lỗi để ca ngợi Minho ở phía trước của bạn, khi tôi biết làm thế nào nhạy cảm bạn đang có."

“And I'm sorry for making you go through so much trouble because of me..your family, Gyuri, Minho, the cafe, the company and all..” She paused as she could feel the tears begin to fill her eyes again. "Và tôi xin lỗi vì làm cho bạn đi qua rất nhiều khó khăn vì tôi .. gia đình của bạn, Gyuri, Minho, các quán cà phê, công ty và tất cả .." Cô ấy bị tạm dừng khi cô có thể cảm thấy những giọt nước mắt bắt đầu để điền vào mắt cô ấy một lần nữa .

Jessica caressed her cheek and kissed her hands to calm her down. Jessica vuốt ve và hôn lên má cô tay cô nàng bình tĩnh lại.

“Honey, I don't mind at all, for you I would go through all that all over again.”Jessica said with teary eyes. "Anh yêu, tôi không nhớ tại tất cả, cho bạn tôi sẽ đi qua tất cả những gì trên một lần nữa." Jessica nói với đôi mắt khóc.

“You know why?” She asked. "Bạn có biết tại sao?" Cô ấy hỏi.

Tiffany shook her head. Tiffany lắc đầu.

Jessica smiled, “Because you make my dream come true.” Jessica mỉm cười, "Bởi vì bạn thực hiện ước mơ của tôi thành sự thật."


** **


The volleyball match ran for almost 15 rounds before Team Jung finally admit defeat to Team Non Jung. Trận đấu bóng chuyền chạy cho gần 15 viên đạn trước khi đội Jung cuối cùng thừa nhận thất bại với đội không Jung. It wasn't that surprising considering that Không phải là ngạc nhiên khi xem xét rằng
 Team Non Jung has the long legs natural athletes like Sooyoung and Yoona. Nhóm thuốc Jung có đôi chân dài tự nhiên vận động viên như Sooyoung và Yoona.

Seungyeon cheered with her teammates after the match, throwing high five to everyone except one. Seung Yeon vui với đồng đội của mình sau trận đấu, ném cao năm cho tất cả mọi người trừ một. Yoona was the last one she goes to, after the others had walked towards the big umbrella where the foods and the lazy bones were at. Yoona là người cuối cùng cô đi vào, sau khi những người khác đã bước về phía chiếc dù lớn, nơi mà các loại thực phẩm và các xương lười biếng đang ở.

“Yoona! "Yoona! Wait for me!” She called, acting like she was the only one left behind. Đợi cho tôi "Cô ấy! Gọi là, diễn xuất như cô ấy là người duy nhất bị bỏ lại.

The model stopped and turned around, gesturing her hands to Seunyeon to hurry. Các mô hình dừng lại và quay lại, cử chỉ tay lên Seunyeon phải vội.

“Come on hamster, I'm hungry!” She shouted as she reached her hand to drag the short-haired girl. "Come on hamster, tôi đói!" Cô ấy hét lên khi cô đến bàn tay của mình để kéo các cô gái có mái tóc ngắn.

Seungyeon smiled and took Yoona's hand. Seung Yeon mỉm cười và nắm lấy tay của Yoona.

“Sorry, I have short legs.” She joked. "Xin lỗi, tôi có đôi chân ngắn." Cô ấy nói đùa.

They both laughed as they walked together to the others. Cả hai đều cười khi họ đi cùng nhau để những người khác. Seungyeon glanced at the tall girl, as she has something to ask her. Seung Yeon liếc nhìn các cô gái cao lớn, khi cô có một cái gì đó để yêu cầu của mình.
“Hey, what happened to you and Khun? "Này, những gì xảy ra với bạn và Khun? He didn't ask you out?” She asked, boldly. Ông không yêu cầu bạn ra "Cô ấy hỏi, mạnh dạn?.

Yoona expression's changed, looking very uncomfortable with the topic mentioned. Yoona của biểu thức thay đổi, nhìn rất khó chịu với các chủ đề được đề cập. She sighed and stopped her steps, causing the other girl to stop as well. Cô thở dài và dừng bước của cô, khiến cô gái khác để ngăn chặn là tốt. They stood there, looking at each other in silence. Họ đứng đó, nhìn nhau trong im lặng. Seungyeon has a bad feeling about this. Seung Yeon đã có một cảm giác xấu về việc này.

“Stop it. "Dừng lại. I know.” Yoona suddenly said. Tôi biết. "Yoona đột nhiên nói.

The other girl gulped nervously, she felt as if her porcelain mask is coming off, piece by piece dropped onto the sand. Các cô gái khác nuốt lo lắng, cô cảm thấy như mặt nạ sứ của cô là đến hết, từng khúc ngắn rơi vào cát. Does Yoona know about her? Yoona không biết về cô ấy? That she's the founder of Yuri's largest forum, YulSter? Rằng cô ấy là người sáng lập diễn đàn lớn nhất của Yuri, YulSter? And that she's been stalking her girlfriend almost everyday and took her pictures and then posts them up in the internet? Và rằng cô ấy đã đuổi bạn gái của cô gần như hàng ngày và đã hình ảnh của mình và sau đó gửi chúng trong Internet?

Trembling, she asked, “Know what?” Run rẩy, cô hỏi: "Biết gì?"

“Khun ask you to set me up with him.” Yoona said, confident. "Khun yêu cầu bạn đặt tôi lên với anh ta." Yoona cho biết, tự tin.

That question was a huge relief to Seungyeon, it was way off from the track of truth. Câu hỏi đó đã được một đạo rất lớn để Seung Yeon, nó đã được cách ra khỏi đường của sự thật.

“Am I right?” Yoona continued. "Tôi phải không?" Yoona tiếp tục.

Seungyeon stared at the doll-like face in front of her nervously, fidgeting as she didn't know what she should do. Seung Yeon nhìn chằm chằm vào khuôn mặt búp bê giống như ở phía trước của cô lo lắng, bồn chồn như là cô ấy không biết những gì cô ấy nên làm. But definitely not telling the truth. Nhưng chắc chắn không phải nói sự thật.

“You..got me.” She lied. "Bạn .. đã cho tôi." Cô ấy đã nói dối.

Yoona sighed loudly and put a hand on her forehead in frustration. Yoona lớn tiếng thở dài và đặt một tay lên trán mình trong thất vọng.

“I need you to stop this nonsense now. "Tôi cần bạn để ngăn chặn điều này vô nghĩa bây giờ. No matter what he do or say, I will never go out with him.” She said serious. Không có vấn đề gì ông làm hay nói, tôi sẽ không bao giờ đi chơi với anh ta. "Cô ấy nói nghiêm trọng.

“You tell him that, there's only one person resides in my heart and that person is Kwon Yuri. "Bạn nói với ông rằng, chỉ có một người cư trú trong trái tim của tôi và người đó là Kwon Yuri. No prince or hunky Thai man can ever change that.” She added, even more serious. Không có hoàng tử hay người đàn ông Thái hunky bao giờ có thể thay đổi điều đó "Cô nói thêm, thậm chí còn nghiêm trọng hơn..

Seungyeon gulped and froze. Seung Yeon nuốt và bị đóng băng. Yoona's love for Yuri is far greater than she could ever imagine. Yoona của tình yêu đối với Yuri là lớn hơn nhiều so với cô ấy bao giờ có thể tưởng tượng.



** **



Tiffany was standing at the second floor balcony of the beach house. Tiffany đang đứng ở ban công tầng hai của ngôi nhà bãi biển. It was in the evening and the sun was about to set. Đó là vào buổi tối và mặt trời sắp đặt. It was quite cold, but she closed her eyes to enjoy the sea breeze as she replaying all the sweet moments she shared with Jessica that day. Nó đã được khá lạnh, nhưng cô nhắm mắt lại để tận hưởng gió biển khi cô phát lại tất cả những khoảnh khắc ngọt ngào, cô chia sẻ với Jessica ngày hôm đó. She felt as if she just fell in love with her again. Cô cảm thấy như thể cô ấy chỉ yêu một lần nữa cô.

Suddenly a pair of hands wrapped around her neck from behind followed by a warm cheek pressed to her left cheek. Đột nhiên, một đôi tay quấn quanh cổ của cô từ phía sau theo sau là một má ấm ép vào má trái của cô. Tiffany smiled; she can definitely tell it straight away, her warm blanket. Tiffany mỉm cười, cô ấy chắc chắn có thể nói cho nó ngay lập tức, tấm chăn ấm áp của mình. She reached her left hand up to hold Jessica's hand that's wrapped around her neck and left shoulder like a warm fleece. Cô vươn tay trái của mình lên để giữ bàn tay của Jessica đó là quấn quanh cổ và vai trái như một fleece ấm. Silence filled the atmosphere. Im lặng làm đầy không khí. It's like they're communicating without saying anything. Nó giống như họ đang giao tiếp mà không nói bất cứ điều gì.

Jessica soon surprise Tiffany with a gentle kiss on her left cheek, causing them both to blush madly. Jessica Tiffany sớm bất ngờ với một nhẹ nhàng hôn lên má trái của cô, gây cho họ cả đến đỏ mặt điên cuồng.

“Honey, aren't you cold? "Em yêu, phải không lạnh? Let's get inside.” She said. Hãy vào bên trong. "Cô ấy nói.

“I have my blanket around me, I'm warmer than ever.” Tiffany said, kissing Jessica's hand on her shoulder. "Tôi có cái chăn của tôi xung quanh tôi, tôi ấm hơn bao giờ hết." Tiffany cho biết, hôn bàn tay của Jessica trên vai cô ấy.

Jessica chuckled and tightens her arms around the girl. Jessica cười khúc khích và siết chặt tay quanh cô gái. They both looked out at the sea, where the sun begins to set, painting the sky with beautiful colors. Cả hai đều nhìn ra biển, nơi ánh mặt trời bắt đầu thiết lập, sơn trên bầu trời với màu sắc đẹp.

“I love you.” Tiffany said, suddenly. "Tôi yêu bạn." Tiffany nói, đột nhiên. It's her second time saying the three words that day, but she still feels it's not enough to express her feelings. Đây là lần thứ hai cô nói ba từ ngày đó, nhưng cô vẫn cảm thấy nó không đủ để thể hiện tình cảm của mình.

“I love you too.” Jessica whispered slowly. "Anh yêu em quá." Jessica thì thầm từ từ. Tiffany turned around upon hearing the words but her heart just thumped harder when she met Jessica's eyes. Tiffany quay lại khi nghe những lời mà trái tim của cô chỉ thumped khó khăn hơn khi cô gặp ánh mắt của Jessica. Both of them leaned towards Cả hai đều nghiêng về phía

 each other and tilted their heads for another sweet kiss. nhau và nghiêng mình đứng đầu cho một nụ hôn ngọt ngào. Tiffany grabbed Jessica's neck with her hands this time, pulling her lips even closer while Jessica pulled her waist closer letting their bodies touched. Tiffany túm lấy cổ của Jessica với hai bàn tay thời gian này, kéo đôi môi của cô thậm chí gần gũi hơn, trong khi Jessica kéo tay cô gần hơn để cho cơ thể họ cảm động.

There was a bruise and a cut on Tiffany's left knee, resulting from her bicycle class with Jessica earlier, but it doesn't hurt one bit. Có một vết bầm và cắt trên đầu gối trái của Tiffany, thu được từ lớp xe đạp của mình với Jessica trước đó, nhưng nó không làm tổn thương một chút.

Suddenly someone knocked the window, alarming them. Đột nhiên, ai đó gõ cửa sổ, đáng báo động cho họ. The couple slowly broke their kiss and after smiling at each other, looked at the direction. Các cặp vợ chồng đã phá vỡ hôn từ từ và sau khi mỉm cười với nhau, nhìn vào chỉ đạo của họ. Sooyoung was standing there, looking messy and troubled. Sooyoung đã đứng đó, nhìn lộn xộn và rối.

“I'm sorry to disturb you guys, but Jessica, do you have a minute?” She asked. "Tôi xin lỗi làm phiền các bạn, nhưng Jessica, bạn có một phút?" Cô ấy hỏi.

Jessica looked at her friend, can't help but feeling worried especially when she's looking at her with watery eyes as if she just cried. Jessica nhìn vào bạn bè của cô, không thể không cảm thấy lo lắng nhất là khi cô ấy nhìn vào với đôi mắt chảy nước như thể cô vừa khóc của cô.

“Go. "Go. It seems like she needs you.” Tiffany said softly, after alternating her gaze between the two girls. Nó có vẻ như cô ấy cần bạn "Tiffany nói nhẹ nhàng, sau khi xoay cái nhìn giữa hai cô gái..

Jessica looked at her fiancé, touched by how understanding she can be. Jessica nhìn chồng chưa cưới của cô ấy, xúc động bởi sự hiểu biết làm thế nào cô có thể được.

“I'll be right back.” She said before planting a soft kiss on her lips. "Tôi sẽ trở lại ngay." Bà cho biết trước khi trồng một nụ hôn trên môi mềm mại của cô.



** **



“You gotta help me; I really don't know what to do!” Sooyoung said, almost shouting. "Bạn phải giúp tôi;! Tôi thực sự không biết phải làm gì" Sooyoung nói, gần như hét lên.

Jessica put an arm around her shoulder and rubbed it slowly to calm her down. Jessica đặt một tay ôm lấy vai cô và cọ xát nó từ từ để nàng bình tĩnh lại.

“Relax, tell me what's wrong.” She said, gently leading Sooyoung to sit on the bed. "Thư giãn, cho tôi biết những gì sai." Cô ấy nói, nhẹ nhàng Sooyoung hàng đầu ngồi trên giường. They're now in Sooyoung's room to talk in private. Chúng tôi hiện tại phòng của Sooyoung nói chuyện riêng tư.

“It's Hara. "Đó là Hara. She's been ignoring me all day and..she can't keep her hands off that b*tch, Nicole!” Sooyoung shouted. Bà đã bỏ qua tôi cả ngày và .. cô không thể giữ tay cô ấy ra rằng tch b *, Nicole "Sooyoung! Hét lên.

Jessica nodded as she's trying to take all the information in one go. Jessica gật đầu khi cô đang cố gắng thực hiện tất cả các thông tin trong một đi. She's not used to be the love doctor or a counselor but she'll try her and give her best shot since Sooyoung had been so helpful with her problems. Cô ấy không được sử dụng để được các bác sĩ hoặc nhân viên tư vấn tình yêu, nhưng cô sẽ cố gắng của mình và cung cấp cho shot tốt nhất của cô kể từ khi Sooyoung đã được rất hữu ích với các vấn đề của mình.

“It's obvious why she ignores you, you left her hanging last night. "Đó rõ ràng lý do tại sao cô ấy bỏ qua bạn, bạn lại treo mình đêm qua. And about Nicole..” She paused. Và về Nicole .. "Cô ấy bị tạm dừng.

“You can't blame her, I mean she's..hot! "Bạn không thể đổ lỗi cho cô, tôi có nghĩa là cô ấy .. hot! Hara is a Jung, I bet she's can't resist such temptation.” She continued. Hara là một Jung, tôi đặt cược cô không thể cưỡng lại sự cám dỗ đó. "Cô tiếp tục.

Sooyoung scoffed. Sooyoung chế giễu. “Uh..thanks for the advice. "Uh .. cảm ơn cho lời khuyên. You suck at this, you know.” Bạn hút tại này, bạn biết. "

Realizing that her words not helping her friend's state of emotions, she took a sit on a chair and faced her, like a therapist and a patient. Nhận ra rằng lời nói của cô không giúp nhà nước bạn bè của cô cảm xúc, cô lấy một ngồi trên ghế và phải đối mặt với cô, giống như một nhà trị liệu và bệnh nhân.

“So...you're jealous of Hara and Nicole?” Jessica shot her first question. "Vì vậy ... bạn đang ghen tị với Hara và Nicole?" Jessica bắn câu hỏi đầu tiên của cô.

“Duh.” Sooyoung answered, wondering why she's asking for Jessica's advice in the first place. "Duh." Sooyoung trả lời, tự hỏi tại sao cô ấy yêu cầu để được tư vấn của Jessica ở nơi đầu tiên.

“You're jealous because you love her.” Jessica concluded. "Bạn đang ghen tị bởi vì bạn yêu cô ấy." Jessica kết luận.

Sooyoung stares blankly at Jessica. Sooyoung ngây người nhìn chằm chằm vào Jessica. That's a statement that even her cat knows. Đó là một tuyên bố rằng ngay cả cô mèo biết. And that cat is neutered. Và con mèo được hoá giải.

“So let go of Hyunjoong and tighten your grip on Hara. "Vì vậy, cho đi của Hyun Joong và thắt chặt va li của bạn trên Hara. You can't go on like this forever. Bạn không thể tiếp tục như thế này mãi mãi. You don't deserve feeling jealous and mad at Hara for flirting with Nicole if you're having an affair with her brother behind her back.” Jessica added, matter-of-factly. Bạn không xứng đáng được hưởng cảm giác ghen tuông và giận Hara để tán tỉnh với Nicole nếu bạn đang có một mối tình với anh trai của cô sau lưng "Jessica nói thêm, vấn đề-của-factly..

“This is not about Hyunjoong.” Sooyoung protested. "Đây không phải là về Hyun Joong." Sooyoung phản đối.

“No. "Số This is about you. Đây là về bạn. And for your information, Sooyoung, we Jungs don't do threesome, especially siblings. Và cho thông tin của bạn, Sooyoung, chúng tôi Jungs không làm threesome, đặc biệt là anh chị em ruột. That's just..eww. Đó chỉ là .. eww. Can you imagine me and Krystal involved with the same woman?” Jessica asked in a tone that she picked up from dramas. Bạn có thể tưởng tượng tôi và Krystal tham gia với cùng một người phụ nữ "Jessica? Yêu cầu trong giai điệu mà cô chọn từ bộ phim truyền hình. Or Blair Waldorf. Hoặc Blair Waldorf.

“No! "Không! Eww! Eww! Krystal is just a baby!” Sooyoung shouted, disgusted by the image of the siblings in bed with Tiffany or Sulli or both. Krystal chỉ là một em bé "Sooyoung la lên, ghê tởm bởi hình ảnh của các anh chị em trên giường với Tiffany hoặc Sulli hoặc cả hai!. That'll be a foursome. Đó sẽ là một bộ tứ. That'll also make the two of them paedophiles. Điều đó cũng sẽ làm cho hai người trong số họ pedophiles.

“Exactly, and that's why you must choose now. "Chính xác, và đó là lý do tại sao bạn phải chọn ngay bây giờ. This moment, right now.” Jessica added. Thời điểm này, ngay bây giờ. "Jessica nói thêm.

Sooyoung bit her lip, trying to untangle her confused mind. Sooyoung cắn môi nàng, cố gắng để gỡ rối tâm bối rối của cô.

“Okay, let me help you with this. "Được rồi, hãy để tôi giúp bạn với điều này. If you pick Hyunjoong, the good thing is that..you're straight. Nếu bạn chọn Hyun Joong, điều tốt là .. bạn đang thẳng. Yay.” Jessica said, rolling her eyes. Yay "Jessica. Nói, tròn mắt cô ấy.

“But then, you will ruin the close loving bond between a brother and his little sister. "Nhưng sau đó, bạn sẽ làm hỏng sự liên kết gần gũi yêu thương giữa một người anh và em gái nhỏ của ông. Don't you know those two are very close, they'll share any secrets, even about..sex?” Bạn không biết hai là rất gần, họ sẽ chia sẻ bí mật, ngay cả về .. tình dục? "

Sooyoung gasped. Sooyoung thở hổn hển. “They're that close?” "Họ đang có gần?"

“Oh yes, they are. "Ồ vâng, họ đang có. Hara trusts her brother the most, even more than her mother or me, her cool cousin.” Jessica added. Hara tin tưởng anh trai mình nhiều nhất, thậm chí nhiều hơn mẹ cô hay tôi, anh em họ mát mẻ của cô. "Jessica nói thêm.

“Makes me wonder why I'm trusting you right now.” Sooyoung said sarcastically. "Làm cho tôi tự hỏi tại sao tôi tin tưởng bạn ngay bây giờ." Sooyoung nói mỉa mai.

“So just imagine how much damage your affair will cost to their relationship, not to mention towards your friends, remember..Seohyun? "Vì vậy, chỉ cần tưởng tượng thiệt hại bao nhiêu chuyện của bạn sẽ chi phí cho mối quan hệ của họ, không phải đề cập tới bạn bè của bạn, hãy nhớ .. Seohyun? His girlfriend?” Jessica continued. bạn gái của anh? "Jessica vẫn tiếp tục.

Sooyoung sighed. Sooyoung thở dài.

“You think I should choose Hara?” She asked. "Bạn nghĩ rằng tôi nên chọn Hara?" Cô ấy hỏi.

“Or you don't have the right to feel jealous of her and Nicole.” Jessica said. "Hoặc bạn không có quyền cảm thấy ghen tuông của mình và Nicole." Jessica nói.

Silence filled the air as Jessica finished her one-sided advice. Im lặng làm đầy không khí như Jessica đã hoàn thành lời khuyên của một bên.

“Is that all? "Có phải đó là tất cả? Because Tiffany is waiting for me, which I have you to thank for it. Bởi vì Tiffany là chờ đợi cho tôi, mà tôi có bạn để cảm ơn cho nó. I followed your advice and it worked.” Jessica said, standing up from the chair. Tôi làm theo lời khuyên của bạn và nó làm việc "Jessica nói, đứng lên từ ghế..

Sooyoung smiled. Sooyoung mỉm cười. “I'm happy for you.” "Tôi hạnh phúc cho bạn."

Her sincere smile had caused a wave of guilt to crash over the blond. nụ cười chân thành của cô đã gây ra một làn sóng tội sụp đổ trên mái tóc vàng. Sooyoung gave her the best advice, unselfish words when she was in need. Sooyoung đã đưa ra lời khuyên tốt nhất của cô, từ vị tha khi cô cần. But all she did was the opposite for her. Nhưng tất cả những cô đã làm được điều ngược lại cho cô ấy.

“I'm okay now, you can go to Fany. "Tôi không sao bây giờ, bạn có thể vào Fany. Thanks for everything.” Sooyoung said, smiling weakly. Cảm ơn tất cả mọi thứ "Sooyoung. Nói, mỉm cười yếu ớt.

Jessica stared at her in guilt before letting out a loud sigh. Jessica nhìn chằm chằm vào mình trong mặc cảm tội lỗi trước khi để cho ra một tiếng thở dài lớn. She walked to her and sat next to her. Cô đi với cô ấy và ngồi bên cạnh cô ấy. She swallowed deeply and turned her head to Sooyoung after a while. Cô nuốt sâu và quay đầu để Sooyoung sau một thời gian. Both girls looked at each other. Cả hai cô gái nhìn nhau.


“Hey when it comes to making decision, the best way is to let your heart decide.” She said softly. "Này khi nói đến việc ra quyết định, cách tốt nhất là để cho trái tim của bạn quyết định." Cô nói nhẹ nhàng.


“So, don't you care about what I think or whatever damage that your decision might cause, just listen to your heart. "Vì vậy, không bạn chăm sóc về những gì tôi nghĩ hoặc bất cứ thiệt hại mà quyết định của bạn có thể gây ra, chỉ cần lắng nghe trái tim của bạn. Sometimes the selfish and stupid decision is the best. Đôi khi các quyết định ích kỷ và ngu ngốc là tốt nhất. As long as you're happy.” She added, causing Sooyoung to stare at her in awe. Miễn là bạn đang hạnh phúc "Cô ấy. Thêm, gây Sooyoung để nhìn chằm chằm vào trong sợ hãi của cô.


Jessica cleared her throat and held Sooyoung's hands. Jessica hắng giọng và giữ tay của Sooyoung.



“Now, who do you love?” "Bây giờ, những người bạn yêu thương?"







TBC TBC












Who do you think Sooyoung should ended up with? Ai làm bạn nghĩ Sooyoung nên kết thúc với?







Thanks for reading! Cảm ơn bạn đã đọc!
Thanks for the comments <33 Cảm ơn các ý kiến <33
They made my day. Họ làm tôi ngày.








A/N: A N /:
The beach house arc is almost over~ Các nhà cung bãi biển gần như trên ~
And back in Seoul there'll be even more drama..^^ Và lại Seoul sẽ có bộ phim truyền hình nhiều hơn .. ^ ^
Omg, why i love drama so much? OMG, tại sao tôi yêu bộ phim truyền hình quá nhiều? <33 <33






Picture of the day: Hình ảnh trong ngày:

JeTi, because they conquer about 75% of this chapter..lol. JeTi, bởi vì họ chiếm khoảng 75% của chương này .. lol.
And, I really enjoyed writing this chap. Và, tôi thật sự rất thích viết chap này.

Chapter 27 Chương 27
Sad Eyes Sad Eyes

“Hara, wait!” Sooyoung called as she's trying to catch up with the girl at the hallway. "Hara, chờ đợi!" Sooyoung gọi là cô ấy đang cố gắng để bắt kịp với các cô gái ở hành lang.

Hara increased her pace, ignoring the girl who's been trying to stop her since they finished dinner. Hara tăng tốc độ của mình, bỏ qua các cô gái đang cố gắng để ngăn chặn cô kể từ khi họ kết thúc bữa ăn tối. She really doesn't want to deal with Sooyoung after what happened the night before. Cô ấy thực sự không muốn để đối phó với Sooyoung sau những gì xảy ra vào đêm trước. She felt hurt and ashamed after being left alone naked on her bed in a lonely night. Cô cảm thấy đau đớn và xấu hổ sau khi bị bỏ lại một mình trần truồng trên giường của cô trong một đêm cô đơn.

Sooyoung grunted and quickens her pace as well, after a few long steps she finally able to catch up with Hara. Sooyoung lầm bầm và tích cực hơn tốc độ của mình là tốt, sau một vài bước dài cuối cùng cô cũng có thể bắt kịp với Hara. Hara looked away, and tried to avoid of what it seems a conversation with her girlfriend. Hara nhìn đi, và cố gắng tránh những gì có vẻ như một cuộc trò chuyện với bạn gái của mình. She's not in the mood to find out why she's a major turn-off. Cô ấy không ở trong tâm trạng để tìm hiểu lý do tại sao cô ấy là một chính turn-off.

Sooyoung sighed and as they reached a corridor, she overtook Hara and stood in front of her, stopping her from leaving. Sooyoung thở dài và khi họ đạt đến một hành lang, cô đã vượt qua Hara và đứng trước mặt mình, ngăn chặn cô ta ra khỏi. She spread her long arms and stared at the girl before her with a guilty expression on her face. Cô lây lan cánh tay dài của mình và nhìn chằm chằm vào cô gái trước khi có biểu hiện phạm tội trên khuôn mặt của cô.

“Just leave me alone.” Hara finally said after their long chase. "Chỉ cần để lại cho tôi một mình." Hara cuối cùng đã nói sau khi theo đuổi lâu dài này.

Sooyoung shook her head. Sooyoung lắc đầu. “No. "Số I want you to listen to me.” Tôi muốn bạn nghe tôi. "

Hara sighed and looked away, for some reason she's not really comfortable being alone with Sooyoung. Hara thở dài và nhìn xa, vì một lý do cô không thực sự thoải mái một mình với Sooyoung.

“Listen, what happened last night was..all my fault.” Sooyoung said, slowly. "Nghe này, những gì đã xảy ra đêm qua đã được .. tất cả là lỗi." Sooyoung nói, từ từ. She swallowed hard and gathers her strength to look into Hara's eyes. Cô nuốt khó và tập hợp sức mạnh của mình để nhìn vào mắt của Hara.

“It's not you, it's me. "Đó không phải là bạn, đó là tôi. I'm sorry.” She said, sincerely. Tôi xin lỗi "Cô nói., Chân thành.
Hara could feel her heart slowly flutters as she hears Sooyoung's apology. /> Hara có thể cảm thấy trái tim của cô từ từ chớp chớp khi cô nghe lời xin lỗi của Sooyoung. Though she seems cold to her all day, but in reality all she wants is just to be with Sooyoung, just her and no one else. Mặc dù cô ấy có vẻ lạnh cho đến ngày cô tất cả, nhưng trong thực tế tất cả các cô ấy muốn chỉ là để được với Sooyoung, chỉ cần cô ấy và không ai khác.

“Hara, will you forgive me?” Sooyoung said as she gently took her hands into hers. "Hara, bạn sẽ tha thứ cho tôi?" Sooyoung nói khi cô nhẹ nhàng lấy bàn tay của mình vào cô ấy.

The girl sighed, there's too many things running through her mind at that moment. Cô gái thở dài, có quá nhiều thứ chạy qua tâm trí của cô tại thời điểm đó. She loves Sooyoung, there's no doubt about that, but there's a part of her just can't forgive her just yet. Cô yêu Sooyoung, có nghi ngờ gì về điều đó, nhưng có một phần của cô ấy không thể tha thứ cho cô ấy chỉ được nêu ra. What she did was harsh and her pride wouldn't let it slide by a simple sorry. Những gì cô đã làm là khắc nghiệt và niềm tự hào của cô sẽ không để cho nó trượt bởi một lỗi đơn giản.

“I was drunk so I wasn't sure what I was doing. "Tôi đã say rượu nên tôi đã không chắc chắn những gì tôi đang làm. I shouldn't have gone to your room.” Sooyoung added as if she regretted what had happened. Tôi không cần phải đi đến phòng của bạn "Sooyoung thêm vào như là nếu cô ấy hối tiếc những gì đã xảy ra..

Her tone was innocent and honest, but one unstable mind and tangled emotions can easily get the wrong message. giai điệu của cô là vô tội và trung thực, nhưng một tâm trí không ổn định và rối loạn cảm xúc có thể dễ dàng nhận được thông báo sai. Hara pulled her hands harshly, an action that shocked Sooyoung. Hara kéo tay cô gay gắt, một hành động mà bị sốc Sooyoung. She looked at her in confusion. Cô ấy nhìn cô ấy trong sự nhầm lẫn.

“You mean you regret what we did that night?” Hara asked, bitterly. "Bạn có nghĩa là bạn hối tiếc những gì chúng tôi đã làm điều đó đêm?" Hara hỏi, cay đắng.

Sooyoung gulped. Sooyoung nuốt. “II regret that it didn't went well, after all I wasn't prepared, it was my first time with a girl and I wasn't ready.. "II rất tiếc là nó đã không diễn ra tốt đẹp, sau khi tất cả tôi đã không chuẩn bị, nó đã được thời gian đầu tiên của tôi với một cô gái và tôi đã không sẵn sàng ..

Hara scoffed. Hara chế giễu. “You weren't ready? "Bạn đã không sẵn sàng? Or were you having doubts in me? Hoặc là bạn có sự nghi ngờ trong tôi? In us?” Trong chúng tôi? "

“Hara! "Hara! I didn't mean it like that!” Sooyoung protested. Tôi không có nghĩa là nó như thế! "Sooyoung phản đối.

“Or worse, are you having doubts in yourself?” Hara continued. "Hoặc tệ hơn, là bạn có sự nghi ngờ vào bản thân?" Hara tiếp tục.

“II.. "II ..

Seconds passed, but Sooyoung was still unable to come out with an explanation. Vài giây trôi qua, nhưng Sooyoung đã được vẫn không thể đi ra với một lời giải thích. Hara was running out of patience. Hara đã chạy ra kiên nhẫn.

“You know what? "Bạn biết những gì? I'm sick of playing your 'am I? Tôi đang bị bệnh, vui chơi của bạn tôi? or am I not gay?' hay tôi không đồng tính? " game.” Hara said, before she pushed Sooyoung's shoulder to walk pass her and disappeared behind her door. trò chơi "Hara. nói, trước khi cô đẩy vai của Sooyoung đi qua cô ấy và biến mất sau cánh cửa của mình.

Sooyoung stood there, with a great amount of pain in her heart. Sooyoung đứng đó, với một số lượng lớn của nỗi đau trong tim. She bit her lip, trying not to spill any tears as she think about what Hara just said. Cô cắn môi nàng, cố gắng không để tràn nước mắt bất kỳ khi cô nghĩ về những gì Hara chỉ cần nói. She knows she loves Hara, but she's still confused with herself. Cô biết cô ấy yêu Hara, nhưng cô ấy vẫn còn lẫn lộn với chính mình. What really stopped her that night? Điều gì thực sự dừng lại của cô trong đêm đó? Was it Hara? Đó có phải là Hara? Herself? Mình? Or was it Hyunjoong? Hoặc là Hyun Joong?


“You're not doing any justice to her.” A voice said. "Bạn sẽ không làm bất kỳ công lý cho cô ấy." Một giọng nói.


Sooyoung turned around only to find Nicole, leaning her back against the wall with her arms crossed. Sooyoung quay lại chỉ để tìm Nicole, dựa lưng vào tường bằng cánh tay của mình vượt qua. She smirked at Sooyoung, causing the girl to gulp nervously. Cô smirked tại Sooyoung, gây ra các cô gái để nuốt gọn hồi hộp.

“This is none of your business, Nicole.” Sooyoung said coldly. "Đây không phải là việc của bạn, Nicole." Sooyoung lạnh lùng nói.

Nicole shook her head before she sniggered. Nicole lắc đầu trước khi cô sniggered.

“True, but I've decided to make it my business. "Đúng, nhưng tôi đã quyết định để làm cho nó kinh doanh của tôi. I think I need to tell you that, I really like your girlfriend. Tôi nghĩ rằng tôi cần phải nói với bạn rằng, tôi thực sự thích bạn gái của bạn. Like really really.” She said casually. Cũng giống như thực sự thực sự. "Cô ấy nói tình cờ.

“How dare you?! "Làm thế nào dám bạn? She's my girlfriend!” Sooyoung said, almost shouting. Cô ấy là bạn gái của tôi "Sooyoung nói, gần như hét lên!.

“Don't you think you're being too greedy here? "Anh có nghĩ rằng bạn đang quá tham lam ở đây? You're in love with her brother yet you can't seem to let her go.” Nicole said. Bạn đang ở trong tình yêu với anh trai mình nhưng bạn không thể có vẻ để cho cô ấy đi. "Nicole nói.

Sooyoung was speechless; she didn't expect anyone other than Jessica knew that. Sooyoung đã không nói được, cô đã không mong đợi bất cứ ai khác hơn là Jessica biết. Cold sweats begin to form on her forehead like a guilty suspect. Đổ mồ hôi lạnh bắt đầu hình thành trên trán cô như một nghi ngờ phạm tội.

“I don't know what you're talking about.” She said, looking away. "Tôi không biết những gì bạn đang nói về." Cô ấy nói, nhìn đi.

Nicole chuckled. Nicole cười khúc khích. “I can give Hara what she wants. "Tôi có thể cho Hara những gì cô ấy muốn. Unlike you, I am sure of my sexuality since I was 14. Không giống như các bạn, tôi chắc chắn về giới tính của tôi từ khi tôi 14 tuổi. I have the experience and always ready for her. Tôi có kinh nghiệm và luôn luôn sẵn sàng cho cô ấy. I can satisfy her in a way that you never will.” Tôi có thể đáp ứng của mình trong một cách mà bạn sẽ không bao giờ. "

Sooyoung balled her fists, trying to control her emotions. Sooyoung cuộn lại nắm tay cô, cố gắng kiểm soát cảm xúc của mình. In the back of her mind, she really wants to punch the girl in the face and break her neck before throwing her body into the sea to be eaten by a bunch of hungry gay sharks. Trong tâm trí của mình, cô thực sự muốn đấm vào mặt cô gái và chia cổ cô trước khi bỏ cơ thể của mình ra biển để có thể ăn bởi một nhóm các loài cá mập đói gay. She inches closer to the short-haired girl, looking dangerous but Nicole didn't move one bit. Cô inch gần gũi hơn với các cô gái có mái tóc ngắn, tìm kiếm nguy hiểm nhưng Nicole đã không di chuyển một chút. She stared at Sooyoung arrogantly with her smile as if challenging her to harm her in any way. Cô ấy nhìn chằm chằm vào Sooyoung ngạo mạn với nụ cười của cô như thách thức của mình để làm hại cô trong bất kỳ cách nào.

Sooyoung grabbed her collar and raised her fist halfway to the air, ready to destroy that pretty face. Sooyoung nắm lấy cổ áo của cô và lớn lên nửa chừng nắm tay của mình để không khí, sẵn sàng tiêu diệt rằng khuôn mặt xinh đẹp.

“You.. "Bạn ..


“Sooyoung unnie, have you seen Krystal? "Sooyoung chị, có bạn thấy Krystal? I've been looking for her everywhere. Tôi đã tìm kiếm cô ở khắp mọi nơi. She asked me well, more like..slaving me to made a glass of hot cocoa for her and now she's missing..” Jiyoung paused. Cô hỏi tôi rất tốt, giống như .. slaving tôi để làm một cốc ca cao nóng cho cô ấy và bây giờ cô ấy là mất tích .. "Ji Young tạm dừng.


She stood there, shocked Cô đứng đó, sốc

 as she watches Sooyoung trying to beat up Nicole. khi cô đồng hồ Sooyoung cố gắng để đánh đập Nicole. Her sudden appearance however had saved Nicole that night. Tuy nhiên xuất hiện bất ngờ của cô đã cứu Nicole đêm đó. Sooyoung gritted her teeth and slowly loosens her grip on Nicole's collar, causing the girl to sigh in relief. Sooyoung nghiến răng của mình và dần dần nới lỏng tay cô ấy trên cổ áo của Nicole, khiến các cô gái để thở dài nhẹ nhõm. Jiyoung froze as she watches Sooyoung left the hallway, and went down the stairs. Ji Young đóng băng khi cô đồng hồ Sooyoung hành lang trái, và đi xuống cầu thang.

“That was close. "Đó là đóng cửa. She's violent.” Nicole said as she wiped the cold sweats on her forehead. Cô ấy là bạo lực "Nicole. Nói khi cô lau mồ hôi lạnh trên trán cô.



** **



“Let's play a game!!” Sunny shouted. "Chúng ta hãy chơi một trò chơi!!" Sunny hét lên.

Almost everyone was gathering in the living room after dinner. Hầu như tất cả mọi người đã được tập hợp trong phòng khách sau bữa tối. Other than the married couple, there were Jessica and Tiffany who's cuddling on a single sofa, moody looking Seohyun who sits alone without talking to anyone, Seungyeon and Yoona who seems awkward with each other, and Hyunjoong who looked down and sits as far as she could from Seohyun. Khác với các cặp vợ chồng, có Jessica và Tiffany của những người ôm ấp trên một ghế sofa đơn, thất thường tìm kiếm Seohyun người ngồi một mình mà không nói chuyện với bất cứ ai, Seung Yeon và Yoona có vẻ khó xử với nhau, và Hyun Joong đã nhìn xuống và ngồi như xa như cô ấy có thể từ Seohyun. The others are nowhere to be seen. Những người khác là hư không để được nhìn thấy.

“A game?” Tiffany asked, interested. "Một trò chơi?" Tiffany hỏi, quan tâm. She's trying to focus on something else other than the continuous wet kisses on her neck. Cô ấy đang cố gắng tập trung vào cái gì khác ngoài những nụ hôn ướt liên tục trên cổ của cô.

Sunny and Taeyeon nodded excitedly. Sunny và Taeyeon gật đầu hào hứng.

“Yeah, a 'secret' game!” Sunny added. "Ừ, một" bí mật "trò chơi!" Sunny nói.

“A secret game? "Một trò chơi bí mật? Never heard of it.” Yoona said, not interested. Không bao giờ nghe nói về nó "Yoona. Nói, không quan tâm.

“Oh come on, it'll be fun. "Oh come on, nó sẽ được vui vẻ. For example, I will say one secret that not even your spouse knows about it.” Taeyeon said, convincingly. Ví dụ, tôi sẽ nói một trong những bí mật mà ngay cả vợ / chồng của bạn biết về nó "Taeyeon nói, thuyết phục..

“That's telling secrets. "Đó là nói bí mật. But then what's the point of having a secret. Nhưng sau đó các điểm của việc có một bí mật là những gì. A secret supposed to be well..secret.” A voice suddenly said. Một bí mật cho là tốt .. bí mật. "Một giọng nói đột nhiên nói.

It was Sooyoung who just arrived from the second floor. Đó là Sooyoung người chỉ đến từ tầng thứ hai. She quickly took a seat in between Yoona and Seungyeon adding another cloudy person to the already gloomy living room. Cô nhanh chóng lấy một chỗ ngồi ở giữa Yoon Ah và Seung Yeon thêm một người khác có mây để trong phòng khách đã ảm đạm. The only people who were excited were Sunny, Taeyeon, Tiffany and Jessica. Những người chỉ những người đã vui mừng được Sunny, Taeyeon, Tiffany và Jessica. But Jessica was only excited about being with Tiffany so she doesn't count, though she did paid attention to Sooyoung's arrival. Nhưng Jessica chỉ vui mừng về được với Tiffany vì vậy cô không tính, mặc dù cô đã quan tâm đến của Sooyoung. Hyunjoong glanced at Sooyoung, and they exchanged a few brief eye contacts but it was enough to made Hyunjoong worried. Hyun Joong liếc nhìn Sooyoung, và họ trao đổi một vài địa chỉ liên lạc mắt ngắn gọn nhưng nó đã đủ để làm Hyun Joong lo lắng. She looked so sad and broken. Cô trông rất buồn và bị hỏng.

“Okay, who wants to go first?” Sunny asked, not affected by the gloominess of the room. "Được rồi, ai muốn đi đầu tiên?" Sunny hỏi, không bị ảnh hưởng bởi các sự nhăn mặt của căn phòng.

But there were no response. Nhưng không có phản ứng.

Then Jessica yawned. Sau đó, Jessica ngáp.

“Honey, let's go to bed.” She said, not whispering causing an awkward moment in the room. "Anh yêu, hãy đi ngủ." Cô ấy nói, không thì thầm gây ra một thời điểm khó xử trong phòng.

“It's only 9 o'clock; it's way too early to sleep.” Tiffany replied, trying to cover any indecent thoughts from the others even though it's already too late. "Nó chỉ 9:00;. Đó là quá sớm để ngủ" Tiffany trả lời, cố gắng để trang trải bất cứ ý nghĩ không đứng đắn từ những người khác ngay cả khi nó đã quá muộn.

“Oh, we're not going to sleep yet. "Ồ, chúng tôi sẽ không ngủ được. In fact we won't be sleeping at all.” Jessica added casually and rather loudly, causing Tiffany to blush even more. Trong thực tế, chúng tôi sẽ không ngủ ở tất cả các "Jessica thêm tình cờ và khá to., Gây Tiffany đến đỏ mặt nhiều hơn. She shook her head and ended up ignoring her. Cô lắc đầu và kết thúc bỏ qua của cô.

“Let me start first.” Seohyun suddenly said, breaking the silence. "Hãy để tôi bắt đầu đầu tiên." Seohyun đột nhiên nói, phá vỡ sự im lặng.

Everyone stares at her, a pure and innocent girl who's been missing and spoken no words all day to suddenly share her secret. Mọi người đều nhìn chằm chằm vào mình, một cô gái thuần khiết và vô tội của những người bị mất tích và nói không có chữ cả ngày để đột nhiên chia sẻ bí mật của mình. She put down her book and stood up. Cô đặt xuống cuốn sách của mình và đứng lên. She gently fixes her hair and tucked them behind her ears like she's preparing to give an important speech in a school assembly. Cô nhẹ nhàng sửa mái tóc của mình và giấu chúng sau tai cô ấy như cô ấy đang chuẩn bị để đưa ra một bài phát biểu quan trọng trong một hội trường. Her expression was serious as she looked at everyone, from a face to another, gathering their attention. biểu hiện của cô là nghiêm trọng khi cô nhìn vào tất cả mọi người, từ khuôn mặt khác, tập hợp sự chú ý của họ. She glances at Hyunjoong before ended her round of gaze at Sooyoung. Cô liếc nhìn Hyun Joong trước khi kết thúc vòng của cô chiêm ngưỡng Sooyoung. Sooyoung could feel something is wrong. Sooyoung có thể cảm thấy cái gì là sai.

“Good evening everyone.” She said, with a faint smile. "Chào tất cả mọi người." Cô ấy nói, với một nụ cười mờ nhạt.

Everyone nodded in anticipation. Mọi người đều gật đầu với dự đoán.

Seohyun sighed and smiled again. Seohyun thở dài và mỉm cười một lần nữa.

“I have something to tell everyone but I don't know if I can call it a secret.” She paused. "Tôi có một cái gì đó để nói với mọi người nhưng tôi không biết nếu tôi có thể gọi nó là một bí mật." Cô ấy bị tạm dừng.

“It's okay, just..spit it out.” Jessica said, curious. "It's okay, chỉ cần .. nhổ nó ra." Jessica cho biết, tò mò.

Seohyun nodded before sighing again and said, Seohyun gật đầu trước khi thở dài lần nữa và nói:

“Well, my boyfriend and I just broke up. "Vâng, bạn trai của tôi và tôi chỉ chia tay. And I know that he's in love with another woman.” Và tôi biết rằng anh ta trong tình yêu với người phụ nữ khác. "

Everyone gasped, shocked by the news. Mọi người đều vô cùng kinh ngạc, sửng sốt trước thông tin. Sooyoung looked down, feeling guilty. Sooyoung nhìn xuống, thấy mình có tội. She didn't dare to meet Seohyun's eyes even though she knows she's staring at her. Cô không dám nhìn vào mắt của Seohyun mặc dù cô biết cô ấy nhìn chằm chằm vào mình. She bit her lip as the guilt eats her alive. Cô cắn môi cô như tội ăn sống của cô. Hyunjoong tries to stop Seohyun from keep going; he looked at her with begging eyes. Hyun Joong cố gắng ngăn chặn Seohyun từ tiếp tục đi, anh nhìn cô ấy với ánh mắt cầu xin.

“Seohyun-ah, "Seohyun-ah,
 don't.” He said. không. "Ông nói.

Seohyun shook her head and stares at Sooyoung. Seohyun lắc đầu và nhìn cô tại Sooyoung. “He's in love with my own friend.” "Anh ấy là trong tình yêu với người bạn riêng của tôi."

The room became unusually quiet as the secret unfolds. Các phòng đã trở thành bất thường im lặng trong khi bí mật mở ra.

“They think I didn't know but..they're wrong. "Họ nghĩ tôi không biết nhưng .. họ đang sai. I do know. Tôi không biết. I don't know how to describe this but to say that I'm not heartbroken would be a lie.” She added. Tôi không biết làm thế nào để mô tả này, nhưng để nói rằng tôi không đau khổ sẽ là một lời nói dối. "Cô nói thêm.

“I trusted them. "Tôi tin tưởng họ. But they..stabbed me mercilessly behind my back again and again.” She continued before taking a long pause to hold back her tears. Nhưng chúng tôi không thương tiếc .. đâm sau lưng tôi một lần nữa và một lần nữa "Cô tiếp tục trước khi tạm dừng dài để cầm được nước mắt của cô..

“To that woman, whoever that is. "Để có người phụ nữ, ai đó là. I hope you're happy betraying your friend and..your girlfriend.” She continued, eyes never leaving Sooyoung. Tôi hy vọng bạn hài lòng phản bội bạn bè của bạn và bạn gái của bạn .. "Cô tiếp tục, đôi mắt không bao giờ rời khỏi Sooyoung..

Sooyoung gulped as tears of guilt begin to fill her eyes, “Seohyun-ah, listen.. Sooyoung nuốt như nước mắt của tội lỗi bắt đầu để điền vào mắt cô ấy, "Seohyun-ah, nghe ..

But Seohyun had finished talking, and she's not interested to listen to any explanations. Tuy nhiên, Seohyun đã nói xong, và cô không quan tâm để lắng nghe bất kỳ lời giải thích. She gave Sooyoung and Hyunjoong one last look before leaving the room in anger. Cô ấy đã cho Sooyoung và Hyun Joong một cái nhìn cuối cùng trước khi rời khỏi phòng trong sự tức giận. The look in her eyes that no one ever seen before. Nhìn trong mắt cô ấy rằng không có ai từng thấy trước đây.

“Okay, that was one hell of a secret.” Yoona said, still sweating from all the tension. Yoona: "Được rồi, đó là một địa ngục của một bí mật." Cho biết, vẫn đổ mồ hôi từ căng thẳng tất cả các.

“You guys broke up? "Các bạn đã chia tay? When did that happen?” Tiffany asked to Hyunjoong. Khi đã làm điều đó xảy ra "Tiffany yêu cầu Hyun Joong?.

Jessica looked at Sooyoung, feeling sorry for what she just been through but there's nothing that she could do about it. Jessica nhìn vào Sooyoung, cảm thấy tiếc cho những gì cô vừa được thông qua nhưng không có gì mà cô có thể làm gì về nó. She removed her arms from around Tiffany and stood up before walking to Sooyoung. Cô lấy tay cô từ khoảng Tiffany và đứng lên trước khi đi bộ đến Sooyoung. The least she could do was letting her know that she's always there. Ít nhất cô ấy có thể làm là để cho biết rằng cô luôn luôn ở đó.

She pats her friend's shoulder gently, but Sooyoung wasn't in the mood for friend's comfort. Cô vỗ vai bạn bè của cô nhẹ nhàng, nhưng Sooyoung đã không trong tâm trạng rất thoải mái của bạn. She stood up and as she looked down she said, “Excuse me, I have to go.” Cô đứng lên và khi cô ấy nhìn xuống, cô nói, "Xin lỗi, tôi phải đi."

She wiped her eyes as she stormed out of the front door, leaving everyone with more questions. Bà lau đôi mắt của cô, cô xông ra khỏi cửa trước, để lại tất cả mọi người với những câu hỏi nhiều hơn nữa. But when Hyunjoong quickly ran after her, he answered half of their questions. Nhưng khi Hyun Joong nhanh chóng chạy theo cô, anh trả lời một nửa số câu hỏi của họ.



** **



Hyunjoong stepped out of the front door looking for Sooyoung. Hyun Joong bước ra khỏi cửa trước tìm kiếm Sooyoung. He let out a relieved sigh after finding the tall girl standing alone at the front porch, wiping her eyes with the hem of her sweater. Ông để cho ra một tiếng thở dài nhẹ nhõm sau khi tìm thấy cô gái cao lớn đứng một mình ở trước hiên, lau đôi mắt của cô với gấu áo của cô. She was sobbing slowly, oblivious of the man who's staring at her. Cô đã được thổn thức từ từ, không biết gì về người đàn ông của những người nhìn chằm chằm vào mình.

“Sooyoung..” He called. "Sooyoung .." Ông gọi.

His voice alarmed her, and she quickly wiped the tears that were left on her face to pretend like she wasn't crying. Giọng anh lo lắng của cô, và cô nhanh chóng bị xóa sổ những giọt nước mắt còn sót lại trên khuôn mặt của mình để giả vờ như cô ấy đã không khóc. Her act failed however, when tears escaped the edge of her eyes once she looked at him. hành động của cô không thành công tuy nhiên, khi những giọt nước mắt thoát khỏi bờ mắt một lần cô nhìn anh. He tried to move closer to her, but she backed away with each step he took. Ông đã cố gắng để di chuyển gần hơn với cô, nhưng cô ấy ủng hộ từng bước đi với ông. And after the fifth step, he gave up and decided to just stand and look at her from a distance. Và sau bước thứ năm, ông đã từ bỏ và quyết định chỉ đứng và nhìn vào cô ấy từ xa.

Sooyoung stared into his eyes as she's looking for answers. Sooyoung nhìn chằm chằm vào mắt của mình như là cô ấy đang tìm kiếm câu trả lời. But she found nothing except more questions. Nhưng cô ấy tìm thấy gì ngoài những câu hỏi nhiều hơn nữa.

“This is exactly why we can't be together, oppa. "Đây chính là lý do tại sao chúng ta không thể cùng nhau, oppa. We're hurting everyone we know, and to be honest with you, I don't feel good betraying a friend.” She said calmly. Chúng tôi đang làm tổn thương tất cả mọi người chúng ta biết, và phải trung thực với bạn, tôi không cảm thấy tốt phản bội một người bạn. "Cô ấy nói một cách bình tĩnh.

Hyunjoong wasn't saying anything as he partly agreed with her statement. Hyun Joong đã không nói bất cứ điều gì khi ông phần nào đồng ý với câu phát biểu của mình. But deep in his heart there's something more powerful that overcome it all. Nhưng ở trong trái tim của mình có điều gì đó mạnh mẽ hơn mà vượt qua tất cả. He ended up staring at Sooyoung with mixed feelings. Ông đã nhìn chằm chằm vào Sooyoung với cảm xúc lẫn lộn.

She continued, “And did you see how everyone was staring at us back there? Cô tiếp tục: "Và đã làm bạn thấy làm thế nào mọi người nhìn chằm chằm vào chúng tôi trở lại đó? And Hara didn't know a thing yet..just imagine when she finds out about us..” Và Hara không biết một điều chưa .. chỉ cần tưởng tượng khi cô phát hiện ra về chúng tôi .. "


Hara. Hara.


Hyunjoong looked at her as he's trying to process the whole thing. Hyun Joong nhìn cô ấy như ông đang cố gắng để xử lý toàn bộ điều. He loves his sister. Ngài yêu thương em gái mình. But.. Nhưng ..

“Oppa..” Sooyoung called causing Hyunjoong to stop his train of thoughts and focus on her face; the face that always sparkles in his eyes. "Oppa .." Sooyoung gọi là gây Hyun Joong để ngăn chặn tàu của ông về tư tưởng và tập trung vào khuôn mặt của cô, những khuôn mặt mà luôn luôn lấp lánh trong mắt của mình.

“This is a mistake. "Đây là một sai lầm. You don't love me. Bạn không yêu tôi. It's just a phase, a fling. Nó chỉ là một giai đoạn, một fling. You were just confused, no, we were just confused. Bạn đã được chỉ là nhầm lẫn, không, chúng tôi chỉ nhầm lẫn. I feel sorry about you breaking up with Seohyun and all but I'm not gonna ruin what I have with Hara. Tôi cảm thấy tiếc về bạn chia tay với Seohyun và tất cả nhưng tôi không sẽ hủy hoại những gì tôi có với Hara. Or what you have with Hara..” Sooyoung added. Hoặc những gì bạn có với Hara .. "Sooyoung thêm.

Hyunjoong could see it behind her eyes, behind every crease that her face made as she changed her expressions, the awkward curl of the corner of her mouth and the way she moves her hands way too much. Hyun Joong có thể nhìn thấy nó đằng sau đôi mắt của mình, đằng sau mỗi nhăn rằng khuôn mặt của cô được thực hiện khi cô thay đổi các biểu thức của mình, các curl khó xử của các góc của miệng và cách cô ấy di chuyển bàn tay của cô quá nhiều. He can tell that she's saying something that she didn't even mean; something that her heart opposed to. Ông có thể nói rằng cô ấy nói điều gì đó mà cô ấy thậm chí không có nghĩa là, cái gì mà trái tim cô ấy phản đối.

“Oppa..I'm sorry but, I guess this is the end.” Sooyoung continued with a few nods, nods to convince nobody but herself. "Oppa .. Tôi xin lỗi nhưng, tôi nghĩ lần này là kết thúc." Sooyoung tiếp tục với một vài cái gật đầu, gật đầu để thuyết phục ai, nhưng bản thân mình.

Hyunjoong walked towards her, this time with long and fast steps so that she wasn't able to back away. Hyun Joong bước về phía cô, lần này với những bước dài và nhanh chóng để cô ấy đã không thể trở lại đi. It worked, he got her cornered. Nó làm việc, ông đã dồn cô. She gulped as he's standing just a few inches away from her, and gasps when he grabbed her hands; she's speechless when he looked into her eyes. Cô nuốt khi đứng chỉ là một vài inch xa của mình, và hổn hển khi anh nắm lấy tay cô ấy, cô ấy nói gì khi ông nhìn vào mắt cô ấy. That pair of sad eyes. Đó là đôi mắt buồn.

“Sooyoung, look at me.” He said softly. "Sooyoung, nhìn vào tôi." Ông nói nhẹ nhàng.

He gently held the girl's face with his strong but delicate hands, and turned her to face him. Ông nhẹ nhàng giữ khuôn mặt của cô gái với hai bàn tay mạnh mẽ nhưng tinh tế, và biến cô ấy phải đối mặt với anh ta. It's not like she can't push him away, but she chooses not to. Nó không phải như cô ấy không thể đẩy ông đi, nhưng cô chọn không.

“What do you feel about me?” He asked. "Điều gì làm bạn cảm thấy về tôi?" Ông ấy hỏi.

Sooyoung gulped, it's the same question that she's been thinking of over and over again for the past few days. Sooyoung nuốt, nó cùng một câu hỏi rằng cô ấy đã nghĩ lại nhiều lần trong vài ngày qua. But she still fails to find the answer. Nhưng cô vẫn không tìm thấy câu trả lời.

She looked down “Enough oppa, we're hurting everyone.. Cô nhìn xuống "Đủ oppa, chúng tôi đang làm tổn thương tất cả mọi người ..

“Sooyoung, do you..love me?” He asked boldly as he put his pride on the line. "Sooyoung, bạn .. tình yêu tôi không?" Ông yêu cầu mạnh dạn như ông đặt niềm tự hào của mình trên dòng.

She froze this time. Cô đóng băng thời gian này.


..Love him? .. Tình yêu anh ta?

Do I love him? Tôi yêu anh ấy?


The question lingers in her head in that moment. Câu hỏi đặt ra lưu lại trong đầu của mình trong thời điểm đó. It circles round and round, trying to find a perfect answer. Nó tròn tròn và tròn, cố gắng tìm một câu trả lời hoàn hảo. There were so many things than ran through her mind in that few seconds, Jessica's advice, Hara's warm smile, Seohyun's crying face and even Hyunjoong's kiss; that unforgettable kiss. Có rất nhiều điều hơn so với chạy qua tâm trí của mình trong đó vài giây, Jessica của tư vấn, nụ cười ấm áp của Hara, mặt khóc Seohyun và ngay cả nụ hôn của Hyun Joong, đó không thể nào quên nụ hôn.

She bit her lip and slowly she removed his hands from her face. Cô cắn môi của mình và dần dần cô ấy bỏ tay của mình từ mặt. She gathered all the strength she had left to say it to him; something that will break his heart. Cô tập trung tất cả sức mạnh mà cô để lại để nói cho ông ta, cái gì đó sẽ tan vỡ trái tim của mình.




“Oppa..I don't love you. "Oppa .. Tôi không yêu bạn. I only love Hara.” Tôi chỉ có tình yêu Hara. "









TBC TBC






















Thanks for reading! Cảm ơn bạn đã đọc!
Thanks for the comments/cookies <33 Cảm ơn những ý kiến / cookie <33

Especially the lengthy ones x] Đặc biệt là những người dài x]
I always wanted to do replies, but it's 2 am right now. Tôi luôn luôn muốn làm trả lời, nhưng đó là 2:00 ngay bây giờ. xP But I just want everyone to know that I really appreciate each of you for taking your time reading my story and give me constant comments in return. xP Nhưng tôi chỉ muốn mọi người biết rằng tôi thực sự đánh giá cao mỗi của bạn đã dành thời gian của bạn đọc câu chuyện của tôi và cho tôi ý kiến liên tục trong trở lại. They're like the fuel that keeps MM alive. Họ giống như các nhiên liệu mà giữ MM còn sống. <33 Thanks a bunch. <33 Cảm ơn một bó.










Picture of the day: Hình ảnh trong ngày:

Kim Hyun Joong Kim Hyun Joong

 And that concluded the Beach Arc for MM4. Và đó là kết luận của Arc Beach cho MM4.
But it's not the end, it's only the beginning. Nhưng nó không phải là kết thúc, nó chỉ là khởi đầu.


Will Krystal continue being mean to poor Jiyoung? Krystal sẽ tiếp tục được có nghĩa là để người nghèo Ji Young? Sulli will be waiting for them in Seoul. Sulli sẽ được chờ đợi họ ở Seoul.

Did Sooyoung made the right decision? Sooyoung đã quyết định phải không? Is this what her heart really says? Đây có phải là những gì trái tim của cô thực sự nói?

Who is Nicole and why is she wrecking the Jungs family up? Nicole là ai và tại sao bà ấy phá hoại gia đình Jungs lên? And get ready to meet her mother. Và sẵn sàng để đáp ứng mẹ.

Yoona is a faithful girlfriend, but has Yuri changed her ways? Yoona là một cô bạn gái trung thành, nhưng đã Yuri đổi cách của cô ấy?

Jessica and Tiffany, will they finally get their happily ever after? Jessica và Tiffany, sẽ họ cuối cùng cũng có được hạnh phúc của họ mãi mãi? Well Jaejoong and Minho don't think so. Jaejoong và Minho cũng không nghĩ như vậy.



The next update won't be so soon, because I'll start being a busy bee again on Monday. Bản cập nhật tiếp theo sẽ không được như vậy ngay, bởi vì tôi sẽ bắt đầu bị một con ong bận rộn một lần nữa vào thứ hai.
But I'll continue to write, since writing MM had become a habit.^^ Nhưng tôi sẽ tiếp tục viết, kể từ khi văn bản MM đã trở thành một thói quen. ^ ^
And I'm excited with the new dramas in store~ Và tôi vui mừng với các bộ phim truyền hình mới trong cửa hàng ~
See y'all on Chapter 28. Xem y'all vào Chương 28.

xoxo xoxo
aien aien

(I watched too much Gossip Girl.lol.) Chapter 28 (Tôi đã xem quá nhiều Gossip Girl.lol.) Chương 28
Good Morning Chào buổi sáng


Lee Sunny is the owner of Sunny Cafe. Lee Sunny là chủ sở hữu của Sunny Cafe. Her work is usually watching over the cash register, bossing her workers around, bossing her wife around, and making sure the cafe never runs out of supplies. công việc của cô là thường xem trên máy tính tiền, bossing công nhân của mình xung quanh, bossing vợ của mình xung quanh, và đảm bảo quán cà phê không bao giờ chạy trong nguồn cung cấp. But sometimes she goes into the kitchen and makes waffles and mushroom soup or drinks and even serves it herself. Nhưng đôi khi cô đi vào nhà bếp và làm bánh quế và súp nấm hoặc đồ uống và thậm chí phục vụ nó tự. That usually happens when she's bored or her close friends come as customers. Điều đó thường xảy ra khi cô đang chán đời hoặc người bạn thân của cô đến như là khách hàng.
She carried the tray filled with 2 cups of espresso carefully to a table. Cô mang khay đầy 2 tách cà phê cẩn thận để bàn.

“Here you go.” She said, putting down the drinks. "Ở đây bạn đi." Cô ấy nói, đặt ra các thức uống.

“Thank you, Sunny unnie.” Yoona replied, smiling. "Cảm ơn bạn, Sunny unnie." Yoona đã trả lời, mỉm cười.

Sunny smiled back at the model as she wondered how she can appear so beautiful all the time. Sunny mỉm cười trở lại mô hình như cô tự hỏi làm thế nào cô có thể xuất hiện thật đẹp tất cả các thời gian. There must be some secret skin products or weird diet or black Phải có một số sản phẩm da hoặc chế độ ăn uống bí mật kỳ lạ hoặc đen
 magic behind it all. ma thuật đằng sau tất cả. Or maybe she's just born a beauty, a tall beauty. Hoặc có thể cô ấy chỉ sinh ra một vẻ đẹp, một vẻ đẹp cao.

“What are you two talking about? "Những gì là hai bạn đang nói đến? It seems like serious business.” She asked before joining her customers even though they never asked her to. Nó có vẻ như kinh doanh nghiêm trọng. "Cô ấy yêu cầu trước khi tham gia khách hàng của mình ngay cả khi họ không bao giờ yêu cầu cô. She's just bored. Cô ấy chán. Her wife is busy producing songs at the studio for some new girl group. vợ của cô là bài hát sản xuất bận rộn ở phòng thu cho một số nhóm nhạc nữ mới. There's almost a new girl group popping out every month; sometimes she criticises them in her head, wondering if these manufactured groups can really last in the k-pop industry. Có gần như là một nhóm nhạc nữ mới xuất hiện trong mỗi tháng, đôi khi bà chỉ trích họ trong đầu mình, tự hỏi liệu sản xuất các nhóm có thể thực sự mới nhất trong ngành công nghiệp k-pop. Though, she's secretly a fan of T-Ara, especially Hyomin. Mặc dù, cô bí mật của một fan hâm mộ của T-Ara, đặc biệt là Hyomin.

“Oh, we're just discussing about this meeting with a screenwriter. "Ồ, chúng tôi chỉ thảo luận về cuộc họp này với một kịch. We'll be meeting him today.” Hyoyeon, Yoona's manager replied. Chúng tôi sẽ gặp anh ta ngày hôm nay "Hyoyeon., Yoona của nhà quản lý trả lời. There's no need to be secretive with Sunny. Không cần phải bí mật với Sunny. She and Yoona spend time there at her cafe so often that it almost feels like it's their second office. Cô và Yoona có dành nhiều thời gian ở quán cà phê của mình để thường mà nó gần như cảm thấy như đó là văn phòng thứ hai của họ.

“Ooh.. "Ooh .. Wait. Chờ đợi. Does that mean our Yoona is going to be an actress soon?” She asked, excited. Điều đó có nghĩa Yoona của chúng tôi là có được một nữ diễn viên sớm "Cô ấy yêu cầu, kích thích?.

Yoona nodded. Yoona gật đầu. “You better ask for my autograph now. "Bạn tốt hơn yêu cầu cho chữ ký của tôi bây giờ. I'll be busy by then.” She joked. Tôi sẽ bận rộn bằng cách sau đó. "Cô ấy nói đùa.

Her joke made everyone laugh; Yuri's narcissism had definitely rubbed on her. trò đùa của cô đã làm mọi người cười; Yuri tự đại đã chắc chắn cọ xát vào cô ấy.

“Everyone seems happy without me.” A voice said. "Mọi người đều có vẻ hạnh phúc mà không có tôi." Một giọng nói.

The female voice had calmed down the atmosphere. Những giọng nữ đã bình tĩnh lại bầu khí quyển. Everyone stopped laughing and turned to the new guest. Mọi người đều dừng lại cười và quay sang người khách mới.

Yoona's eyes widened as she saw that face. Yoona của đôi mắt mở to khi nhìn thấy khuôn mặt. She couldn't believe her eyes. Cô không thể tin vào mắt mình.

“You said you would be back tomorrow!!” She shouted before practically jumping out of her chair and ran towards the person. "Bạn nói bạn sẽ được trở lại vào ngày mai!!" Cô ấy hét lên trước khi thực tế nhảy ra khỏi ghế của mình và chạy về phía người đó.

Kwon Yuri was waiting for her with open arms and a wide smile on her face. Kwon Yuri đã được chờ đợi của mình với vòng tay rộng mở và một nụ cười rộng trên mặt. Her skin looked even darker than usual, resulting from all the tanning she got at the exotic beaches, making her look more sexy than usual. da bé nhìn thậm chí sậm hơn bình thường, kết quả từ thuộc da của tất cả các cô ấy ở những bãi biển kỳ lạ, khiến cô trông sexy hơn bình thường. She hugged Yoona's petite body tightly, wrapping her arms around her tiny waist and burying her face in her lavender scented hair. Cô ôm chầm lấy cơ thể nhỏ nhắn của Yoona chặt chẽ, bao tay quanh thắt lưng nhỏ bé của mình và chôn vùi mặt vào tóc thơm mùi oải hương của cô. After a long warm embrace, they let go of each other and began their loving eye stares. Sau một ấm ôm hôn, họ cho đi của mỗi khác và bắt đầu con mắt nhìn dài yêu thương của họ.

“I missed you like crazy.” Yoona whispered as she lets Yuri caresses her face gently. "Tôi nhớ em như điên." Yoona thì thầm như cô ấy cho phép Yuri nhẹ nhàng vuốt ve khuôn mặt của cô.

“I missed you too. "Tôi nhớ em quá. That's why I came back a day early to surprise you.” Yuri said softly. Đó là lý do tại sao tôi trở lại một ngày sớm để làm bạn ngạc nhiên "Yuri. Nói nhẹ nhàng.

Yoona smiled and her face blushed as she leaned forward for a kiss. Yoona cười và khuôn mặt cô đỏ mặt khi cô nghiêng người về phía trước cho một nụ hôn. The kiss was tender and sweet, but it portrays how they missed each other. Những nụ hôn được mềm và ngọt, nhưng nó miêu tả cách họ đã bỏ lỡ nhau. Yoona almost cried of happiness. Yoona gần như khóc của hạnh phúc.

“How was your trip?” Yoona asked after they broke their kiss. "Làm thế nào là chuyến đi của bạn?" Yoona hỏi sau khi họ đã phá vỡ hôn của họ.

“Well, it was okay, the locations were beautiful, the weather was great, the culture was interesting and we got a bunch of cool shots. "Vâng, nó đã được okay, các địa điểm rất đẹp, thời tiết là rất lớn, các nền văn hóa là thú vị và chúng tôi có một loạt các bức ảnh mát mẻ. But I wasn't having fun.. Nhưng tôi không có vui vẻ .. because I was missing you.” Yuri replied. bởi vì tôi đã thiếu bạn "Yuri. trả lời.

Hyoyeon rolled her eyes. Hyoyeon trợn tròn mắt của cô. She knows Yuri all too well, a sweet talker. Cô ấy biết tất cả các quá tốt Yuri, một nói chuyện cuốn hút ngọt ngào.

“How many people did you manage to make out with?” She asked. "Có bao nhiêu người đã làm bạn quản lý để làm ra với?" Cô ấy hỏi.

“Unnie!” Yoona shouted. "Unnie!" Yoona hét lên.

Yuri glanced at Hyoyeon and scoffed. Yuri liếc nhìn Hyoyeon và chế giễu. “Uh..none. "Uh .. không có. What are you trying to say exactly?” Bạn đang cố gắng để nói chính xác? "

Hyoyeon and Yuri stared at each other intensely. Hyoyeon và Yuri nhìn chằm chằm vào nhau mạnh mẽ. It brings down the mood. Nó mang đến cho xuống các tâm trạng. Sunny looked at the two girls going at each other in a staring contest while Yoona was trapped in between. Sunny nhìn hai cô gái đi vào nhau trong một cuộc thi nhìn chằm chằm trong khi Yoona đã bị mắc kẹt ở giữa. She has to do something. Cô ta phải làm điều gì đó.

“Hey, Yuri! "Này, Yuri! Give me a hug! Hãy cho tôi một cái ôm! I missed you too!” Sunny said, suddenly throwing her arms around Yuri's neck for a bear hug. Tôi nhớ em quá "Sunny nói!, Đột nhiên ném tay quanh cổ của Yuri cho một cái ôm gấu. Or a bunny hug. Hoặc một cái ôm chú thỏ.

Yuri was surprised, but then she slowly returned the hug and patted the short girl's back. Yuri đã rất ngạc nhiên, nhưng sau đó cô từ từ trả lại ôm và vỗ nhẹ vào lưng của cô gái ngắn.

“If you missed me, then you must treat me to food today. "Nếu em có nhớ tôi, sau đó bạn phải đối xử với tôi để thực phẩm ngày hôm nay. A full meal, for free.” She said, sneakily. Một bữa ăn đầy đủ, miễn phí. "Cô ấy nói, sneakily.

Sunny gave Yuri a pat on her butt, causing her to flinch in shock. Sunny đã Yuri một vỗ nhẹ vào mông cô, khiến cô rùng mình sốc. It's one of the bad habits that she got from her wife. Đó là một trong những thói quen xấu mà cô nhận được từ vợ mình.

“Yah..Sunny..” She said, rubbing her buttock. "Yah .. Sunny .." Cô ấy nói, xoa xoa mông cô.

Sunny smiled in satisfaction, “Fine. Sunny mỉm cười hài lòng, "Tốt. Your meal is on the house today. bữa ăn của bạn là về nhà hôm nay. So what do you want to eat?” Vậy điều gì làm bạn muốn ăn? "



** **



Kang Jiyoung was walking to her classroom with a stack of books in her arms. Kang Ji Young đã đi bộ đến lớp học của cô với một chồng sách trên tay. She had just borrowed them from the library to get ready for the upcoming exam. Cô đã chỉ mượn chúng từ thư viện để sẵn sàng cho kỳ thi sắp tới. As she walked to her class, she saw a familiar figure coming from the opposite side of the hallway. Khi cô bước vào lớp, cô nhìn thấy một con số quen thuộc đến từ phía đối diện của hành lang.
 It was a tall girl with beautiful, long hair, who looked like a star in the middle of the night. Đó là một cô gái cao lớn với mái tóc dài, trông như một ngôi sao ở giữa đêm. The one that shines brighter than any other star. Một trong những tỏa sáng sáng hơn bất kỳ ngôi sao khác. She walked with confidence and flipped her hair a few times, causing the others to look at her in awe. Cô đi với sự tự tin và lộn mái tóc của mình vài lần, gây ra những người khác nhìn vào mình trong sợ hãi.

“Morning, Krystal!” Jiyoung called as they both reached the classroom door. "Buổi sáng, Krystal!" Jiyoung gọi là cả hai đến gần cánh cửa lớp học.

Krystal looked at the girl before her with an uncomfortable gaze. Krystal nhìn cô gái trước khi có một khó chịu nhìn của cô. Jiyoung gulped. Jiyoung nuốt. It's the same gaze as before, and the look that made her feel scared. Đó là cùng một cái nhìn như trước, và giao diện mà làm cho cô cảm thấy sợ hãi. It seems like nothing has changed even after their beach trip. Nó có vẻ như không có gì đã thay đổi ngay cả sau khi chuyến đi biển của họ.

“Omo, who do you think you are, huh? "Omo, người đã làm bạn nghĩ rằng bạn đang có, phải không? Calling our Krystal like that.” A girl on Krystal's left said. Gọi Krystal của chúng tôi như thế "Một cô gái ở bên trái của Krystal. Nói. It was Luna, the daughter of the fashion designer, who seemed to hang around with Krystal lately. Đó là Luna, con gái của nhà thiết kế thời trang, những người dường như chơi với Krystal gần đây.

“Step away, Kang.” Another girl said. "Bước đi, Kang." Một cô gái nói. It was Minji, whose father owned a chain of fast food restaurants. Đó là Minji, có cha sở hữu một chuỗi nhà hàng thức ăn nhanh. She's always rude and often gets into trouble, even with the teachers, but there's nothing that her parents can't pay to get her out of. Cô ấy luôn luôn thô lỗ và thường xuyên được vào rắc rối, ngay cả với các giáo viên, nhưng không có gì mà cha mẹ cô không thể trả tiền để có được cô ấy ra khỏi.

Jiyoung had no choice but to step back. Ji Young đã không có lựa chọn, nhưng để bước trở lại. She didn't want to be Minji's punching bag this early in the morning. Cô ấy không muốn bị đấm túi của Minji này vào sáng sớm.

Krystal and her girls entered the class first. Krystal và em gái của cô bước vào lớp học đầu tiên. Sulli was already there in her usual seat, which is next to Krystal. Sulli đã có sẵn tại chỗ thông thường của mình, mà là bên cạnh Krystal. Little Jung was so happy to see her there, she really wanted to patch things up with her best friend. Little Jung đã rất vui mừng khi thấy có cô ấy, cô ấy thực sự muốn điều vá lên với người bạn thân nhất của cô. When Sulli looked up and smiled, Krystal's heartbeat just doubled. Khi Sulli nhìn lên và mỉm cười, nhịp tim của Krystal chỉ tăng gấp đôi. She started walking to her table to hug her and put their differences behind, not able to wait till later. Cô bắt đầu đi bộ để bàn của mình để ôm cô ấy và đặt sự khác biệt của họ phía sau, không thể chờ đợi cho đến sau này. It's time for a new start for Krystal and Sulli. Đó là thời gian cho một sự khởi đầu mới cho Krystal và Sulli.

“Jiyoung, good morning.” Sulli suddenly greeted with a wave and a warm smile. "Ji Young, buổi sáng tốt." Sulli đột nhiên thấy một làn sóng và một nụ cười ấm áp. Jiyoung had just entered the class, her arms numb from carrying the books. Ji Young vừa bước vào lớp, cánh tay bị tê từ mang theo sách.

“Er..morning Sulli.” Jiyoung greeted back, stuttering. "Ơ .. Sulli buổi sáng." Jiyoung chào đón trở lại, nói lắp.

Krystal froze. Krystal bị đóng băng.

Sulli wasn't smiling at her. Sulli đã không mỉm cười với cô. She was smiling at Jiyoung. Cô ấy đang mỉm cười với Ji Young.

It's Jiyoung again. Đó là Ji Young một lần nữa.

It's always Jiyoung. Nó luôn luôn Ji Young.

She continued to walk to her seat and slammed her hand onto the table, shocking everyone. Cô tiếp tục đi bộ đến chỗ ngồi của mình và nhảy lên tay cô bảng, gây sốc mọi người. The class became unusually quiet; there's no more morning chatter and gossip as Krystal continued to take her seat harshly. Các lớp học đã trở thành bất thường yên tĩnh, không có cuộc trò chuyện buổi sáng nhiều hơn và tin đồn như Krystal tiếp tục mất ghế của cô ấy thẳng tay. She pulled out the chair noisily and put down her bag with a loud thud on the wooden table. Cô rút ra khỏi chiếc ghế ầm ĩ và đặt xuống túi của cô với một tiếng uỵch lớn trên bàn gỗ. Sulli rolled her eyes and sighed as she's secretly disappointed that Krystal still hasn't changed her ways. Sulli trợn tròn mắt của mình và thở dài khi cô bí mật của thất vọng rằng Krystal vẫn không thay đổi cách của cô. She inched as far away from the angst-filled girl and ended up at the edge of the table. Cô đã lần như xa cô gái đầy cảm giác lo lắng và kết thúc ở các cạnh của bảng. Krystal scoffed and shook her head; it seems like nothing had changed during the break. Krystal chế giễu và lắc đầu, nó có vẻ như không có gì thay đổi trong giờ nghỉ. Sulli still treats her like a virus, avoiding any contact with her and ignored her completely. Sulli vẫn đối xử với cô như virus, tránh tiếp xúc với cô ấy và cô ấy hoàn toàn bị bỏ qua.

She looked at Jiyoung, who's still making her way to her table which is at the back of the class with the stack of books in her arms. Cô nhìn Ji Young, người vẫn làm theo cách của mình để bàn của mình mà là ở mặt sau của lớp với chồng sách trên tay. Even though they had some good times together at the beach, Krystal decided to act like it never happened. Mặc dù họ đã có một số thời gian tốt đẹp với nhau tại bãi biển, Krystal quyết định hành động như nó không bao giờ xảy ra. Jiyoung is meant to be bullied by her. Ji Young được hiểu là bắt nạt được cô.

Krystal signalled Minji, who sits 2 tables in front of Jiyoung to do something to the poor girl. Krystal hiệu Minzy, người ngồi 2 bảng ở phía trước của Ji Young làm điều gì đó với cô gái nghèo. Minji got the message and nodded. Minji nhận tin nhắn và gật đầu. Krystal leaned her back on her chair and looked out the window, smiling as she's waiting for the fall. Krystal tựa lưng vào ghế của mình và nhìn ra ngoài cửa sổ, mỉm cười khi cô đang chờ đợi cho mùa thu.

“Ahhhhh!!” A screamed was heard, followed by a loud bang. "Ahhhhh!!" Một gào lên là nghe, tiếp theo một tiếng nổ lớn.

Kang Jiyoung had fallen on the floor again, allegedly because she didn't notice Minji's foot. Kang Ji Young đã rơi trên sàn nhà một lần nữa, được cho là vì cô đã không nhận thấy bàn chân của Minji. It was an accident, a planned accident. Đó là một tai nạn, một vụ tai nạn theo kế hoạch. Her books were scattered on the floor, not to mention she got a small cut on her knee since she hit the table before falling down. sách của bà đã được rải rác trên sàn nhà, không phải đề cập đến cô ấy có một cắt nhỏ trên đầu gối của cô kể từ khi cô tung ra bảng trước khi rơi xuống. The other students looked at her, some laughing and some felt sorry, but none of them were there to help. Các sinh viên khác nhìn cô ấy, một số cười và một số cảm thấy xin lỗi, nhưng không ai trong số họ đã ở đó để giúp đỡ.
Sulli looked at the girl next to her, and shook her head. Sulli nhìn cô bé cạnh bên mình, và lắc đầu.

“Was that really necessary?” She asked. "Đã có thực sự cần thiết?" Cô ấy hỏi.

Krystal rolled her eyes. Krystal trợn tròn mắt của cô. “I didn't do anything.” "Tôi đã không làm bất cứ điều gì."

“Well not directly.” Sulli said bitterly. "Ồ không trực tiếp." Sulli cay đắng nói.

Krystal did nothing but continue to stare out the window. Krystal đã không làm gì nhưng vẫn tiếp tục nhìn chằm chằm ra ngoài cửa sổ.

Sulli looked at her friend, not able to help but feel confused to her recent change of attitude. Sulli nhìn vào bạn bè của cô, không thể không cảm thấy bối rối để thay đổi thái độ gần đây của cô.

“What has gotten into you? "Những gì đã nhận được vào bạn? I almost can't recognize you anymore.” Sulli continued, but Krystal ignored her, Tôi gần như không thể nhận ra bạn nữa "Sulli tiếp tục., Nhưng Krystal bỏ qua của mình,
 making her feel like she's talking to a wall. làm cho cảm thấy mình giống như cô ấy nói chuyện với một bức tường.

Sulli sighed and stood up from her seat before hurriedly helping Jiyoung who's still on the floor. Sulli thở dài và đứng lên từ chỗ ngồi của mình trước khi vội vàng giúp Jiyoung người vẫn còn trên sàn nhà.

Krystal bit her lip. Krystal cắn môi cô ấy. This is too much. Điều này là quá nhiều.



** **



It's the monthly meeting in the Glitter's design department. Đây là cuộc họp hàng tháng trong bộ phận thiết kế của Glitter. In the meeting, they'll discuss the magazine sales and future projects to keep the magazine interesting and fresh. Trong cuộc họp, họ sẽ thảo luận về doanh số bán hàng tạp chí và dự án tương lai để giữ cho các tạp chí thú vị và mới mẻ. The Glitter Magazine is the most popular local fashion magazine in the country, followed by Glam Magazine who's always been the nearest competitor for them. Tạp chí Glitter là phổ biến nhất tạp chí thời trang địa phương trong cả nước, tiếp theo là Glam Tạp chí của những người luôn luôn là đối thủ cạnh tranh gần nhất cho họ.

Tiffany Hwang, the Head of Department took a sip from her glass of water before clearing her throat. Tiffany Hwang, Vụ trưởng Vụ lấy một ngụm từ thủy tinh của mình trước khi thanh toán bù trừ của nước cổ. She's been talking for almost half an hour and her throat was getting sore. Bà đã nói chuyện gần nửa giờ và cổ họng của cô đã nhận được đau.

“So, any opinions? "Vì vậy, bất kỳ ý kiến? Says? Ông? You know you can say anything you want in this room.” She said, firm yet friendly. Bạn biết bạn có thể nói bất cứ điều gì bạn muốn trong căn phòng này. "Cô ấy nói, công ty chưa thân thiện. It's how she handles her staff, unlike their previous Head of Department, Jessica, who's scary almost all the time. Đó là cách cô ấy xử lý nhân viên của mình, không giống như trước Cục trưởng của họ, Jessica, đáng sợ gần như tất cả thời gian của người.

“This is bad. "Đây là điều xấu. I mean, Glam is now the number one magazine.” Hara suddenly said with a frown. Tôi có nghĩa là, Glam hiện nay là số một tạp chí. "Hara đột nhiên nói với một cái cau mày.

“This is not good for us, really. "Điều này không tốt cho chúng tôi, thực sự. But Glam recently came out with the male model on the cover and it boosted their sales. Nhưng Glam gần đây xuất hiện với các mô hình nam giới trên trang bìa và nó thúc đẩy doanh số bán hàng của họ. They also increased their advertisement and even co-sponsored a drama show.” Seohyun said. Họ cũng tăng quảng cáo của họ và thậm chí cả đồng tài trợ cho một bộ phim truyền hình "Seohyun. Nói. She looked calm despite of her recent ugly breakup with her one-year boyfriend. Cô nhìn bình tĩnh mặc dù chia tay xấu xí của cô gần đây với bạn trai trong một năm của mình.

“I think we should do the Minho project fast. "Tôi nghĩ chúng ta nên làm nhanh chóng dự án Minho. We never know what Glam might come out with next. Chúng tôi không bao giờ biết những gì Glam có thể đi ra với tới. They're so current; they made us look like some black and white TV while they are..3D TV.” Nicole said with a chuckle. Chúng nó cũng hiện hành;. Họ làm cho chúng tôi trông giống như một số TV đen trắng trong khi họ đang .. 3D TV "Nicole nói với một cười. She steals a few glances at Hara whenever she got the chance. Cô đã đánh cắp một vài cái nhìn Hara mỗi khi cô có cơ hội.

Tiffany sighed and nodded. Tiffany thở dài và gật đầu.

“You're right. "Bạn nói đúng. I'll try to talk to Madam Joanna about it later.” Tôi sẽ cố gắng để nói chuyện với bà Joanna về nó sau này. "



** **



“Yah, the tall kid! "Yah, các bé chiều cao! What are you doing there?! Bạn đang làm gì ở đó? Clear these tables!” Siwon shouted at Sooyoung. Xóa các bảng! "Siwon hét vào Sooyoung.

Sooyoung grunted as she lazily put down the book she was secretly reading behind the shelf. Sooyoung lầm bầm khi cô uể oải đặt xuống cuốn sách cô đã bí mật đằng sau đọc kệ. No matter how many times Siwon prohibited her from reading, she didn't care at all. Không có vấn đề bao nhiêu lần Siwon cấm cô đọc, cô đã không quan tâm ở tất cả. It's like it went through the right ear and goes out through the left. Nó giống như nó đã đi qua tai phải và đi ra ngoài thông qua trái. She's hooked to Nicholas Sparks lately, nothing better than reading a nice romantic straight love story in a busy cafe. Cô ấy nối với Nicholas Sparks gần đây, không có gì tốt hơn so với đọc một câu chuyện tình yêu lãng mạn đẹp thẳng vào một quán cà phê bận rộn.

“Hurry up! "Nhanh lên! You're asking for trouble!” Jessica called when Sooyoung moved slowly towards the cafe side of the store. Bạn đang yêu cầu cho các rắc rối "Jessica gọi khi Sooyoung chuyển từ từ hướng về phía quán cà phê của cửa hàng!.

“You know I like it better back there? "Bạn biết tôi muốn nó tốt hơn lại ở đó? It's so peaceful.” Sooyoung said. Nó rất yên bình "Sooyoung. Nói.

Jessica chuckled as she helped Sooyoung wipe a few tables in the cafe. Jessica cười khúc khích khi cô ấy đã giúp Sooyoung xóa một vài bảng trong quán cà phê.

“Hey Sica, when will we get back to the company? "Này Sica, khi chúng tôi sẽ lấy lại cho công ty? You said that this slavery is only temporary.” She said, putting the used glass cups into a tray. Bạn nói rằng chế độ nô lệ này chỉ là tạm thời "Cô ấy nói, đưa ly thủy tinh được sử dụng vào khay..

“Well, the deal for this punishment is to increase the sales by 30%. "Vâng, những thỏa thuận với hình phạt này là để tăng doanh số bán hàng 30%. The singing night had helped attract more customers and increase the sale by 15%. Đêm hát đã giúp thu hút nhiều khách hàng hơn và gia tăng việc bán 15%. We need another 15 then we'll be back to the fashion world.” Jessica replied. Chúng tôi cần thêm 15 sau đó chúng tôi sẽ được trở lại thế giới thời trang "Jessica. Trả lời.

“Another 15%? "Một 15%? Where can we get that?!” Sooyoung grunted in frustration. Nơi mà chúng tôi có thể nhận được điều đó! "? Sooyoung lầm bầm trong thất vọng.

Jessica chuckled and pats her back gently. Jessica cười và vỗ nhẹ nhàng của cô trở lại.

“Why? "Tại sao? You can't wait to get back to working with Hara?” She teased. Bạn không thể chờ đợi để có được trở lại làm việc với Hara "Cô ấy trêu chọc?.

Sooyoung smiled sheepishly. Sooyoung mỉm cười ngượng ngùng. “That is one of the many reasons.” "Đó là một trong nhiều lý do."

The two friends looked at each other as if they're communicating without words. Hai người bạn nhìn nhau như thể họ đang giao tiếp không lời.

Jessica cleared her throat before she says, “Back at the beach house, when I asked you about who you were going to choose...you said that..” Jessica hắng giọng trước khi cô ấy nói, "Trở lại ngôi nhà bãi biển, khi tôi hỏi bạn về những người bạn sẽ chọn ... bạn nói rằng .."

“Hey, let's hurry up and clear the table, there are customers pouring in!” Sooyoung said nervously before leaving Jessica hanging there. "Này, chúng ta hãy nhanh lên và rõ ràng bảng, có những khách hàng đổ vào!" Sooyoung nói lo lắng trước khi rời khỏi Jessica treo ở đó. It was obvious that she wanted to avoid the conversation. Nó đã được rõ ràng rằng cô muốn tránh những cuộc hội thoại. She quickly picked up the empty cups on the tray before taking it to the kitchen. Cô nhanh chóng nhặt chén trống trên khay trước khi nó đến nhà bếp. Jessica stood there and stared at her friend as she hurriedly pushed the kitchen door with the tray in one hand like she's running from something. Jessica đứng đó và nhìn chằm chằm vào người bạn của cô, cô vội vàng đẩy cửa nhà bếp với khay trong một bàn tay như cô ấy đang chạy từ một cái gì đó. Jessica sighed. Jessica thở dài. She knew that her friend is still having doubts. Cô ấy biết rằng bạn bè của cô vẫn còn có sự nghi ngờ.

“Good morning, Sooyeon.” A "Chào buổi sáng, Sooyeon." A
 male voice suddenly greeted, quickly breaking Jessica's train of thoughts. giọng nam bất ngờ chào đón, nhanh chóng phá vỡ đào tạo của Jessica suy nghĩ.

She was surprised with the way the man greeted her since there are only a few people who called her by her Korean name. Cô ngạc nhiên với cách người chào đón cô kể từ khi chỉ có một số ít người gọi bà theo tên Hàn Quốc của mình. She turned around and found that it was someone who's been calling her that since she was born, her own father. Cô quay lại và thấy rằng nó đã được một ai đó đang kêu gọi cô ấy rằng kể từ khi cô được sinh ra, cha của mình.

“Dad?” She asked, still in disbelief. "Bố?" Cô ấy hỏi, vẫn còn trong sự hoài nghi. He is the last person she would expect to meet in the cafe, next to Lee Minho. Ông là người cuối cùng cô ấy sẽ mong đợi để gặp nhau tại quán cà phê, bên cạnh Lee Minho.

She smiled awkwardly and walked to him with creased eyebrows, “Wow, I would never expect you to be here!” She said, shocked, before squeezing him tightly in a hug. Cô mỉm cười lúng túng và đi với anh ta với lông mày nhàu, Bà cho biết, sốc, trước khi ép nó thật chặt trong một cái ôm "Wow, tôi không bao giờ mong đợi bạn ở đây!".

Mike Jung smiled and chuckled. Mike Jung mỉm cười và cười khúc khích. He let out a loud sigh before holding his daughter's hand. Ông để cho ra một tiếng thở dài lớn trước khi nắm tay con gái.

“I was passing by from a meeting with a client and I thought I should come by to see you in the waitress outfit.” He said, teasing. "Tôi đã đi qua từ một cuộc họp với một khách hàng và tôi nghĩ rằng tôi nên đi theo để nhìn thấy bạn trong những trang phục cô hầu bàn." Ông nói, trêu chọc.

Jessica smiled sheepishly, thinking that she in a waitress outfit is not exactly her. Jessica mỉm cười ngượng ngùng, nghĩ rằng cô ấy trong một bộ trang phục cô hầu bàn là không chính xác của cô. She's a Jung, they're born to be powerful. Cô ấy là một Jung, họ sinh ra để được mạnh mẽ.

“Don't tease me dad, it's all grandpa's idea.” She said, rolling her eyes. "Đừng trêu tôi bố, tất cả ý tưởng của ông nội." Cô ấy nói, tròn mắt cô ấy.

“You want to drink something? "Bạn muốn uống gì? I'll ask our barista to make some delicious coffee for you. Tôi sẽ yêu cầu thợ pha cà phê của chúng tôi để làm cho một số cà phê ngon cho bạn. Our coffee is getting famous these days.” She added, pulling her father with her to the nearest table before gesturing him to sit. cà phê nổi tiếng của chúng tôi là nhận được những ngày này "Cô nói thêm, kéo cha mình với. vào bảng gần nhất của mình trước cử chỉ cho anh ta ngồi.

Mike nodded, “Sure, but only if you're drinking with me.” Mike gật đầu, "Chắc chắn rồi, nhưng chỉ nếu bạn đang uống rượu với tôi."

Jessica laughed and sat on a chair opposite her father, ignoring the stare she got from Siwon, the manager. Jessica cười và ngồi trên một chiếc ghế đối diện cha mình, bỏ qua sự nhìn cô ấy từ Siwon, người quản lý. Coffee is the drink that she can enjoy with her father without passing out. Cà phê là thức uống mà cô có thể thưởng thức với cha của mình mà không đi ra ngoài. She let him down so many times when they drank soju together, collapsing after a sip. Cô để cho anh ta xuống nhiều lần khi họ uống rượu soju cùng nhau, bị sụp đổ sau khi nhâm nhi một. Jessica felt guilty for being the worst drinker in the family while her dad is an alcohol master. Jessica cảm thấy tội lỗi để được là người uống tồi tệ nhất trong gia đình trong khi cha cô là một thầy rượu. Mike accepts the fact anyway, but he is still hoping that Krystal will inherit his talent. Mike chấp nhận một thực tế dù sao, nhưng ông vẫn còn hy vọng rằng Krystal sẽ thừa hưởng tài năng của mình. He can't wait till she turned 18. Ông không thể chờ đợi cho đến khi cô 18 tuổi.

“Sooyoung, bring us er..what would you like dad?” Jessica said, raising her hand to her friend. "Sooyoung, mang lại cho chúng tôi er .. những gì bạn sẽ như cha?" Jessica cho biết, nâng cao tay của mình để bạn bè của cô.

“I'd like a cup of black coffee.” Mike said. "Tôi muốn một ly cà phê đen." Mike nói.

“Okay, one black coffee and for me..a caramel coffee!” She ordered from her seat. "Được rồi, một màu đen cà phê và cho tôi .. một cà phê đường thắng!" Cô ấy đã ra lệnh từ ghế ngồi. Sooyoung nodded and passed the order to the handsome barista. Sooyoung gật đầu và vượt qua để các thí sinh đẹp trai.

Kim Jaejoong looked at the father and daughter who were happily chatting about something. Kim Jaejoong nhìn người cha và cô con gái đã vui vẻ trò chuyện về một cái gì đó.

“That's her father!” Sooyoung said to his ear. "Đó là cha của cô ấy!" Sooyoung nói vào tai của mình. He flinched, shocked by the sudden loud voice during his observation. Ông nao núng, bị sốc bởi những tiếng nói ồn ào bất ngờ trong quá trình quan sát của mình.

“I know..er I mean..I can figure that because..that man kinda looks like her. "Tôi biết .. er .. Tôi có nghĩa là tôi có thể con số này bởi vì .. có kinda người đàn ông trông giống như cô ấy. And please don't shout in my ears again.” Jaejoong said, pressing his chest to calm his pounding heart from Sooyoung's attack. Và xin đừng hét lên trong tai tôi một lần nữa "Jaejoong nói, ép ngực anh để trái tim đập bình tĩnh của mình khỏi sự tấn công của Sooyoung..

Sooyoung shrugged, “I just don't want you to get the wrong idea. Sooyoung nhún vai: "Tôi chỉ không muốn bạn có được ý tưởng sai lầm. And hey, hurry up will you? Và này, nhanh lên được không? That's Albert Jung's son-in-law.” Đó là con trai của Albert Jung-trong-pháp luật. "

Jaejoong looked away and after Sooyoung left, he stared at the father-daughter scene again. Jaejoong quay mặt đi và sau khi Sooyoung lại, ông nhìn chằm chằm vào cảnh cha-con gái một lần nữa. It might looked like he was staring at Jessica, but the truth, it was not Jessica. Nó có thể trông giống như anh đã nhìn chằm chằm vào Jessica, nhưng sự thật, nó không phải là Jessica. Not this time. Không phải thời gian này. He gritted his teeth as he stared at the man. Ông nghiến răng của mình khi ông nhìn chằm chằm vào người đàn ông.


Michael Jung.. Michael Jung ..



** **



Krystal Jung sat on the bench as her classmates were playing volleyball in the court. Krystal Jung ngồi trên băng ghế dự bị như các bạn cùng lớp của cô đã được chơi bóng chuyền tại tòa án. It's PE time, but she's not in the mood to play, not after what just happened at the class. Đó là thời gian PE, nhưng cô không phải trong tâm trạng để chơi, không sau những gì vừa xảy ra tại lớp. She looked around the court. Cô nhìn quanh tòa án. There were two teams playing against each other. Có hai đội chơi với nhau. One team was obviously stronger than the other one. Một nhóm nghiên cứu rõ ràng là mạnh hơn một khác. Her friends, Minji and Luna, were almost defeated by the other team. bạn bè của cô, Minji và Luna, đã gần như đánh bại bởi các đội khác. They looked pissed, but there's nothing that they can do. Họ nhìn tức giận, nhưng không có gì mà họ có thể làm.

“And score again!!” Jiyoung shouted after she scores another point for her team. "Và điểm một lần nữa!!" Ji Young hét lên sau khi cô điểm một điểm cho đội mình. Her teammates were so excited; they're circling her for a big group hug. đồng đội của cô đã rất vui mừng, họ đang bay quanh cô cho một cái ôm nhóm lớn.

“Good job, Jiyoung! "Tốt công việc, Jiyoung! Maybe you should join our school team!” Their PE teacher praised, patting her back. Có lẽ bạn nên tham gia đội bóng của trường chúng tôi! "Giáo viên PE của họ khen ngợi, vỗ lưng.

Jiyoung smiled sheepishly and looked down, silently thanking her brief training at the Jung's Beach house last weekend. Ji Young mỉm cười ngượng ngùng và nhìn xuống, âm thầm cám ơn đào tạo ngắn của cô tại nhà Beach của Jung cuối tuần qua. She looked up and saw Krystal staring at her. Cô nhìn lên và thấy Krystal nhìn chằm chằm vào mình. Their eyes met for a brief moment, but Jiyoung looked away. đôi mắt của họ đã gặp một thời gian ngắn, nhưng Ji Young quay mặt đi. It wasn't because she's scared, but Nó không phải vì cô sợ hãi, nhưng
 that eye contact made her blush. có thể liên lạc mắt làm đỏ mặt của cô. She wondered why. Cô tự hỏi tại sao.

Krystal kept cursing Jiyoung again and again in her heart; she kept blaming her existence to her estranged relationship with Sulli. Krystal giữ nguyền rủa Ji Young một lần nữa và lần nữa trong trái tim cô, cô vẫn đổ lỗi cho sự tồn tại của mình để mối quan hệ xa lạ của cô với Sulli. She and Sulli were doing great until she came into their lives, ruining their years of friendship. Cô và Sulli đã làm lớn cho đến khi cô đi vào cuộc sống của họ, phá hoại năm của họ về tình bạn.


Or maybe more. Hoặc có thể hơn.


Krystal shook her head, trying to get rid of the thoughts of her head. Krystal lắc đầu, cố gắng để thoát khỏi những suy nghĩ của đầu. It's all begun with that thought, that funny feeling in her gut when she held Sulli's hand. Đó là tất cả bắt đầu với suy nghĩ rằng, đó là cảm giác buồn cười trong ruột của cô khi cô ấy nắm tay của Sulli. It's ridiculous, really. Đó là vô lý, thực sự. It's not like she never held hands with her best friend before. Nó không phải như cô ấy không bao giờ nắm tay với người bạn thân nhất của cô trước đây. Holding hands is nothing since sometimes they even snuggle to sleep. Nắm tay là không có gì vì đôi khi họ thậm chí co mình lại ngủ.

But it's all different now and it's started with a dream she had. Nhưng đó là tất cả bây giờ khác nhau và đó là bắt đầu với một giấc mơ cô đã có. In that dream, she saw Sulli wearing a beautiful white dress and smiling sweetly at her. Trong giấc mơ đó, cô nhìn thấy Sulli mặc một chiếc váy trắng đẹp và nụ cười ngọt ngào với cô bé. Then all of the sudden, they were in the middle of a vast green field that seemed borderless. Sau đó tất cả các đột ngột, họ đã ở giữa một cánh đồng xanh rộng lớn dường như không biên giới. Everything was green, it was beautiful. Mọi thứ đã được màu xanh lá cây, nó đã được đẹp. No words were spoken in that moment, just serene silence as they looked at each other. Không có từ nào được sử dụng tại thời điểm đó, chỉ lặng im lặng khi họ nhìn nhau.

Then she kissed her. Sau đó cô hôn cô.

Sulli kissed her. Sulli hôn cô.

She still remembers how it felt, the soft and sweet kiss. Cô vẫn nhớ về cảm giác, sự mềm mại, ngọt ngào nụ hôn. She woke up, panting at three in the morning with hand on her lips. Cô tỉnh dậy, thở hổn hển ở ba vào buổi sáng với bàn tay trên môi. It felt so real, she could taste the flavour of Sulli's strawberry lip balm. Nó cảm thấy thực sự, cô có thể nếm được hương vị của quả dâu tây dưỡng môi của Sulli. And that was how everything changed. Và đó là cách tất cả mọi thứ thay đổi.

Krystal tried to analyze what she's feeling. Krystal đã cố gắng phân tích những gì cô ấy cảm giác. She's pretty sure that she was indirectly influenced by her sister to turn gay just by being around her and her friends. Cô ấy đẹp, chắc chắn rằng cô ấy đã gián tiếp chịu ảnh hưởng của chị gái mình để biến đồng tính chỉ bởi được xung quanh bạn bè và bà của cô. Her gay-ness must've rubbed on her. có lẽ đã gay-Ness của cô cọ xát vào cô ấy. So she watched a lot of shirtless male videos and Ninja Assassin almost 5 times to convince herself. Vì vậy, cô đã xem rất nhiều video shirtless nam và Ninja Assassin gần 5 lần để thuyết phục chính mình. She even got Rain's shirtless poster in her room and stared at it before she went to bed. Cô thậm chí đã đăng shirtless của Rain trong phòng của mình và nhìn chằm chằm vào nó trước khi đi ngủ. But when Sulli came for a sleepover, she can't help but to stare at her when she sleeps. Nhưng khi Sulli đến cho sleepover, cô không thể không nhìn chằm chằm vào cô khi cô đang ngủ. Sometimes, she didn't sleep at all, especially when they snuggled to sleep. Đôi khi, cô ấy không ngủ được, đặc biệt là khi họ xích lại gần để ngủ. Her heart raced, like it's almost jumping out of her chest and Sulli would ask her why. Trái tim người mẹ chạy đua, giống như nó gần như nhảy ra khỏi ngực cô và Sulli sẽ hỏi cô tại sao. She looked worried and thought that Krystal got a fever because of her hot temperature. Cô nhìn lo lắng và nghĩ rằng Krystal có một cơn sốt vì nhiệt độ nóng của cô.

She's not sure when she began to act possessive of Sulli. Cô ấy không chắc chắn khi cô bắt đầu hành động sở hữu của Sulli. At first Sulli thought it's kind of cute, but when Krystal kept glaring at all the boys who would talk to Sulli, she started to feel annoyed. Lúc đầu Sulli nghĩ đó là các loại dễ thương, nhưng khi Krystal giữ rõ ràng ở tất cả các chàng trai người sẽ nói chuyện với Sulli, cô bắt đầu cảm thấy khó chịu. And then came along Jiyoung, the new girl who has to rely on scholarship to study in their school. Và sau đó đến cùng Ji Young, cô gái mới, những người đã phải dựa vào học bổng du học tại trường của họ. Jiyoung did nothing wrong, except for talk to Sulli one day. Ji Young đã không làm gì sai trái, ngoại trừ nói chuyện với một ngày Sulli. They got off pretty well, and Sulli felt like she needed to spend time with someone other than Krystal, especially since she's been acting weird lately. Họ đã nhận ra khá tốt, và Sulli cảm thấy như cô muốn dành nhiều thời gian với một ai đó khác hơn là Krystal, đặc biệt là kể từ khi cô ấy đã hành động kỳ lạ gần đây. Krystal was frustrated, she can't reveal her feelings or she might lose Sulli forever. Krystal được thất vọng, cô không thể tiết lộ tình cảm của mình hoặc có thể mất Sulli mãi mãi. The only thing she can do is to vent her anger at Jiyoung and blame her for everything. Điều duy nhất cô có thể làm là trút sự tức giận của cô tại Jiyoung và đổ lỗi của mình cho tất cả mọi thứ.

Krystal stopped her train of thoughts as she saw a glimpse of someone in the locker room. Krystal tàu dừng lại suy nghĩ của cô khi cô nhìn thấy một cái nhìn thoáng qua của một ai đó trong phòng thay đồ. She removed her iPod earplugs and put it on the bench. Cô bỏ earplugs iPod của mình và đặt nó trên băng ghế dự bị. Slowly she walked towards the room. Dần dần cô ấy đi về phía phòng.

Choi Sulli was tying her long black hair with an orange ribbon, facing the mirror. Choi Sulli đã buộc mái tóc dài đen của cô với một quả cam ribbon, đối diện với gương. She was humming a Justin Bieber song as she continues to fix her hair, completely oblivious that she was being watched. Cô đã được ngân nga một Justin Bieber bài hát khi cô tiếp tục sửa chữa mái tóc của mình, hoàn toàn quên rằng cô đã bị theo dõi.

Then she sang, “You are my love, You are my heart, And we will never ever-ever be apart..” Sau đó cô đã hát: "Anh là tình yêu của tôi, Bạn có trái tim tôi, và chúng tôi sẽ không bao giờ-bao giờ xa nhau .."

“Are we an item? "Liệu chúng ta có một mục? Girl quit playing..” Krystal continued the lyrics. Girl bỏ chơi .. "Krystal tiếp tục lời bài hát.

Sulli was startled. Sulli giật mình. She almost knocked her head on the metal locker. Cô ấy gần như bị loại đầu vào các ngăn tủ bằng kim loại. She turned around, getting ready to explain that she's not a Bieber fan to whomever caught her humming. Cô quay xung quanh, sẵn sàng giải thích rằng cô không phải là một fan hâm mộ Bieber để bất kỳ ai bị bắt ồn ào của cô.

“I thought you hated Justin Bieber.” Krystal said, teasing. "Tôi nghĩ bạn ghét Justin Bieber." Krystal nói, trêu chọc.

“I'm not a fan!..” She paused. "Tôi không phải là một fan hâm mộ ..!" Cô ấy bị tạm dừng. She looked at Krystal and their eyes met. Cô nhìn Krystal và đôi mắt của họ đã gặp. After a few seconds, Sulli looked away and cleared her throat. Sau một vài giây, Sulli nhìn xa và hắng giọng.

“Why are you not out there playing? "Tại sao các bạn không ra khỏi đó chơi? You love volleyball. Bạn yêu thích bóng chuyền. Isn't it like a Jung thing?” She said. Không phải là nó giống như một điều Jung? "Cô nói.

Krystal can't help but smile. Krystal không thể không cười. Sulli knows everything about her and she loved that. Sulli biết mọi thứ về cô ấy và cô ấy yêu thương đó.

“I don't want to fight with your girlfriend. "Tôi không muốn đánh nhau với bạn gái của bạn. She may be a low class person, but she's good at volleyball.” Krystal said, leaning her back to the door. Cô ấy có thể là một lớp người thấp, nhưng cô ấy giỏi bóng chuyền. "Krystal nói, nghiêng mình quay trở lại cửa.

Sulli sighed. Sulli thở dài. “Will you just stop bullying her?” "Bạn sẽ chỉ dừng lại bắt nạt cô ấy?"
Krystal scoffed. Krystal chế giễu. “Why are you protecting her so much?!” "Tại sao các bạn bảo vệ cô ấy nhiều như vậy?"

“Because you keep picking on her! "Bởi vì bạn tiếp tục chọn vào cô ấy! And now I see you have minions to bully her too!” Sulli replied. Và bây giờ tôi thấy bạn có tay sai cho kẻ bắt nạt mình quá! "Sulli trả lời.

“Only because you kept sticking up for her!” Krystal snapped. "Chỉ bởi vì bạn luôn gắn bó cho cô ấy!" Krystal cáu kỉnh.

“Oh come on! "Oh come on! Are you jealous that I'm spending time with other people other than you? Bạn có ghen mà tôi dành thời gian với những người khác ngoài bạn? Am I not allowed?” Sulli asked. Tôi không được phép? "Sulli hỏi.

“It's not like that!” Krystal protested. "Nó không phải như thế!" Krystal phản đối.

Sulli sighed again, “Soojung, you are my best friend forever, and nothing can change that fact.” Sulli thở dài lần nữa, "Soojung, bạn là bạn thân của tôi mãi mãi, và không có gì có thể thay đổi điều đó."

Krystal bit her lip, being her best friend forever felt like a stab. Krystal cắn môi mình, được người bạn tốt nhất của cô mãi mãi cảm thấy như đâm một. “I told you that's not what it is!” "Tôi đã nói với bạn rằng không phải những gì nó được!"

“Then why? "Vậy tại sao không? Why do you keep on bullying Jiyoung like this?!” Tại sao bạn lại tiếp tục bắt nạt Jiyoung như thế này? "

“I can't tell you!” "Tôi không thể nói với bạn!"

“Why?!” "Tại sao?"




“Because..because..I.. "Bởi vì .. bởi vì .. I..





TBC TBC



Written by: Aien Người viết: Aien
Proofread by: Milk Officer Debby Hiệu đính bởi: Sữa Cán Debby
@SNSDloverFAN4ever @ SNSDloverFAN4ever





Thanks for reading! Cảm ơn bạn đã đọc!
Thanks for the comments <33 Cảm ơn các ý kiến <33






Chapter 29 Chương 29
Random Chatters Ngẫu nhiên chatters


“Then why? "Vậy tại sao không? Why do you keep bullying Jiyoung like this?!” Tại sao bạn giữ Ji Young bắt nạt như thế này? "

“I can't tell you!” "Tôi không thể nói với bạn!"

“Why?!” "Tại sao?"

“Because...because...I...” Krystal was stuttering; shivering as if she was out in the winter without a jacket. "Bởi vì ... bởi vì ... I. .." Krystal được nói lắp; run như thể cô đã được ra trong các mùa đông không có áo khoác. Ironically, she's feeling hot as sweat began to form on her forehead. Trớ trêu thay, cô ấy cảm giác nóng như đổ mồ hôi bắt đầu hình thành trên trán cô.

Sulli looked deeply into her best friend's nervous eyes as she realized that she'd never wanted to fight with her. Sulli nhìn sâu vào đôi mắt thần kinh của bạn tốt nhất khi cô nhận ra rằng cô sẽ không bao giờ muốn chiến đấu với cô ấy. Krystal and she have always been with each other, like sisters. Krystal và cô ấy đã luôn luôn được với nhau, chị em khác như. They're supposed to stick up for each other not fight like this. Họ đang nghĩ đến thanh khoản cho nhau không phải chiến đấu như thế này. Her expression softens as she finally came to her senses. biểu hiện của cô làm mềm như là cuối cùng cô cũng đã đến giác quan của mình.

“Soojung dear, what happened? "Soojung thân yêu, những gì đã xảy ra? You know you can tell me anything...,” She said softly. Bạn biết bạn có thể cho tôi biết ...," bất cứ điều gì Cô nói nhẹ nhàng.

Her sweet voice almost made Krystal give up and spill everything. giọng hát ngọt ngào của cô ấy gần như làm Krystal bỏ mọi thứ tràn và.


Sulli, I like you...but more than just a friend. Sulli, tôi như bạn ... nhưng nhiều hơn là chỉ một người bạn.


“Sulli, I like... "Sulli, tôi muốn ...

Suddenly the door opens, revealing Minji and Luna who's staring at them weirdly. Đột nhiên cánh cửa mở ra, để lộ Minji và Luna của những người nhìn chằm chằm vào họ thật là thú vị. Krystal panicked; she's unsure of what to do. Krystal hoảng sợ, cô ấy không chắc chắn về những gì phải làm. She can't show her weak side to her newly formed little group of followers. Cô không thể hiển thị bên yếu của mình để nhóm nhỏ của mình mới hình thành của những người theo.

“What were you saying? "Bạn đang nói gì vậy? You like?” Sulli asked after Krystal's long pause. Bạn thích "Sulli hỏi sau khi tạm dừng dài của Krystal?.

“Krystal, you like..someone?” Luna asked with an eyebrow raised. "Krystal, bạn thích .. một ai đó?" Luna hỏi với một lông mày lên. Then she looked at Minji and they exchanged curious looks. Sau đó, cô ấy nhìn Minji và họ trao đổi có vẻ tò mò.

“Nonsense!” Krystal replied almost immediately. "Vô lý!" Krystal trả lời gần như ngay lập tức.

She cleared her throat, “Sulli, I'd like you to stop protecting Jiyoung from now on.” Cô hắng giọng, "Sulli, tôi muốn bạn để ngăn chặn bảo vệ Jiyoung từ bây giờ."

Sulli scoffed, “Are you giving me orders now?” Sulli chế giễu, "Anh cho tôi đơn đặt hàng ngay bây giờ?"

“I've only let you go so many times before because of our friendship. "Tôi đã chỉ cho bạn đi rất nhiều lần trước bởi vì tình bạn của chúng tôi. But if you still insist on taking her side from now on I'll.. Nhưng nếu bạn vẫn khăng khăng đứng về phía cô từ nay tôi sẽ ..

“You'll what? "Bạn sẽ làm gì? What are you gonna do to me? bạn sẽ làm gì cho tôi? Topple my food tray in the canteen? Lật đổ khay thức ăn ở căng tin của tôi không? So what? Vì vậy những gì? I'm only sticking up for what's right! Tôi chỉ bám lên cho những gì đúng! And what you did to her is wrong! Và những gì bạn đã làm cho cô ấy là sai! I'm never going to accept what you did!” Sulli protested. Tôi sẽ không bao giờ chấp nhận những gì bạn đã làm "Sulli phản đối!.

“How dare she talk to Krystal like that!” Minji said, pissed. "Làm sao cô dám nói chuyện với Krystal như thế!" Minji nói, tức giận.

Sulli rolled her eyes; the two of them were getting on her nerves. Sulli trợn tròn mắt cô ấy, hai trong số họ đã làm bạn bực mình.

“I guess you've made your decision,” Krystal said arrogantly. "Tôi đoán bạn đã thực hiện quyết định của bạn," Krystal nói ngạo mạn.

“I made it a long time ago,” Sulli replied. "Tôi đã làm cho nó một thời gian dài trước đây," Sulli trả lời.

“It's a war then,” Krystal continued. "Đó là một cuộc chiến tranh sau đó," Krystal tiếp tục.

“Oh yeah! "Oh yeah! It's on!” Minji and Luna shouted in unison. Đó là ngày "Minji và Luna hét lên đồng loạt!.

Sulli scoffed again, “Bring it on, Jung. Sulli chế giễu một lần nữa, "Hãy mang nó về, Jung. Don't you get it? Anh không nhận được nó? In movies, the good guys always win in the end.” Trong phim, những người tốt luôn luôn giành chiến thắng cuối cùng. "

“Well true, on Disney channel original movies,” Krystal added bitterly. "Vâng đúng, trên kênh Disney phim ban đầu," Krystal thêm cay đắng.

Sulli was speechless, defeated. Sulli đã không nói được, đánh bại. Krystal was always better at trash talking. Krystal luôn luôn tốt hơn ở thùng rác nói chuyện.



** **



Mike Jung gently put the cup Mike Jung nhẹ nhàng đặt ly

and the saucer down after taking a sip of his coffee. và những chiếc đĩa xuống sau khi uống một ngụm cà phê của mình. He smiled as he looked out of the window, watching the cars parked by the road just to grab some coffee at Al's Cafe. Anh mỉm cười khi anh nhìn ra ngoài cửa sổ, nhìn những chiếc xe đậu bằng đường bộ chỉ để lấy một số cà phê tại Cafe của Al. There were even people lining up at the counter, waiting for their turn to order. Thậm chí có người xếp hàng tại quầy, chờ đợi đến lượt mình để đặt hàng.

“You've really changed this place, Sooyeon. "Bạn đã thực sự thay đổi này diễn ra, Sooyeon. I'm impressed,” He said. Tôi ấn tượng, "ông nói.

A smile crept onto Jessica's face. Một nụ cười bò lên mặt của Jessica. Hearing that from her father meant a lot as he's not the one who gives praise easily. Nghe vậy từ người cha có ý nghĩa rất nhiều khi anh không phải là một trong những người đưa ra lời khen một cách dễ dàng.

“But we still need to boost another 15% of the monthly sales so that grandpa will finally be satisfied and take me back to the company,” She said, sighing. "Nhưng chúng ta vẫn cần phải đẩy mạnh khác 15% doanh thu hàng tháng để cuối cùng ông bà sẽ hài lòng và đưa tôi trở lại công ty," Cô ấy nói, thở dài.

Mike chuckled, “You know you don't have to do this.” Mike cười khúc khích, "Bạn có biết bạn không phải làm điều này."

Jessica looked at her father and an awkward silence began to swallow them both. Jessica nhìn vào cha cô và một sự im lặng khó xử bắt đầu nuốt cả hai. She looked down and took another sip of her caramel coffee, hoping that her father would start talking about something else, but he was still staring at her, waiting for a response. Cô nhìn xuống và lấy một ngụm cà phê đường thắng của mình, hy vọng rằng cha cô sẽ bắt đầu nói về cái gì khác, nhưng ông vẫn nhìn chằm chằm vào mình, chờ đợi một phản ứng.

“We've talked about this dad. "Chúng tôi đã nói chuyện về người cha này. I'm not interested in taking over your huge steel company. Tôi không quan tâm đến việc tiếp quản công ty thép lớn của bạn. Besides, I've promised grandpa about Glitter,” She said, avoiding his gaze. Bên cạnh đó, tôi đã hứa với ông nội về Glitter, "Cô ấy nói, tránh cái nhìn của mình.

“This is why I wanted a son,” Mike said, sighing. "Đây là lý do tại sao tôi muốn có một con trai," Mike nói, thở dài.

“DAD!” Jessica whined. "DAD!" Jessica rên rỉ.

Mike laughed, and somehow it made Jessica's heart flutter. Mike cười, và bằng cách nào đó nó làm rung động trái tim của Jessica. She hadn't seen her father laugh this much since she announced that she's in love with Tiffany. Cô đã không gặp cha cô cười này nhiều kể từ khi cô thông báo rằng cô ấy trong tình yêu với Tiffany.

“I guess I have to brainwash Soojung then,” He said after he finished laughing. "Tôi nghĩ tôi phải tẩy não Soojung sau đó," ông nói sau khi ông đã hoàn thành cười.

“Well dad, you have no choice,” Jessica added, smiling. "À cha, bạn không có sự lựa chọn," Jessica nói thêm, mỉm cười. It seems like Krystal was going to have more responsibilities than her elder sister in the near future. Nó có vẻ như Krystal là sẽ có nhiều trách nhiệm hơn so với đàn anh đàn chị của cô trong tương lai gần.

Mike continued to smile as he took another sip of his coffee. Mike vẫn tiếp tục mỉm cười khi ông đã một ngụm cà phê của mình. He looked around the cafe, eyes focused on almost every corner of the shop, moving from one spot to another. Ông nhìn xung quanh quán cà phê, mắt tập trung vào góc hầu hết các cửa hàng, di chuyển từ điểm này sang điểm khác. Jessica looked at her father, noticing his small smiles every now and then like something crossed his mind, maybe some sweet memories of his younger days. Jessica nhìn cha mình, nhận thấy mình nhỏ cười tất cả bây giờ và sau đó như một cái gì đó vượt qua tâm trí của mình, có thể một số những kỷ niệm ngọt ngào của những ngày ông còn trẻ.

“It's been a long time since I last came here,” He finally said. "Nó được một thời gian dài kể từ khi tôi mới đến đây," Ông cuối cùng nói.

Jessica nodded as she stirred her coffee. Jessica gật đầu khi cô khuấy cà phê của mình. There was still half of it left in her cup. Hiện vẫn còn một nửa của nó còn lại trong cốc. She wasn't really a fan of caramel coffee, but she drank it because it was Tiffany's favourite. Cô đã không thực sự là một fan hâm mộ của cà phê caramel, nhưng cô đã uống nó, vì nó đã được yêu thích nhất của Tiffany.
“Really? "Thật không? How long has it been?” She asked. Bao lâu nó được "Cô ấy? Hỏi.

Mike gave a mysterious smile, “It was...pretty long.” Mike đã có một nụ cười bí ẩn, "Đó là ... khá dài."

“Sir, here's some complimentary waffles from our cafe,” A voice suddenly said. "Thưa ông, đây là một số bánh quế miễn phí từ các quán cà phê của chúng tôi," Một giọng nói đột nhiên nói.

Jessica looked up and saw Jaejoong standing with a small tray filled with delicious-looking hot waffles. Jessica nhìn lên và thấy Jaejoong đứng với một khay nhỏ chứa đầy trông ngon bánh quế nóng.

“Oh thanks...,” Mike said, but not really looking at him. "Oh cảm ơn ...," Mike nói, nhưng không thực sự nhìn vào anh ta.

Jaejoong smiled and put down the waffles in the middle of the table politely. Jaejoong mỉm cười và đưa xuống các bánh quế ở giữa của bảng lịch sự. He glanced at Jessica before looking at Michael. Ông liếc nhìn Jessica trước khi nhìn vào Michael.

“Enjoy your meal,” He said. "Thưởng thức bữa ăn của bạn," ông nói.

Mike looked up this time and saw his face clearly. Mike nhìn lên thời gian này và thấy khuôn mặt của mình rõ ràng. He froze. Ông bị đóng băng. Jaejoong smiled one more time before bowing and leaving their table. Jaejoong mỉm cười một lần nữa trước khi cúi chào và rời khỏi bàn của họ. Mike was still staring at him as he went to his place behind the counter. Mike vẫn nhìn chằm chằm vào anh ta như ông đã đi đến chỗ đứng của mình phía sau quầy. His face paled as if he'd just seen a ghost. Khuôn mặt anh rào lại như thể anh ta chỉ cần nhìn thấy một bóng ma.

“Dad, what's wrong with you?” Jessica asked, worried. "Cha, những gì sai với bạn?" Jessica hỏi, lo lắng.

Mike shook his head and stared at his daughter, face still pale. Mike lắc đầu và nhìn chằm chằm vào con gái của ông, khuôn mặt vẫn còn xanh xao.

“Dad? "Bố? Are you okay?” Jessica asked as she held his hand. Bạn có được không? "Jessica hỏi khi cô nắm tay của mình.

He gulped a few times before he could finally speak. Ông nuốt một vài lần trước khi ông cuối cùng đã có thể nói được. “Wh-Who is that?” "Wh-Ai vậy?"

“Who? "Ai? You mean Jaejoong?” Jessica asked. Bạn có nghĩa là Jaejoong "Jessica hỏi?.

“His name is...Jae...joong?” Mike asked as he tried to keep his cool. "Tên của anh là ... Jae Joong ...?" Mike hỏi khi anh cố giữ bình tĩnh của mình. There was something so familiar about that guy that it just struck him. Có điều gì đó rất quen thuộc về anh chàng mà nó chỉ tấn công anh ta. It brought a flurry of questions and possibilities. Nó mang lại một loạt các câu hỏi và khả năng.

“What about his...family name?” He asked, acting normal although there's nothing normal about a man his age asking about a handsome male barista...unless he's gay. "Tên gì về gia đình ... của mình?" Ông hỏi, hành động bình thường mặc dù không có gì bình thường về một người đàn ông độ tuổi của ông hỏi về một thí sinh nam đẹp trai ... trừ khi anh ta đồng tính.

Jessica raised her eyebrow; his father rarely cares about other people, much less some random cafe worker. Jessica lớn lên lông mày của mình, cha của ông hiếm khi quan tâm đến người khác, ít hơn nhiều một số nhân viên quán cà phê ngẫu nhiên.

“It's Kim. "Đó là Kim. Kim Jae Joong,” She answered lazily. Kim Jae Joong, "Cô ấy trả lời uể oải.

Michael gulped. Michael nuốt. He wished he'd never asked. Ông mong muốn ông sẽ không bao giờ hỏi.
** **



Classical music played in the background of the lavish restaurant. Nhạc cổ điển chơi trên nền của nhà hàng xa hoa. It provided the perfect ambience for the hi-tea that evening. Nó cung cấp không khí hoàn hảo cho các trà-hi tối hôm đó. A group of middle aged women were busily chatting as they sipped their expensive tea, talking about the most random topics, from the latest Jimmy Choo's shoes to their childrens' weddings. Một nhóm các phụ nữ trung niên đã được bận rộn nói chuyện khi họ nhấm nháp trà đắt tiền của họ, nói chuyện về các chủ đề ngẫu nhiên nhất, từ đôi giày Jimmy Choo mới nhất để đám cưới của con mình.

“I've ordered 8,000 red roses for the decorations of each guest table. "Tôi đã đặt mua 8.000 hoa hồng đỏ cho các đồ trang trí của mỗi bảng khách. It costs a lot, but I'd do anything for my Yeon Hee's happiest day!” Madam Lee, the woman in the huge sunglasses said. Nó chi phí rất nhiều, nhưng anh sẽ làm bất cứ điều gì cho ngày hạnh phúc nhất của tôi Yeon Hee của "bà Lee, người phụ nữ trong kính mát rất lớn! Nói. Julia Jung stifled a yawn as she thought of why anyone would wear sunglasses in an indoor restaurant. Julia Jung gián đoạn một ngáp khi cô nghĩ về việc tại sao người ta lại đeo kính mát trong một nhà hàng trong nhà.

“Oh, and I spent 6,000 dollars just for Seung Heun's Armani suit.” Madam Song added, with no relevance whatsoever. Madam Song "Oh, và tôi đã dành 6.000 đô la chỉ cho phù hợp với Seung Heun của Armani." Bổ sung, không liên quan gì. It was only to compete with the others...to see who the bigger idiot was. Đó là chỉ để cạnh tranh với những người khác ... để xem ai là kẻ ngốc lớn hơn được. Madam Song would probably win since she was wearing a big brimmed yellow hat when they're not even under the sun. Madam Song có lẽ sẽ giành chiến thắng kể từ khi cô mặc một chiếc mũ vành lớn màu vàng khi họ không ngay cả dưới ánh mặt trời.

“Sometimes I think that Seung Heun is too old for Yeon Hee,” Julia suddenly said. "Đôi khi tôi nghĩ rằng Seung Heun là quá già cho Yeon Hee," Julia đột nhiên nói. She wasn't focused on their conversation and ended up blurting out the first thing that came to her mind. Cô đã không tập trung vào cuộc hội thoại của họ và kết thúc blurting ra điều đầu tiên mà đến tâm trí của cô. It was true that the future groom was 11 years older than the bride and the age gap was pretty big. Đó là sự thật rằng các chú rể tương lai đã được 11 năm tuổi hơn cô dâu và khoảng cách tuổi tác đã khá lớn. But it was insensitive, considering that their children were getting married to each other in a month's time. Nhưng nó đã không nhạy cảm, xem xét rằng con cái của họ đã kết hôn với nhau trong thời gian một tháng.

Noticing the stares on her, she quickly cleared her throat. Nhận thấy cái nhìn về cô, cô nhanh chóng hắng giọng. “But nothing is impossible when it comes to love. "Nhưng không có gì là không thể khi nói đến tình yêu. Love has no boundaries.” Tình yêu không có ranh giới. "

“Well I'm sure Madam Jung knows best,” Madam Song said, smirking. "Vâng tôi là đảm bảo rằng Madam Jung biết rõ nhất," bà Song cho biết, smirking.

“Sure she does, I heard that Jessica is getting married to, isn't she?” Madam Choi, who was silently sitting there finally said. "Chắc chắn cô ấy, tôi nghe nói rằng Jessica là nhận được kết hôn với, có phải không?" Bà Choi, người đã âm thầm ngồi ở đó cuối cùng đã nói.

Julia gulped; she's not sure how to answer. Julia nuốt; cô ấy không chắc chắn làm thế nào để trả lời.

“It's such a waste that she likes girls. "Đó là một chất thải mà cô ấy thích những cô gái. I was thinking of matching her up with my son, Donghae. Tôi đã nghĩ đến việc kết hợp của cô với con trai tôi, Donghae. He's always been close with Jessica since they were little,” Madam Lee said. Anh ấy luôn luôn được gần gũi với Jessica kể từ khi họ còn nhỏ, "bà Lee nói.

“They've only met a few times through parties, when they were about 10. "Chúng tôi chỉ gặp một vài lần qua bên, khi họ đã được khoảng 10. They're not that close,” Julia said bitterly. Chúng không phải là đóng cửa, "Julia cay đắng nói. She didn't like how Madam Lee described her daughter as 'such a waste'. Cô không thích như thế nào thưa bà Lee đã mô tả con gái mình là "như một sự lãng phí".

“It'll be weird to have two brides in a wedding. "Nó sẽ được lạ để có hai cô dâu trong đám cưới. They'll both be wearing dresses right? Họ cả hai sẽ được mặc trang phục đúng không? Or maybe Jessica wants to man up and wear a tux?” Madam Song asked, teasing. Hoặc có thể Jessica muốn người đàn ông lên và mặc tux "bà Song? Hỏi, trêu chọc.

There were teasing chuckles and stares from the others and it was making her feel embarrassed. Có trêu chọc cười và nhìn từ những người khác và nó đã làm cho cô ấy cảm thấy xấu hổ. It's embarrassing when your daughter doesn't grow up as you expect her to be. Đó là xấu hổ khi con gái của bạn không lớn lên như mong đợi của cô được. Julia had held back her feelings for so long. Julia đã giữ lại tình cảm của mình quá lâu. When Jessica first came to her, she wanted to yell at her and maybe even slap her, but she didn't. Khi Jessica đầu tiên đến với cô, cô muốn hét lên với cô và có thể thậm chí tát cô, nhưng cô ấy không. She wanted to be the understanding mother, and accept Jessica for who she was. Cô muốn trở thành người mẹ hiểu biết, và chấp nhận Jessica cho cô ấy là ai. But now, she was beginning to regret her decision. Nhưng bây giờ, cô đã bắt đầu hối tiếc quyết định của mình. Maybe she should have been firmer with her children so that Jessica wouldn't just do anything she wanted. Có thể cô ấy cần phải có được vững chắc hơn với các con để Jessica sẽ không chỉ làm bất cứ điều gì cô muốn. She blamed herself. Cô tự trách mình.

“I still have Krystal,” Julia suddenly said. "Tôi vẫn còn có Krystal," Julia đột nhiên nói.

Her friends nodded and looked at each other. bạn bè của cô ấy gật đầu và nhìn nhau.

“Oh yes, I like Krystal. "Ồ vâng, tôi thích Krystal. She's smart and pretty. Cô ấy thông minh và xinh đẹp. But are you sure she's straight? Nhưng bạn có chắc cô ấy thẳng? There's a fair chance that she'll be just like her sister.” Madam Song said, followed by another round of laughter. Có một cơ hội công bằng rằng cô ấy sẽ giống như chị gái mình "Madam. Song cho biết, sau một trận cười.

Julia smiled, “Yes she is. Julia mỉm cười, "Có cô ấy là. I'll make sure she is.” Tôi sẽ chắc chắn rằng cô ấy là. "



** **



It was 6:30 in the evening and Jessica was standing in front of the movie theatre, holding a pair of tickets to the movie Knight and Day at 7:30pm. Đó là 6:30 vào buổi tối và Jessica đang đứng trước rạp hát, đang nắm giữ một cặp vé cho Knight phim và ngày lúc 7:30 chiều. She and Tiffany had promised to meet there at 7pm, but Jessica was too excited and decided to be there early. Cô và Tiffany đã hứa sẽ gặp nhau ở đó lúc 7 giờ tối, nhưng Jessica đã quá vui mừng và quyết định được có sớm. She'd just received her salary so she wanted to treat Tiffany to a nice movie and a romantic dinner. Cô chỉ nhận được lương của cô vì vậy cô ấy muốn để điều trị Tiffany cho một bộ phim đẹp và một bữa ăn tối lãng mạn. Since they started living together, they'd rarely gone out on dates anymore and just stayed indoors. Kể từ khi họ bắt đầu sống cùng nhau, chúng tôi hiếm khi đi ra ngoài vào những ngày nữa và chỉ ở lại trong nhà. But now she decided to be more romantic and wanted to express her love in other ways than just sex. Nhưng bây giờ cô ấy quyết định lãng mạn hơn và muốn thể hiện tình yêu của mình theo những cách khác hơn là chỉ quan hệ tình dục. The conversation she had with Sooyoung a few days back had had an impact on her. Các cuộc hội thoại cô ấy đã có với Sooyoung một vài ngày trở lại đã có tác động đến mình.

She glanced at her watch again and sighed loudly. Cô liếc nhìn xem cô ấy một lần nữa và lớn tiếng thở dài. It was only 6:35 pm. Nó chỉ là 18:35. Time passes so slowly when you're waiting. Thời gian trôi qua rất chậm khi bạn chờ đợi. She paced Cô nhịp độ

 back and forth and put the tickets in her jeans front pocket to make sure they're safe. trở lại và ra và đặt vé trong túi quần bò phía trước của mình để chắc chắn rằng họ đang an toàn. She looked around and noticed that there's a man staring at her. Cô nhìn quanh và nhận thấy rằng có một người đàn ông nhìn chằm chằm vào mình. Their eyes met, and he smiled, probably thinking of getting to know her better. Mắt họ gặp nhau, và anh mỉm cười, có thể nghĩ đến việc tìm hiểu cô ấy hơn. Jessica sighed again, and this time she showed him her silver engagement ring with a sparkling diamond on her finger. Jessica thở dài lần nữa, và lần này cô ấy đã cho thấy anh chiếc nhẫn đính hôn bạc của mình với một viên kim cương lấp lánh trên ngón tay của cô. The man was shocked but then he nodded before turning away, embarrassed. Người đàn ông đã bị sốc nhưng sau đó ông gật đầu trước khi chuyển đi, xấu hổ. Jessica rolled her eyes and snuck her hands into her pockets before walking towards the shops, having decided that standing there alone was not a good idea. Jessica trợn tròn mắt của mình và lẻn tay vào túi của mình trước khi đi đến các cửa hàng, đã quyết định rằng một mình đứng đó không phải là một ý tưởng tốt.

She walked along the shops, stopping every now and then when something caught her eyes, but she didn't buy anything. Cô đi dọc các cửa hàng, dừng lại tất cả bây giờ và sau đó khi một cái gì đó bắt mắt của cô, nhưng cô đã không mua bất cứ điều gì. Most of the things that she liked were worth almost her one month salary at the cafe and it wasn't smart for her to spend it all at once. Hầu hết những điều mà cô thích được giá trị một tháng gần như lương của cô tại quán cà phê và nó đã không được thông minh cho cô ấy để dành tất cả cùng một lúc. She appreciates her money even more now than before her credit cards were taken. Cô đánh giá cao hơn tiền bạc hơn so với trước khi thẻ tín dụng của mình được chụp. Maybe Grandpa Jung's punishment really did teach her some valuable lessons. Ông Jung Có thể trừng phạt thực sự đã dạy cho một số cô những bài học có giá trị.

She walked into an accessory shop and browsed through the bracelet section. Cô bước vào một cửa hàng phụ kiện và duyệt qua phần vòng đeo tay. She criticizes some of them in her head, complaining at the plain design, the material used and their drab colors. Bà chỉ trích một vài người trong đầu, khiếu nại tại các thiết kế đơn giản, vật liệu sử dụng và màu xám của mình. Then she saw something: a pink bracelet. Sau đó, cô nhìn thấy một cái gì đó: một chiếc vòng tay màu hồng. It immediately reminded her of someone. Nó ngay lập tức nhắc nhở cô của một ai đó.

“Excuse me, I would like to buy a bracelet,” Jessica said immediately to the shopgirl. "Xin lỗi, tôi muốn mua một chiếc vòng tay," Jessica nói ngay cho cô gái coi tiệm.

“Which one?” She asked. "Cái nào?" Cô ấy hỏi.

“The pink one,” Jessica said, smiling, pointing at the glass. "Việc một màu hồng," Jessica nói, mỉm cười, chỉ tay vào tấm kính.



** **



Kwon Yuri turned the key and the door creaked open. Kwon Yuri bật phím và các cửa creaked mở. She slowly entered the empty house, and by the looks of it, she was quite sure that no one was home. Cô từ từ bước vào nhà trống, và bởi vẻ của nó, cô đã hoàn toàn chắc chắn rằng không có ai ở nhà. Yoona was out with Hyoyeon to a meeting with a drama producer so Yuri decided to wait for her at her house. Yoona đã được ra với Hyoyeon cho một cuộc họp với một nhà sản xuất bộ phim truyền hình để Yuri quyết định chờ cô ở nhà. Yoona gave Yuri the spare key, because the latter always went there in the middle of the night to look for her girlfriend after a long day at work. Yoona đã Yuri phím tùng thay thế, vì sau này luôn luôn đến đó vào giữa đêm để tìm bạn gái của mình sau một ngày dài làm việc.

The house was empty but tidy, as if there was someone who had been keeping the house clean. Ngôi nhà trống không, nhưng ngăn nắp, như thể có ai đó đã được giữ cho nhà sạch sẽ. Yuri made her way to the second floor, towards Yoona's room. Yuri đã tự mình tới tầng hai, vào phòng của Yoona. She wanted to take a little nap before Yoona returned. Cô muốn có một giấc ngủ trưa ít trước khi Yoona trở lại. She entered the room and put her luggage on the floor. Cô bước vào phòng và đặt hành lý của cô trên sàn nhà. Her body was tired from the long flight and she couldn't wait to lay down on the bed with her girlfriend's scent. cơ thể của cô đã quá mệt mỏi từ các chuyến bay dài và cô không thể chờ đợi để nằm trên giường cùng với mùi hương của bạn gái. She sat on the bed and took off her socks. Cô ngồi trên giường và đã tắt tất của mình. Then she removed her jacket and threw them on the floor. Sau đó, cô bỏ chiếc áo khoác của mình và ném chúng xuống sàn nhà. Since she was sure that she's alone, she took off her top, leaving only her bra. Kể từ khi cô ấy đã bảo rằng cô ấy một mình, cô đã nhảy của mình, chỉ để lại áo ngực của cô. She was actually more comfortable sleeping naked on Yoona's bed. Cô đã thực sự thấy thoải mái hơn ngủ trần truồng trên giường của Yoona.

“You must be tired,” A voice said from the door. "Bạn phải mệt mỏi," Một giọng nói từ cửa.

Yuri was startled; she quickly pulled the blanket to cover her upper body. Yuri giật mình, cô nhanh chóng kéo tấm chăn để che thân trên của cô. She looked at the door and was shocked to find the figure of a young woman standing there, holding a tray of food. Cô nhìn ra cửa và bị sốc khi tìm thấy những con số của một phụ nữ trẻ đứng ở đó, cầm một khay thức ăn.



“Seungyeon?” "Seung Yeon?"




** **



Tiffany fidgeted with her hands for almost the entirety of the meeting. Tiffany fidgeted với hai bàn tay cho toàn bộ các hầu hết các cuộc họp. She glanced at her watch every few minutes to check the time. Cô liếc nhìn cô ấy xem mỗi vài phút để kiểm tra thời gian. Joanna Jung kept on talking and it felt as if it was never going to end. Joanna Jung tiếp tục nói chuyện và nó cảm thấy như thể nó sẽ không bao giờ kết thúc. Sometimes she repeats the same thing a few times; 'Sales flopped', 'Whose fault', 'Stupid Glam' was repeated over and over again during the whole time. Đôi khi cô lặp đi lặp lại điều tương tự một vài lần, "bán hàng đặt phịch", "ai có lỗi ',' Stupid Glam 'được lặp đi lặp lại nhiều lần trong toàn bộ thời gian. Tiffany gets it; the stupid Glam Mag has done a much awesome job and it's causing Glitter's sales to flop and it's everyone's fault. Tiffany được nó; các Glam ngu ngốc Mag đã làm một công việc rất tuyệt vời và nó gây ra doanh số bán hàng của Glitter cho thất bại và đó là lỗi của tất cả mọi người. Now all she wants is to get out of the meeting and go to the movie date with Jessica. Bây giờ tất cả bà muốn là để có được trong cuộc họp và đi đến ngày phim với Jessica. She glanced at her watch again. Cô liếc nhìn xem cô ấy một lần nữa. Its 7:15 pm. 7:15 chiều của nó. Jessica was gonna flip. Jessica là sẽ lật.

“Er, excuse me Madam Joanna,” Tiffany said, without thinking. "Ơ, xin lỗi bà Joanna," Tiffany nói, mà không cần suy nghĩ.

Joanna looked annoyed at being interrupted, but she paused and looked at Tiffany. Joanna nhìn khó chịu khi bị gián đoạn, nhưng cô ấy bị tạm dừng và nhìn Tiffany.

“Yes? "Vâng? What is it Ms Hwang?” She asked. Đó là những gì bà Hwang? "Cô ấy hỏi.

“Er...I have something really important to go to. "Er ... Tôi có một cái gì đó thực sự quan trọng để đi đến. May I be excused from the meeting?” Tiffany asked politely. Tôi có thể được miễn buổi họp "Tiffany? Hỏi một cách lịch sự. She gulped as she faked an apologetic look. Cô nuốt khi cô làm giả một cái nhìn có lỗi.

Joanna looked at her and rolled her eyes. Joanna nhìn cô ấy và trợn tròn mắt của cô. Her 'important' thing had to be none other than Jessica. 'Quan trọng' của cô đã được điều không ai khác hơn Jessica. It was written all over her face. Nó được viết trên tất cả các mặt. Under normal circumstances, if other staffs asked to be excused, she or he would probably have been scolded. Trong những trường hợp bình thường, nếu nhân viên khác yêu cầu được miễn, người đó có thể sẽ bị trách mắng. But this is Tiffany and it's different. Nhưng đây là Tiffany và nó khác nhau.

“Just go. "Chỉ cần đi. You don't want to keep her waiting. Bạn không muốn giữ lại chờ đợi cô. I'll ask Nicole to tell you the details of the meeting,” Joanna said, sighing. Tôi sẽ yêu cầu Nicole để cho bạn biết các chi tiết của cuộc họp, "Joanna nói, thở dài.

Tiffany smiled from ear to ear when she got her approval. Tiffany cười từ tai vào tai khi cô ấy đã phê duyệt của mình. She stood up and bowed before hurriedly leaving the meeting room. Cô đứng lên và cúi đầu trước khi nhanh chóng rời khỏi phòng họp.

Nicole rolled her eyes, dissatisfied. Nicole trợn tròn mắt cô ấy, không hài lòng.

“Madam Joanna, Ms Hwang is the Head of Department. "Bà Joanna, bà Hwang là người đứng đầu Sở. Wouldn't it be selfish of her to abandon an important meeting because of a...date?” Nicole said bluntly. Nó sẽ không được ích kỷ của mình để từ bỏ một cuộc họp quan trọng vì ngày a. ..? "Nicole đã nói thẳng thừng. She had had enough of playing nice. Cô đã có đủ, vui chơi tốt đẹp.

The other staffs in the meeting room looked at each other and begin to whisper. Các nhân viên khác trong phòng họp nhìn nhau và bắt đầu thì thầm. Joanna felt so exposed, she could feel that her staffs were judging her for being biased towards someone. Joanna cảm thấy tiếp xúc, cô có thể cảm thấy rằng đội ngũ nhân viên của cô đã được đánh giá mình để được thiên vị đối với một ai đó.

“Shut up Nicole. "Shut up Nicole. Now let's continue,” She said before continuing, ignoring the random chatter in the background. Bây giờ hãy tiếp tục, "Cô ấy nói trước khi tiếp tục, bỏ qua các cuộc trò chuyện ngẫu nhiên trong nền.



** **



“Seungyeon?” Yuri asked, shocked. "Seung Yeon?" Yuri hỏi, bị sốc.

Seungyeon casually walked into the room with a food tray in her hands. Seung Yeon tình cờ bước vào phòng với một khay thức ăn trong tay. She padded to the small table beside the bed and carefully put the contents on it. Bà đệm vào bảng nhỏ bên cạnh giường và cẩn thận đặt các nội dung trên đó. Yuri stared at her curiously as she put down a glass filled with green liquid and a plate of rice crackers. Yuri chăm chú nhìn tò mò của cô, cô đặt xuống một ly chứa đầy chất lỏng màu xanh lá cây và một đĩa bánh gạo.

Yuri's eyes went wide as she noticed the food she brought. Đôi mắt của Yuri đã đi rộng khi cô nhận thấy thức ăn cô đưa.

“Is that Ma juice? "Có phải đó là nước Ma? And rice crackers?” She asked, excited. Và bánh gạo "Cô ấy? Hỏi, phấn khởi. It's her favourite snacks and it's amazing how Seungyeon had just come out from nowhere with the things she wanted to eat the most. Đó là món ăn nhẹ ưa thích của mình và nó tuyệt vời như thế nào Seung Yeon vừa đi ra từ nơi nào với những điều cô muốn ăn nhiều nhất.
Seungyeon picked up the empty tray before turning around to stare at Yuri. Seung Yeon chọn khay trống trước khi chuyển xung quanh để nhìn chằm chằm vào Yuri. Her expression was unreadable, but she seemed serious. biểu hiện của cô đã được đọc, nhưng cô có vẻ nghiêm trọng.

“I ground the Ma especially for you since I knew you're tired after a long journey. "Tôi mặt đất Ma đặc biệt đối với bạn kể từ khi tôi biết bạn đang mệt mỏi sau một hành trình dài. I hope you like it,” She said, still serious. Tôi hy vọng bạn thích nó, "Cô ấy nói, vẫn còn nghiêm trọng. She stared at Yuri for a few more seconds before turning around and heading to the door. Cô ấy nhìn chằm chằm vào Yuri cho một vài giây trước khi chuyển xung quanh và nhóm ra cửa.

“Wait!” Yuri called. "Chờ đã!" Được gọi là Yuri.

Seungyeon had reached the door but she stopped and turned around. Seung Yeon đã có đến gần cánh cửa nhưng cô dừng lại và quay lại.

“What?” She asked, annoyed. "Cái gì?" Cô ấy hỏi, khó chịu.

“I should thank you for this, but...how did you know that these are my favourites?” Yuri asked with an awkward smile. "Tôi phải cảm ơn bạn cho điều này, nhưng ... làm thế nào bạn biết rằng đây là những yêu thích của tôi?" Yuri hỏi với một nụ cười ngượng ngùng.

Seungyeon sighed. Seung Yeon thở dài.

“I know a lot about you, probably more than you know about yourself,” She replied. "Tôi biết rất nhiều về bạn, có thể nhiều hơn bạn biết về bản thân," Cô ấy trả lời.

There was a long pause before Yuri suddenly broke into laughter as if Seungyeon just told her the funniest joke. Có một sự tạm dừng lâu trước khi Yuri đột ngột bị vỡ thành tiếng cười như thể Seung Yeon chỉ nói với cô ấy đùa vui nhộn.

Seungyeon rolled her eyes before she suddenly said, “I know that you don't deserve Yoona.” Seung Yeon trợn tròn mắt của cô trước khi cô đột nhiên nói, "Tôi biết rằng bạn không xứng đáng Yoona."

Her statement caused Yuri to stop laughing and stare at her. tuyên bố cô gây ra Yuri ngừng cười và nhìn chằm chằm vào mình. She was shocked and angered by what she had just heard. Cô đã bị sốc và tức giận bởi những gì cô đã chỉ nghe nói.

“What the hell are you talking about?” Yuri asked, pissed. "Cái quái gì đang nói về?" Yuri hỏi, tức giận.

“I know what you did in Bali,” Seungyeon continued. "Tôi biết những gì bạn đã làm ở Bali," Seung Yeon tiếp tục.

Yuri was speechless. Yuri đã không nói được. She started to feel nervous. Cô bắt đầu cảm thấy lo lắng. No one was supposed to know about what happened in Bali, especially not Seungyeon. Không một ai được cho biết về những gì đã xảy ra ở Bali, đặc biệt là không Seung Yeon. She barely even knew this girl. Cô thậm chí hầu như không biết cô gái này.

“Yoona is too nice. "Yoona là quá tốt đẹp. She could've cheated on you if she wanted to, but she chose to stay loyal. Cô ấy có thể đã lừa dối bạn nếu cô ấy muốn, nhưng cô đã chọn để ở lại trung thành. But you...,” Seungyeon added, sounding disappointed. Nhưng bạn ...," Seung Yeon thêm, có vẻ thất vọng.

Yuri gulped. Yuri nuốt. She would have never thought of having this conversation with Seungyeon. Cô ấy sẽ không bao giờ nghĩ đến việc có được cuộc trò chuyện với Seung Yeon. She didn't even know the girl's family name. Cô thậm chí không biết tên gia đình của cô gái.

“I'm just so...disappointed in you,” Seungyeon continued. "Tôi chỉ để ... thất vọng trong bạn," Seung Yeon tiếp tục.

“I don't understand a thing you're saying right now,” Yuri said. "Tôi không hiểu một điều bạn đang nói ngay bây giờ," Yuri nói.



Seungyeon let out a frustrated sigh. Seung Yeon cho ra một tiếng thở dài thất vọng. “I know what you did in Bali and... "Tôi biết những gì bạn đã làm trong Bali và ...



...with whom.” ... Với ai. "








TBC TBC



Written by: Aien Người viết: Aien
Edited by: Milk Officer Hurricaneboi Biên tập: Sữa Cán Hurricaneboi






Thanks for reading! Cảm ơn bạn đã đọc!
Thanks for the comments <33 Cảm ơn các ý kiến <33







Upcoming chapters: Sắp tới của chương:
"Where is Hyunjoong?" "Hyun Joong đâu?"
 Chapter 30 Chương 30
10:00 PM 22:00


“I..am..SORRY!” Tiffany said, panting. "I.. Sáng .. Sorry!" Tiffany nói, thở hổn hển. She put one hand on the pole beside her and another on her waist to catch her breath. Cô đặt một tay vào cột bên cạnh cô và một vào thắt lưng của mình để nắm bắt hơi thở của cô. It was obvious that she ran all the way from Rõ ràng là cô ấy chạy tất cả các cách từ

 her car to Jessica. xe của mình để Jessica.

Jessica was sitting on one of the benches in front of the cinema, crossing her arms. Jessica đang ngồi trên một trong những băng ghế ở phía trước của điện ảnh, băng qua cánh tay của cô. She looked away, ignoring Tiffany's plead. Cô nhìn đi, bỏ qua Tiffany's bào chữa. Tiffany was two hours late and she should be angry. Tiffany đã được hai giờ cuối và bà có giận dữ.

Tiffany scratched her head as she's trying to explain, “I was caught up in the sudden company meeting, and then I got stuck in the crazy traffic jam, there was a car accident too and it made the traffic worse, after that..I accidentally took the wrong turn and got lost..” Tiffany gãi đầu khi cô đang cố gắng giải thích, "Tôi đã bị bắt trong các cuộc họp công ty đột ngột, và sau đó tôi nhận khó khăn trong ách tắc giao thông điên, đã có một tai nạn xe hơi quá và nó làm cho giao thông tồi tệ hơn, sau đó .. Tôi vô tình đã rẽ sai lầm và đã bị thất lạc .. "

Jessica continued to ignore the girl's pleads and pouted her lips. Jessica vẫn tiếp tục phớt lờ kêu gọi của cô gái và pouted môi. It's stupid but she felt like crying, because Tiffany made her wait for too long. Đó là ngu ngốc nhưng cô cảm thấy muốn khóc, bởi vì Tiffany đã chờ đợi cô quá lâu.

“Jessi, I didn't mean to..I'm really sorry.” Tiffany said softly. "Jessi, tôi không có nghĩa là .. Tôi thực sự xin lỗi." Tiffany nói nhẹ nhàng. She knows she's wrong and Jessica had prepared a lot for that night. Cô biết mình sai và Jessica đã chuẩn bị rất nhiều cho đêm hôm đó. She wished to be there earlier but that's not what happened. Cô muốn được có trước đó, nhưng đó không phải là những gì đã xảy ra. She didn't plan for Julia to call for the sudden meeting at the last minute or the poor car to crash into the road divider, sometimes things just happen. Cô ấy không lập kế hoạch cho Julia để gọi cho các cuộc họp bất ngờ ở phút cuối cùng hay xe hơi cho người nghèo để đâm vào thanh chia đường, đôi khi những điều chỉ xảy ra.

“Jessi..” Tiffany called again, but no response. "Jessi .." Tiffany gọi là một lần nữa, nhưng không có phản ứng.

“Honey..” She called sweetly and held her hand but Jessica quickly pulled it away with a scoff. "Honey .." Cô ấy gọi là ngọt ngào và nắm tay cô ấy nhưng Jessica nhanh chóng kéo nó đi với một chế giễu.

“Blankie..” She called, but she got nothing but a cold shoulder. "Blankie .." Bà gọi, nhưng cô đã không có gì nhưng vai một lạnh.

Tiffany sighed as she really didn't know how to calm the storm. Tiffany thở dài khi cô ấy thật sự không biết làm thế nào để bình tĩnh trong cơn bão. But then something came to her mind. Nhưng sau đó một cái gì đó đến tâm trí của cô.


“My Boo Boo..” She called. "Boo Boo của tôi .." Cô ấy gọi.


Jessica looked at Tiffany almost immediately, her face shocked before turned disgust. Jessica nhìn Tiffany ngay lập tức, mặt cô ấy bị sốc trước khi quay ghê tởm.

“I. "I. Am. Am. Not. Không phải. A Boo Boo.” She said, serious. Một Boo Boo "Cô ấy. Nói, nghiêm trọng. Her reaction was too cute for Tiffany to bare; she chuckled. phản ứng của cô ấy đã quá dễ thương cho Tiffany để trần, cô cười khúc khích.

“Boo Boo, I'm sorry. "Boo Boo, tôi xin lỗi. Forgive me? Hãy tha thứ cho tôi? Pweeeease?” Tiffany whined in the most annoying and adorable way possible. Pweeeease "Tiffany? Rên rỉ một cách khó chịu và đáng yêu nhất có thể. Jessica stared at her, her face blank at first but then a smile slowly crept on her face. Jessica nhìn chằm chằm vào cô ấy, cô ấy phải đối mặt trống ở đầu tiên nhưng sau đó một nụ cười từ từ bò trên mặt. Her own voice echoed in her head. giọng nói của cô vang vọng trong đầu.


That is.. Đó là .. sooooo cute!! sooooo dễ thương!


But nothing came out from her mouth but a little smile. Nhưng không có gì nói ra từ miệng cô ấy nhưng nụ cười một chút.

Jessica sighed before suddenly standing up from the bench, “Aisssssh! Jessica thở dài trước khi đột ngột đứng lên khỏi ghế, "Aisssssh! This is so unfair!” She grunted. Điều này là rất không công bằng "Cô ấy! Lầm bầm.

“You are not gonna get away with this by just showing me your cute face! "Bạn không sẽ nhận được ngay với điều này bằng cách chỉ hiển thị cho tôi khuôn mặt dễ thương của bạn! Do you know how long I've been waiting here for you? Bạn có biết bao lâu tôi đã chờ đợi ở đây cho bạn? Three hours! Ba giờ! THREE FREAKING HOURS! BA freaking GIỜ! I had to deal with men who tried to flirt with me and my feet are tired from walking endlessly in the mall where I can't even buy a thing. Tôi đã phải đối phó với những người đàn ông đã cố gắng tán tỉnh với tôi và bàn chân của tôi đang mệt mỏi từ đi bộ không ngừng trong các trung tâm nơi tôi có thể thậm chí không mua gì cả. And did you know that I had to bribe Sooyoung so that she'll cover for me because I left work early without Siwon's permission? Và bạn có biết rằng tôi đã phải hối lộ Sooyoung để cô sẽ giới thiệu cho tôi vì tôi lại làm việc sớm không có sự cho phép của Siwon? She made me buy her two buckets of fried chicken!” Jessica snapped, blurting out all of her suppressed emotions in one breath. Cô ấy làm tôi mua hai cô xô của gà rán "Jessica chụp, blurting ra tất cả những cảm xúc của cô bị đàn áp trong một hơi thở!.

Tiffany gulped and took a step backwards, shocked by her fiancé's outburst. Tiffany nuốt và đã bước một bước về phía sau, bị sốc bởi vụ nổ chồng chưa cưới của cô.

Jessica paused to took a breath before continuing, “And the movie..we missed the movie! Jessica dừng lại để hít một hơi trước khi tiếp tục, "Và bộ phim .. chúng tôi bị mất bộ phim! It was at 7:30! Đó là lúc 7:30! And it's already 9:30 now.. Và nó đã 9:30 giờ ..

Suddenly Tiffany wrapped her arms around the angry girl. Đột nhiên, Tiffany quấn tay quanh cô gái giận dữ. She gently rubbed her back, hushing her with sweet voices. Cô nhẹ nhàng xoa lưng cô, hushing của mình với giọng nói ngọt ngào.

“Jessi, I'm really sorry. "Jessi, tôi thực sự xin lỗi. I'm sorry that I made you wait for three hours till your foot hurts. Tôi xin lỗi mà tôi đã làm bạn chờ đợi trong ba giờ cho đến khi chân của bạn đau khổ. I'm sorry that I caused us to miss the movie. Tôi xin lỗi mà tôi gây ra cho chúng tôi bỏ lỡ bộ phim. I'm soooo sorry and I promise that it won't happen again.” She said softly. Tôi đang soooo xin lỗi và tôi hứa rằng nó sẽ không xảy ra nữa. "Cô nói nhẹ nhàng.

Jessica could feel all her anger just disappear as if it had been sucked into a black hole. Jessica có thể cảm thấy tất cả các cô ấy giận dữ chỉ biến mất như thể nó đã bị hút vào một hố đen. Tiffany's hug and sweet voice made her forget why she's angry in the first place. Tiffany ôm và giọng hát ngọt ngào làm cô quên đi lý do tại sao cô ấy giận dữ ở nơi đầu tiên. She returned the hug and rested her chin on her shoulder. Cô ấy trả lại cái ôm và nghỉ ngơi cằm cô lên vai cô.

“I hate you.” She said. "Tôi ghét bạn." Cô ấy nói.

Tiffany chuckled before turning her head to her side and kissed Jessica's cheek. Tiffany khúc khích cười trước khi quay đầu về phía cô và hôn lên má của Jessica.

“I love you too, Boo Boo.” She said, smiling. "Anh yêu em quá, Boo Boo." Cô ấy nói, mỉm cười. She gently stroked Jessica's hair as they continued to hug. Cô nhẹ nhàng vuốt mái tóc của Jessica khi họ tiếp tục ôm.

“What are we going to do now?” Jessica asked. "Chúng ta sẽ làm gì bây giờ?" Jessica hỏi.

“Let's stick to the plan and watch Knight and Day; they have another one showing at 10 pm.” Tiffany replied. "Hãy theo sát kế hoạch và xem Knight và ngày;. Họ có một hiển thị một lúc 10 giờ" Tiffany trả lời.

“But we don't have the tickets. "Nhưng chúng tôi không có vé. And they're already sold out by now.” Jessica said, pouting. Và họ đã bán được ngay bây giờ "Jessica nói, pouting..

Tiffany Vải mong  grinned. cười toe toét. “But I have tickets.” "Nhưng tôi có vé."

Jessica was shocked and she broke the hug to look at Tiffany's face and see if she's serious. Jessica đã bị sốc và cô ấy đã phá vỡ cái ôm để nhìn vào khuôn mặt của Tiffany và xem nếu cô ấy nghiêm trọng.

Tiffany smiled before caressing her fiancé's blushing cheeks, “I booked them online, for us.” Tiffany mỉm cười trước khi vuốt ve má chồng chưa cưới của cô đỏ mặt, "Tôi đặt chúng trực tuyến, cho chúng ta."



** **



Julia Jung sat on a sofa of her living room with her legs and arms crossed. Julia Jung ngồi trên một ghế sofa trong phòng khách của cô với tay chân của mình và vượt qua. She stared at the antique grandfather clock in front of her, so intently that her eyeballs almost followed the movement of the pendulum as each second passed by. Cô ấy nhìn chằm chằm vào chiếc đồng hồ cổ ông trước mặt mình, do đó, chăm chú mà nhãn cầu của cô gần như theo sự chuyển động của con lắc khi mỗi giây trôi qua.

The mansion is filled with foreign maids but it felt empty since she's alone without her family members. biệt thự có đầy các người giúp việc nước ngoài nhưng nó cảm thấy trống rỗng, kể từ khi cô của mình mà không có các thành viên gia đình cô. Her husband worked late in the office again while her daughter hasn't yet reached home when it's almost passed her curfew hour. Chồng cô làm việc muộn tại văn phòng một lần nữa trong khi con gái cô vẫn chưa về tới nhà khi nó gần như thông qua giờ giới nghiêm của mình. Krystal should reach home before 10 and it's already 9:59 pm. Krystal nên về tới nhà trước 10 và nó đã 09:59.

Julia grits her teeth as she stares at the hands of the clock moving from one second to another. Julia Độ mịn răng của cô, cô nhìn chằm chằm vào bàn tay của đồng hồ di chuyển từ thứ hai khác. Five seconds till it reaches 10. Năm giây cho đến khi nó đạt đến 10.


5, 4, 3, 2, 1.. 5, 4, 3, 2, 1 ..


And then it reached 10. Và sau đó nó đạt đến 10. The clock chimes to Westminister followed by the ten strikes. Đồng hồ chuông để Westminister theo sau các cuộc đình công mười.


1, 2, 3, 4, 5.. 1, 2, 3, 4, 5 ..


Julia glanced at the door; Krystal still hasn't gone home. Julia liếc nhìn cửa; Krystal vẫn chưa trở về nhà.


..6, 7, 8, .. 6, 7, 8,


9, 10. 9, 10.


The mother sighed in disappointment. Người mẹ thở dài trong thất vọng. Unlike Jessica, Krystal never breaks her curfew. Không giống như Jessica, Krystal không bao giờ vi phạm lệnh giới nghiêm của mình. And tonight would be her first. Và đêm nay sẽ là đầu tiên của cô.

A minute passed. Một phút trôi qua.

Suddenly the front door creaked open, Julia turned around immediately to see who it is. Đột nhiên, cửa trước mở creaked, Julia quay lại ngay lập tức để xem những người đó là.

Krystal walked in, with a bag slung over her shoulders and messy hair. Krystal bước vào, với một túi đeo trên vai cô và mái tóc lộn xộn. She saw her mother standing in the middle of the living room with a look that demands an explanation. Cô đã nhìn thấy mẹ mình đang đứng ở giữa phòng khách với một cái nhìn mà yêu cầu một lời giải thích.

“You broke the curfew.” Julia said, trying to stay calm. "Bạn đã phá vỡ lệnh giới nghiêm." Julia nói, cố gắng giữ bình tĩnh.

Krystal moved closer and stopped in front of her. Krystal di chuyển gần hơn và dừng lại trước mặt mình. She glanced at the clock; it was 10:01 pm. Cô liếc nhìn đồng hồ, nó là 22:01.

“I'm sorry mom, I had to wait for Luna's mom to send me home..” "Tôi là mẹ xin lỗi, tôi đã phải chờ đợi cho mẹ của Luna gửi tôi về nhà .."

“Luna's mom?” "Luna của mẹ?"

“Yeah, I've told you that I went to a party at her house tonight.. "Vâng, tôi đã nói với bạn rằng tôi đã đi đến một bên nhà cô ấy tối nay ..

“A party?” "Một bên?"

Krystal gulped and nodded. Krystal nuốt và gật đầu. “Yes. "Có. An adult supervised party with her parents in the house, we drank only snacks and soda, no alcohol whatsoever, no boys.. Một người lớn giám sát bên với cha mẹ trong nhà, chúng tôi chỉ ăn nhẹ và uống soda, không có rượu nào, không có con trai ..

“No boys?” Julia asked. "Không có con trai?" Julia hỏi.

“Uh-huh. "Uh-huh. We were all girls so you don't have to worry a thing. Chúng tôi đã được tất cả các cô gái vì vậy bạn không phải lo lắng gì cả. Mom, you know I won't do anything bad, I'ma good girl.” Krystal said, smiling. Mẹ, bạn biết tôi sẽ không làm bất cứ điều gì xấu, tôi là một cô gái tốt "Krystal cho biết., Mỉm cười. She's trying to loosen up her mom's tensed up mood for a bit. Cô ấy cố gắng để nới lỏng lên mẹ cô tâm trạng căng thẳng lên một chút.

Julia looked down, she felt bad for accusing Krystal even it was only in her head. Julia nhìn xuống, cô cảm thấy xấu cho cáo buộc Krystal thậm chí nó đã được chỉ trong đầu. She knows how Krystal is different from Jessica. Cô ấy biết làm thế nào Krystal là khác nhau từ Jessica.

“Mom I'm sorry for passing the curfew but I promise it won't happen again.” Krystal said as she slowly held her mother's hand. "Mẹ tôi xin lỗi cho việc đi qua các lệnh giới nghiêm nhưng tôi hứa sẽ không xảy ra nữa." Krystal cho biết khi cô từ từ nắm tay mẹ.

Julia looked at her daughter and smiled. Julia nhìn con gái của mình và mỉm cười.

“You better promise me that you won't disappoint me, ever.” Julia said with a serious expression. "Bạn tốt hơn lời hứa với tôi rằng bạn sẽ không thất vọng với tôi, bao giờ hết." Julia nói với vẻ nghiêm trọng.

Krystal chuckled. Krystal cười khúc khích. “I promise.” "Tôi hứa."

Julia smiled and pulled her daughter for a hug. Julia mỉm cười và kéo con gái mình cho một cái ôm. Krystal was confused but she returned the hug anyway. Krystal được nhầm lẫn nhưng cô trả lại ôm anyway.

“You're all I have.” Julia whispered before kissing her youngest daughter's forehead. "Em là tất cả tôi có." Julia thì thầm trước khi hôn lên trán con gái út của. Krystal stares at her mother, surprised by her sudden gestures, there were even tears in her eyes. Krystal nhìn vào mẹ cô ấy, ngạc nhiên bởi những cử chỉ bất ngờ của mình, đã có những giọt nước mắt trong mắt cô ấy.

“Mom, are you okay?” She asked, worried. "Mẹ ơi, không sao chứ?" Cô ấy hỏi, lo lắng.

Julia nodded, “Go to your room. Julia gật đầu, "Đi vào phòng của bạn. You should sleep now, it's getting late.” Bạn nên ngủ bây giờ, nó nhận được trễ. "

Krystal smiled before she kissed her mother's cheeks before heading upstairs to her room. Krystal mỉm cười trước khi cô ấy hôn lên má của mẹ trước khi đi lên cầu thang vào phòng cô gái. She's relieved that she's not scolded for being late. Cô ấy nhẹ nhõm rằng cô ấy không trách mắng cho là muộn. Her mother rarely got angry but when she does, it's a disaster. Mẹ cô hiếm khi nổi giận, nhưng khi cô ấy, đó là một thảm họa.

Julia was about to sit on the sofa again when the front door was opened. Julia đã được về để ngồi trên ghế sofa lại khi cửa mở.

“I'm home.” Mike Jung said as he enters the house. "Tôi về nhà." Mike Jung nói khi ông đi vào nhà.

His wife looked at him with mixed emotions. Vợ anh nhìn anh với những cảm xúc hỗn hợp. She just had a bad day and having to wait for her husband and daughter to return home one by one is definitely not cheering her up. Cô ấy chỉ có một ngày xấu và phải chờ cho chồng và con gái trở về nhà từng người một chắc chắn không phải cổ vũ cho cô bé. Mike looked tired Mike trông mệt mỏi
 as he walked towards his wife whom he missed all day. khi ông bước về phía người vợ mà anh đã bỏ lỡ tất cả các ngày.

“Where were you?” Julia asked, serious. "Trường hợp đã được bạn?" Julia hỏi, nghiêm trọng.

Mike looked at her weirdly, sensing that there's something wrong with his wife. Mike nhìn thật là thú vị của mình, cảm nhận rằng có điều gì đó sai trái với vợ mình.

“At the office of course, where else would I have been?” He answered, weird. "Tại văn phòng của khóa học, nơi khác tôi đã có được?" Ông trả lời, lạ.

“Oh really? "Oh thực sự? How would I've known that?”She asked, doubting him. Làm thế nào có thể tôi đã biết rằng "Cô ấy hỏi, nghi ngờ anh ta?.

Mike sighed and walked closer to his wife before he held her hands. Mike thở dài và đi bộ gần gũi hơn với người vợ của ông trước khi ông nắm tay cô ấy.

“Are you okay? "Anh có sao? Did something happen?” He asked. Có một cái gì đó xảy ra? "Ông hỏi.

Julia shook her head and looked down in silence. Julia lắc đầu và nhìn xuống trong im lặng.

Then slowly she says, “My friends made fun of Sooyeon, saying that she's 'such a waste' and all..” Sau đó dần dần cô ấy nói, "Những người bạn của tôi làm vui vẻ của Sooyeon, nói rằng cô ấy là" chất thải như thế 'và tất cả .. "

Mike cupped his wife's face and looked at her. Mike cupped mặt của vợ và nhìn vào cô ấy.

“I met Sooyeon today at the cafe, and you know what?” He asked. "Tôi đã gặp ngày hôm nay Sooyeon tại quán cà phê, và bạn biết những gì?" Ông ấy hỏi.

Julia shook her head, pouting. Julia lắc đầu, pouting.


“She looked happy. "Cô ấy trông hạnh phúc. So happy,” Mike said, smiling. Vì vậy, hạnh phúc, "Mike nói, mỉm cười.




** **




Jessica smiled happily as she snuggled closer to Tiffany's chest. Jessica mỉm cười hạnh phúc khi cô xích lại gần gần hơn với ngực của Tiffany. They're watching the movie in the cinema but Jessica had no idea what's going on. Họ đang xem phim tại rạp chiếu phim, nhưng Jessica đã không có ý tưởng những gì đang xảy ra. The last time she paid attention to the screen, Tom Cruise was landing the plane after killing everyone except Cameron Diaz. Lần cuối cùng cô đã chú ý đến màn hình, Tom Cruise đã hạ cánh máy bay sau khi giết chết tất cả mọi người trừ Cameron Diaz. But then she's too busy too care. Nhưng sau đó cô ấy quá bận rộn quá chăm sóc. She's busy watching something else, Tiffany's face. Cô ấy là một cái gì đó xem bận rộn khác, khuôn mặt của Tiffany. Unlike her, Tiffany was paying attention to the movie almost the entire time. Không giống như mình, Tiffany đã được chú ý đến bộ phim gần như toàn bộ thời gian. The plot was fast and engaging, it was an enjoyable watch. Những âm mưu đã được nhanh chóng và hấp dẫn, đó là một xem thú vị.

Jessica was glad that Tiffany bought the 10 pm tickets, it was VIP couple seats, providing much comfortable seating and privacy for them to make out. Jessica rất vui vì Tiffany mua vé chiều 10, đó là vài chỗ ngồi VIP, cung cấp chỗ ngồi thoải mái hơn nhiều và sự riêng tư cho họ làm ra.

“Honey..” Jessica called. "Honey .." Jessica được gọi là.

Tiffany had her eyes fixed on the screen but she replied, “Yes, boo boo?” Tiffany đã có đôi mắt cố định trên màn hình nhưng cô trả lời: "Vâng, boo boo?"

“Let's make out.” Jessica said it straight forwardly. "Hãy làm ra." Jessica nói thẳng forwardly.

“Later baby, I wanna watch this.” Tiffany said, patting Jessica's head gently but not looking at her. "Sau đó em bé, tôi muốn xem này." Tiffany nói, vỗ đầu của Jessica nhẹ nhàng nhưng không nhìn vào cô ấy.

Jessica pouted and she threw another hissy fit. Jessica pouted và cô ấy đã ném khác phù hợp với hissy. She let go of Tiffany's arms and sat straight without touching her fiancé. Cô cho đi của tay Tiffany's và ngồi thẳng mà không cần chạm chồng chưa cưới của cô.

Tiffany chuckled and finally looked at her. Tiffany cười khúc khích và cuối cùng là nhìn cô ấy.

“I'm just kidding, come here.” She said, pulling her arm. "Tôi chỉ đùa thôi, đến đây." Cô ấy nói, kéo cánh tay cô.

“No. "Số Maybe you should kiss the screen instead.” Có lẽ bạn nên hôn màn hình thay thế. "

Tiffany smiled and leaned towards Jessica despite her protest. Tiffany cười và nghiêng người về phía Jessica bất chấp phản đối của mình. She gave her a full lock on her lips and it wasn't long till their tongues found each other. Cô ấy đã cho một khóa đầy đủ của cô trên đôi môi của cô và nó đã được không lâu cho đến khi lưỡi của họ tìm thấy nhau. Jessica grabbed Tiffany's waist and pushed her closer to her body. Jessica lấy eo Tiffany's và đẩy cô ấy gần gũi hơn với cơ thể của mình.

“Jessi, I need..to get back..to the movie..” Tiffany said in between kisses. "Jessi, tôi cần .. để lấy lại .. để phim .." Tiffany nói trong giữa những nụ hôn.

Jessica was struggling but she managed to let go of her fiancé before her hand ended up in her pants. Jessica đã đấu tranh nhưng cô quản lý để cho đi của chồng chưa cưới của mình trước khi tay cô ấy đã kết thúc trong quần của cô. It was such an accomplishment and she's quite proud of herself. Đó là một thành tích và cô ấy rất tự hào về chính mình. She's capable of controlling her desire for the first time. Cô ấy có khả năng kiểm soát mong muốn của mình cho lần đầu tiên.

Tiffany intertwined their fingers together and focused back to the screen after giving Jessica what she wanted, though she was quite surprised that Jessica didn't insist on going all the way like she always does. Tiffany intertwined ngón tay của họ với nhau và tập trung trở lại màn hình sau khi Jessica những gì cô muốn, mặc dù cô ấy đã khá ngạc nhiên là Jessica đã không nhấn mạnh vào đi tất cả các cách như cô ấy luôn luôn làm.

Jessica wrapped one arm around Tiffany's waist and rested her head on her shoulder. Jessica được bao bọc bởi một cánh tay quanh eo của Tiffany và nghỉ ngơi đầu vào vai cô.

“We will continue it at home.” She whispered. "Chúng tôi sẽ tiếp tục tại nhà." Cô thì thầm.

Tiffany chuckled and nodded. Tiffany cười và gật đầu. “Of course.” "Tất nhiên."

Then they stopped talking as the story almost reached its peak and Tiffany was so excited. Sau đó, họ dừng lại nói chuyện như những câu chuyện gần như đạt đến đỉnh cao của nó và Tiffany đã rất hào hứng.

“I've told you he's innocent..” Tiffany whispered to Jessica who's not watching. "Tôi đã nói với bạn anh ta vô tội .." Tiffany thì thầm với Jessica ai không xem.

“She came back for him, she is sooo sweet.” She added a few seconds later. "Cô ấy đã trở lại cho anh ta, cô ấy là sooo ngọt ngào." Cô nói thêm một vài giây sau đó.

Then Jessica remembered something. Sau đó, Jessica nhớ một cái gì đó.

“Popcorn?” She said, handing a box of popcorn. "Popcorn?" Cô ấy nói, đưa một hộp bỏng ngô.

“No thanks.” Tiffany replied. "Không, cảm ơn." Tiffany trả lời.

“No, you must eat it.” Jessica insists. "Không, bạn phải ăn nó." Jessica khẳng định.

“I'm full. "Tôi hoàn toàn. It's okay.” It's okay. "

“EAT IT.” "ĂN CNTT."

There were sounds of other audience shushing them, annoyed with their unending chatters. Có những âm thanh của các đối tượng khác shushing họ, khó chịu với chatters bất tận của mình. It's a movie theatre, not a coffee shop. Đó là một rạp hát, không phải là một quán cà phê.
Jessica stares at Tiffany, Jessica nhìn vào Tiffany,
threatening her to eat the popcorn or she'll scream and they'll both be kicked out of the hall. đe dọa của mình để ăn bỏng ngô hoặc cô ấy sẽ hét lên và cả hai đều sẽ bị đuổi ra khỏi hội trường. Tiffany sighed, defeated; she reached her hand into the box to get a piece of the popcorn to satisfy Jessica. Tiffany thở dài, đánh bại, cô đạt tay cô vào trong ô để có được một mảnh của bỏng ngô để đáp ứng Jessica. But she was surprised when her hands touched something cold and hard, and felt nothing like popcorn unless Jessica ordered metalcorn. Nhưng cô đã rất ngạc nhiên khi tay cô chạm vào một cái gì đó lạnh và cứng, và cảm thấy có gì giống như bỏng ngô, trừ khi Jessica ra lệnh metalcorn.

She looked at Jessica and she was grinning shyly, “What did you find?” She asked. Cô nhìn Jessica và cô ấy đã cười bẽn lẽn, "bạn đã làm gì tìm thấy?" Cô ấy hỏi.

Tiffany slowly took out the mysterious 'popcorn' and held it on her palm. Tiffany từ từ lấy ra "bỏng ngô" bí ẩn và giữ nó vào lòng bàn tay.

“This is..not a popcorn.” Tiffany said. "Đây là .. không phải là bỏng ngô." Tiffany nói.

It's a pink bracelet that Jessica had bought earlier; she thought it's smart of her if she put it in the popcorn box to surprise her girlfriend. Đó là một vòng đeo tay màu hồng mà Jessica đã mua trước đó, cô nghĩ đó là thông minh của cô ấy nếu cô ấy đặt nó trong hộp bỏng ngô để bất ngờ bạn gái của mình.

“Wow, there's a bracelet inside the box. "Wow, có một vòng tay trong hộp. I didn't know that they had this, you know like the gift in the cereal box..” Tôi không biết rằng họ đã có này, bạn biết như món quà trong hộp ngũ cốc .. "

“Jessi..” Tiffany whispered. "Jessi .." Tiffany thì thầm.

“And it's in pink too, as if it's meant for you.” Jessica added, smiling. "Và đó là màu hồng quá, như thể nó có nghĩa là cho bạn." Jessica nói thêm, mỉm cười.

Tiffany stared at the bracelet and she can tell that it's not some cheap toy in the popcorn box, it looks expensive and Jessica must've bought it with her own money. Tiffany nhìn chằm chằm vào vòng đeo tay và cô ấy có thể nói rằng nó không phải là một số đồ chơi rẻ tiền trong hộp bỏng ngô, có vẻ có lẽ đã tốn kém và Jessica đã mua nó bằng tiền của chính mình.

Jessica continued, “I had absolutely no idea about it.. Jessica tiếp tục, "Tôi đã hoàn toàn không có ý tưởng về nó ..

But she stopped when she was silenced by the soft lips pressed on hers. Nhưng bà dừng lại khi cô đã im lặng của đôi môi mềm mại ép vào cô ấy. They closed their eyes and wrapped their hands around each other as they savoured the love that poured into the kiss. Họ nhắm mắt của họ và được bao bọc bởi bàn tay của họ quanh nhau khi họ thưởng thức những tình yêu mà đổ vào những nụ hôn.

“Thanks, this is very..romantic.” Tiffany said after they broke their kiss. "Cám ơn, điều này là rất .. lãng mạn." Tiffany nói sau khi họ chia tay hôn của họ.

“I'm glad you like it.” Jessica replied shyly. "Tôi vui mừng bạn thích nó." Jessica trả lời e thẹn.

They smiled at each other and held hands, not caring about the story playing on the big screen. Họ mỉm cười với mỗi tay khác và các tổ chức, không quan tâm đến việc chơi câu chuyện trên màn hình lớn.

“Let's get out of here.” Tiffany suggested. "Chúng ta hãy ra khỏi đây." Tiffany đề nghị.

“But what about the movie?” Jessica asked. "Nhưng những gì về bộ phim?" Jessica hỏi.

Tiffany smiled. Tiffany cười. “Screw Cruise and Diaz, I only need my Jung.” "Vít Cruise và Diaz, tôi chỉ cần Jung của tôi."



** **



The meeting at Glitter ended at almost 10 pm. Cuộc họp tại Glitter kết thúc vào lúc gần 10 giờ chiều. The staffs were complaining at each other at how long the meeting was and even though it was to find ways to boost the sales again, there wasn'ta single solution that they've found at the end of their hours long meeting. Các nhân viên đang phàn nàn vào nhau tại bao lâu cuộc họp được và ngay cả khi nó là tìm cách để tăng doanh số bán hàng một lần nữa, đó không phải là giải pháp duy nhất mà họ đã tìm thấy vào cuối giờ của họ kéo dài cuộc họp.

Nicole Jung grunted as she walked out of the meeting room, stomping her feet with an angry face along the way. Nicole Jung lầm bầm khi cô bước ra khỏi phòng họp, dậm chân của cô với vẻ mặt giận dữ trên đường đi. She's still dissatisfied about Tiffany who gets to leave early just because she's engaged to the company's heir. Cô ấy vẫn không hài lòng về Tiffany những người được để lại đầu chỉ vì cô đính hôn với người thừa kế của công ty. It's just not fair. Nó chỉ là không công bằng. She stood in front of the elevator and crossed her arms defensively as she waited. Cô đứng ở phía trước của thang máy và vượt qua tay phòng thủ khi cô chờ đợi.

“Talk about massive bias.” A voice suddenly said. "Nói về sự thiên vị lớn." Một giọng nói đột nhiên nói.

She turned around, shocked with the statement as if someone just read her mind. Cô quay xung quanh, bị sốc bằng tuyên bố là nếu ai đó chỉ đọc được ý nghĩ của cô. Kim Heechul was standing behind her with a smirk on his face. Kim Heechul đang đứng phía sau với một smirk trên mặt.

“I mean that sly Tiffany, she used Jessica Jung the whole way, to get to the position right now, she even caused Jessica to be kicked off the company so that she can sit comfortably as the Head of Department.” He added. "Tôi có nghĩa là sly Tiffany, cô đã sử dụng Jessica Jung cách toàn bộ, để có được vị trí ngay bây giờ, cô ấy thậm chí còn gây ra Jessica sẽ được khởi công ty để cô có thể ngồi thoải mái như là Trưởng phòng." Ông nói thêm.

Another staff continued, “And she's not even qualified. Một nhân viên tiếp tục: "Và cô ấy thậm chí không đủ điều kiện. Did you know that she only has some petty degree on Design from a college no one ever even heard of? Bạn có biết rằng cô ấy chỉ có một mức độ nhỏ về thiết kế từ một trường cao đẳng không có ai bao giờ nghe nói về? How can someone like her become a leader?” Làm thế nào có thể ai đó thích cô ấy trở thành một nhà lãnh đạo? "

And then another round of random chatters took place. Và sau đó một vòng của chatters ngẫu nhiên diễn ra.

Seohyun and Hara who were standing there looked at each other, uncomfortable hearing about Tiffany like this but there's nothing that they could do. Seohyun và Hara những người đã đứng đó nhìn nhau nghe khác khó chịu, về Tiffany như thế này nhưng không có gì mà họ có thể làm.

“You can't blame Tiffany for this.” Nicole suddenly said, causing the others to stop talking. "Bạn không thể đổ lỗi cho Tiffany cho việc này." Nicole đột nhiên nói, làm cho người khác để ngừng nói chuyện.

Did Nicole just defend Tiffany? Nicole đã chỉ bảo vệ Tiffany?

“She just dates Jessica, but then it was Jessica who went against her family and caused her to be exiled from the company. "Cô ấy chỉ cần ngày Jessica, nhưng sau đó nó đã được Jessica những người đã chống lại gia đình cô và khiến cô phải sống lưu vong từ công ty. And about her entrance into Glitter, I heard Albert and Joanna personally want her, so...” Nicole added like she's the good guy. Và về tuyển sinh của mình vào Glitter, tôi nghe Albert và Joanna cá nhân muốn cô ấy, nên ... "Nicole thêm như cô ấy là người tốt.
“So it's all the Jungs fault.” Heechul continued. "Vì vậy, nó là tất cả các lỗi Jungs." Heechul tiếp tục.

“They can't make clear judgement anymore. "Họ không thể làm cho bản án rõ ràng nữa. Can't they see that since Tiffany got her hands on Design, our sales dropped so bad and put Glam on top?” A female staff added. Không thể họ thấy rằng kể từ khi Tiffany có bàn tay của cô trên thiết kế, doanh số bán hàng của chúng tôi bỏ quá tệ và đưa Glam trên đầu? "Một nhân viên nữ nói thêm.
 “It won't be long until this company closes down with bankruptcy. "Nó sẽ không được lâu cho đến khi công ty này đóng xuống với phá sản. We should start looking for new jobs now.” A male staff said, followed by the laughter from the rest of the workers. Chúng ta nên bắt đầu tìm kiếm công việc mới ngay bây giờ "Một nhân viên nam cho biết, tiếp theo là tiếng cười từ phần còn lại của công nhân..

Hara was badly offended; they're acting like she wasn't there. Hara đã bị xúc phạm, họ đang hành động như cô không có ở đó. She took a few steps backwards until she reached the wall. Cô lấy một vài bước về phía sau cho đến khi cô đạt thành. She leaned her back against it and sighed. Cô ấy dựa lưng chống lại nó và thở dài.

Nicole stood in front of her, “I'm sorry, I was only trying to defend Tiffany but now.. Nicole đứng trước mặt mình, "Tôi xin lỗi, tôi chỉ cố gắng để bảo vệ Tiffany nhưng bây giờ ..

Hara shook her head, “It's okay, and at least you've tried.” Hara lắc đầu, "It's okay, và ít nhất bạn đã cố gắng."

Seohyun looked at the two of them as Nicole gently caressing Hara's arm before holding her hand. Seohyun nhìn hai của chúng như Nicole nhẹ nhàng vuốt ve cánh tay của Hara trước khi nắm tay cô ấy. The two girls looked at each other and exchanged shy smiles like there's something going on. Hai cô gái nhìn nhau và trao đổi nụ cười e thẹn như có điều gì đó đang xảy ra.

“What are you doing after this?” Nicole asked to Hara. "Bạn đang làm gì sau này?" Nicole yêu cầu Hara.

Hara gulped, she can tell that Nicole is about to ask her out, “Uh..I promised to meet Sooyoung at Sunny's Cafe tonight but.. Hara nuốt, cô có thể nói rằng Nicole là về để hỏi cô ấy, "Uh .. Tôi hứa sẽ đáp ứng tối nay Sooyoung tại Cafe Nắng nhưng ..

She was interrupted by the sudden sound of Chopin tune. Cô đã bị gián đoạn bởi những âm thanh điều chỉnh đột ngột của Chopin. Seohyun quickly pulled out her phone from her pocket. Seohyun nhanh chóng rút ra khỏi điện thoại của cô từ trong túi của cô.

It was an unknown number. Đó là một số không rõ.

“Hello?” She asked. "Xin chào!" Cô ấy hỏi.

“Hello, is this Miss Seo Ju Hyun?” A male voice asked. "Xin chào, là Hoa hậu này Seo Ju Hyun?" Một giọng nam hỏi.

“Yes, this is she.” "Vâng, đây là cô ấy."

“This is Hyunjoong's assistant. "Đây là trợ lý của Hyun Joong. Can you please come to the Jung Ski Resort now? Có thể bạn hãy đến các Ski Resort Jung bây giờ? He is in deep trouble.” Ông đang gặp rắc rối. "

Seohyun paused, shocked. Seohyun bị tạm dừng, bị sốc.

“What do you mean?” "Ý ngươi là gì?"

“I'm afraid that he might kill himself..” "Tôi sợ rằng ông có thể giết chính mình .."

Seohyun gulped. Seohyun nuốt.

“Maybe you should tell his family.” Seohyun replied slowly, glancing at Hara. "Có lẽ bạn nên nói với gia đình ông." Seohyun trả lời chậm, liếc nhìn Hara.

“NO! "Không! You can't tell his family! Bạn không thể nói cho gia đình của mình! I'm worried if they'll punish him or something. Tôi đang lo lắng nếu họ sẽ trừng phạt anh ta hoặc cái gì đó. You know how strict his mother is. Bạn biết làm thế nào mẹ của mình là đúng. I think he's heartbroken over his breakup with you and you're the only one who can help him.” Tôi nghĩ anh ấy đau khổ hơn chia tay với bạn và bạn là người duy nhất có thể giúp anh ta. "

Seohyun bit her lip. Seohyun cắn môi cô ấy.

“It's not me.” "Nó không phải tôi."

“Excuse me?” "Xin lỗi tôi không?"

A sad smile crept on Seohyun's face as she said, Một nụ cười buồn bò trên mặt Seohyun như cô nói,


“It's not me who can help him.” "Đó không phải là tôi có thể giúp anh ta."




** **




Choi Sooyoung propped her chin lazily on the table as she stares blankly at the empty stage. Choi Soo Young tựa cằm bà uể oải trên bàn khi cô nhìn ngây người ở giai đoạn trống. She glanced at the big yellow sun shaped clock on the wall of Sunny's Cafe, realizing that it's already 10 pm. Cô liếc nhìn đồng hồ lớn màu vàng hình mặt trời trên các bức tường của Cafe của Sunny, nhận ra rằng nó đã 22:00. She let out a sigh, a tired sigh. Cô cho ra một tiếng thở dài, một tiếng thở dài mệt mỏi. She's been sitting there for almost one hour waiting for her girlfriend to pick her up since Jessica had sneakily stolen her car keys and drove away with her car so that she can get to the mall on time for her movie date with Tiffany. Bà đã ngồi ở đó gần một giờ chờ đợi cho bạn gái của mình để đón cô lên kể từ khi Jessica đã sneakily bị đánh cắp chìa khóa xe và lái đi với chiếc xe của cô để cô có thể tới trung tâm mua sắm vào thời gian từ ngày bộ phim của cô với Tiffany.

“Can I get anything else for you? "Tôi có thể nhận được bất cứ điều gì cho bạn? Maybe your tenth waffle?” Taeyeon teased before joining her at the empty table. Có lẽ thứ mười bánh của bạn "Taeyeon? Trêu chọc cô trước khi tham gia vào bàn trống rỗng. Sooyoung smiled, appreciating Taeyeon's company. Sooyoung mỉm cười, công ty đánh giá cao của Taeyeon. But it's true that she already ate nine of Sunny's waffles in an hour's time. Nhưng đó là sự thật rằng cô đã ăn chín của bánh quế Sunny trong thời gian một giờ.

“No show tonight? "Không hiển thị tối nay? Where's The SunnyZ?” Sooyoung asked, pushing the empty plate aside. Trường hợp của The SunnyZ "Sooyoung? Hỏi, đẩy tấm trống qua một bên. A young waitress came immediately to pick up the used dishes and clear their table. Một cô hầu bàn trẻ đến ngay lập tức để nhận các món ăn được sử dụng và rõ ràng bảng của họ.

“The SunnyZ are all currently busy with personal activities. "Các SunnyZ là tất cả hiện đang bận rộn với các hoạt động cá nhân. Seungyeon is busy with college, Jiyoung with school and Gyuri..well I don't know where she is.” Taeyeon said, shrugging. Seung Yeon đang bận rộn với trường đại học, Jiyoung với nhà trường và Gyuri cũng .. Tôi không biết cô ta ở đâu. "Taeyeon nói, nhún vai.

“We can't contact her since before the holidays. "Chúng tôi không thể liên lạc với cô từ trước những ngày nghỉ. I wonder where she is.” Sunny suddenly adds, and joined them at the table. Tôi tự hỏi, nơi cô là "Sunny đột nhiên nói thêm., Và tham gia với họ tại bảng. She lovingly fixed her wife's bangs before looking at Sooyoung. Cô yêu thương vợ mình cố định của những tiếng nổ trước khi nhìn vào Sooyoung.

“Maybe you guys should have another group to perform.” Sooyoung said with a smile, secretly admiring the loving relationship that the two shared. "Có thể các bạn nên có một nhóm khác thực hiện." Sooyoung nói với một nụ cười, thầm ngưỡng mộ các mối quan hệ yêu thương mà hai chia sẻ.

“Yeah, Tae get one of those girl groups to perform in our cafe!” Sunny whined, tugging her wife's arm. "Ừ, Tae có được một trong những nhóm nhạc nữ để thực hiện trong quán cà phê của chúng tôi!" Sunny rên rỉ, giật mạnh cánh tay vợ mình.

Taeyeon chuckled at her childish behaviour, “Which group? Taeyeon cười khúc khích khi hành vi trẻ con của cô, "nhóm nào? After School? Sau khi học? Brown Eyed Girls?” She asked. Brown Eyed Girls? "Cô ấy hỏi.

“Hmm..How about T-Ara?” Sunny asked, smiling aegyo-ly. "Hmm .. Làm thế nào về T-Ara?" Sunny hỏi, mỉm cười aegyo-ly.

Taeyeon raised an eyebrow, “Why T-Ara?” Taeyeon nhướn mày, "Tại sao T-Ara?"

“J-Just because..” "J-Chỉ vì .."

“Why specifically T-Ara?” "Tại sao cụ thể là T-Ara?"

 Taeyeon asked. Taeyeon hỏi.

“I like..their songs.” Sunny replied. "Tôi thích .. bài hát của họ." Sunny trả lời.

“I thought you hate all the similar girl groups.” "Tôi nghĩ bạn ghét tất cả các nhóm cô gái tương tự."

Sunny gulped, thinking whether she should just blurt out that she likes Hyomin. Sunny nuốt, suy nghĩ liệu cô ấy chỉ cần tiết lộ bí mật ra rằng cô ấy thích Hyomin.

She took a deep breath, there's nothing more important than being honest in a relationship. Cô lấy một hơi thật sâu, không có gì quan trọng hơn là trung thực trong mối quan hệ.


“Actually, I like Hyo.. "Thực ra, tôi thích Hyo ..


“HEY EVERYONE!” A cheerful voice greeted. "Hey tất cả mọi người!" Một giọng nói vui vẻ chào đón.

“Hyoyeon!” Sunny shouted. "Hyoyeon!" Sunny hét lên.

Hyoyeon walked towards them with a car key in one hand and a purse on the other. Hyoyeon bước về phía họ với một chìa khóa xe trong một túi xách tay và một mặt khác. She looked energized despite that the time had already passed 10 pm. Cô nhìn tràn đầy sinh lực dù rằng thời gian đã trôi qua 22:00. She reached the table and paused to take a breath while the others were staring at her curiously. Cô đạt bảng và bị tạm dừng để có một hơi thở trong khi những người khác đã được nhìn chằm chằm vào cô tò mò.

“Guess what?” She asked. "Đoán những gì?" Cô ấy hỏi.

“What?” Sooyoung shrugged. "Cái gì?" Sooyoung nhún vai.

Hyoyeon smiled. Hyoyeon mỉm cười.

“Yoona just got the drama deal!” She announced. "Yoona chỉ có các hợp đồng phim truyền hình" Cô công bố.

Sooyoung, Sunny and Taeyeon looked at each other before cheering with Hyoyeon. Sooyoung, Sunny và Taeyeon nhìn nhau trước khi cổ vũ với Hyoyeon. Their friend, Yoona just got casted as a drama actress and they're happy for her. người bạn của họ, Yoona chỉ có đúc như là một nữ diễn viên phim truyền hình và họ đang hạnh phúc cho cô ấy.

“Wow, so Yoona's an actor now?” Taeyeon asked. "Wow, do đó, Yoona của một diễn viên bây giờ không?" Taeyeon hỏi.

Hyoyeon nodded and put her purse and car keys on the table before she took a seat beside Sunny. Hyoyeon gật đầu và đưa ví và chìa khóa xe trên bàn trước khi cô lấy một chỗ ngồi bên cạnh Sunny.

“I can't be anymore proud, I mean all those annoying calls I made to the producers finally paid off, my client's road to stardom is now wide open.” She said, proudly. "Tôi không thể được nữa tự hào, tôi có nghĩa là tất cả những cuộc gọi gây phiền nhiễu tôi thực hiện cho người sản xuất cuối cùng trả hết, khách hàng của tôi đường đến ngôi sao đang rộng mở." Cô ấy nói, tự hào.

Sunny patted her back, “Congrats Hyoyeon.” Sunny vỗ cô trở lại, "Chúc mừng Hyoyeon."

“But where's Yoona?” Sooyoung asked. "Nhưng đâu Yoona?" Sooyoung hỏi.

“I send her back to her house since she can't wait to celebrate with her..girlfriend.” Hyoyeon replied. "Tôi đưa cô về nhà của cô kể từ khi cô không thể chờ đợi để ăn mừng với bạn gái .. cô." Hyoyeon trả lời. There was an awkward pause before she said the word 'girlfriend' and it made the others wonder. Có một bất tiện tạm dừng trước khi cô ấy nói từ "bạn gái" và nó làm cho người khác tự hỏi.

“Are Yoona and Yuri doing okay? "Có phải Yoona và Yuri làm được chứ? They're still together, right?” Taeyeon asked, curious. Chúng tôi vẫn cùng nhau, phải "Taeyeon hỏi?, Tò mò.

Hyoyeon sighed, “Yes. Hyoyeon thở dài, "Có. Yoona is so in love with that girl. Yoona là như vậy trong tình yêu với cô gái đó. She won't leave her no matter what.” Cô ấy sẽ không để cô ấy không có vấn đề gì. "

“Which is a good thing, isn't it?” Sooyoung asked, confused. "Đó là một điều tốt, phải không?" Sooyoung hỏi, bối rối.

Hyoyeon shrugged, “Who knows.” Hyoyeon nhún vai, "Ai biết được."

Suddenly Sooyoung's phone rang. Đột nhiên, Sooyoung của điện thoại reo. She quickly reached for her bag to pick up the phone. Cô nhanh chóng đạt cho túi của mình để nhận điện thoại. She was surprised to see the caller's name appear, it was Seohyun. Cô đã ngạc nhiên khi thấy tên của người gọi xuất hiện, nó đã được Seohyun.

“Excuse me.” She said to the others before going 2 tables away from them to take the call. "Xin lỗi tôi." Cô ấy nói với những người khác trước khi đi 2 bảng xa họ để nhận cuộc gọi. She pushed the button and gulped as she slowly put the phone to her ear. Cô nhấn nút và nuốt khi cô từ từ đặt điện thoại vào tai cô. She's ready for any kind of punishment that Seohyun wants to give her for being the reason of her breakup with Hyunjoong. Cô đã sẵn sàng cho bất kỳ loại hình phạt đó Seohyun muốn cho cô ấy cho là lý do của sự tan vỡ của cô với Hyun Joong.

“Hello?” She spoke to the receiver. "Xin chào!" Cô ấy đã nói chuyện với người nhận.

“Hello unnie. "Xin chào chị. I need to tell you something.” Seohyun said, calmly. Tôi cần phải nói với bạn điều gì đó "Seohyun nói., Hãy bình tĩnh.

The next few sentences that she hears from Seohyun changed her facial expression. Các câu tiếp theo mà cô nghe thấy từ Seohyun đổi nét mặt của cô. It was nervous at first, and then she looked shocked before finally looking extremely worried. Đó là hồi hộp, và sau đó cô lộ vẻ bàng hoàng trước khi cuối cùng đã tìm kiếm vô cùng lo lắng. She put a hand over her mouth as tears begin to fill her eyes. Cô đặt một tay lên miệng của cô như những giọt nước mắt bắt đầu để điền vào mắt cô ấy.

“Thanks for telling me.” Sooyoung said before she hung up the phone. "Cảm ơn bạn đã nói với tôi." Sooyoung nói trước khi cô treo lên điện thoại. She walked weakly to the table with a pale face and teary eyes. Bà đi yếu để bàn với một khuôn mặt nhợt nhạt và đôi mắt khóc. It was hard not to notice her sudden mood change. Đó là khó để không thông báo thay đổi tâm trạng đột ngột của cô. Her friends looked at her, worried. bạn bè của cô ấy nhìn cô ấy, lo lắng.

“What happened? "Những gì đã xảy ra? Who's that?” Sunny asked. Ai là "Sunny? Hỏi.

Sooyoung shook her head and sat on the chair and stared at the floor. Sooyoung lắc đầu và ngồi trên ghế và nhìn chằm chằm xuống sàn nhà.

Then her phone rang again. Sau đó, điện thoại của cô reo một lần nữa. She picked it up immediately without looking at the caller's number. Cô nhặt nó lên ngay lập tức mà không cần nhìn vào số của người gọi.

“Seohyun?” She asked, panicked. "Seohyun?" Cô ấy hỏi, hoảng sợ.

“Er..Youngie, sorry but this is Hara.” An annoyed voice said. "Ơ .. Youngie, xin lỗi nhưng đây là Hara." Một giọng nói khó chịu nói.

Sooyoung looked disappointed as she said, “Oh Hara, why?” Sooyoung nhìn thất vọng khi cô nói, "Oh Hara, tại sao?"

“You asked me to pick you up, right? "Bạn hỏi tôi đến đón em, phải không? I'm on my way now, I'm really sorry, the meeting ended late. Tôi đang trên con đường của tôi bây giờ, tôi thực sự xin lỗi, cuộc họp kết thúc muộn. My mom was nagging everyone and.. Mẹ tôi là đòi hỏi tất cả mọi người và ..

“Hara, you don't have to come.” Sooyoung cuts in. "Hara, bạn không cần phải đến." Sooyoung cắt giảm nhập

Hara was surprised, “O-kay.” Hara đã rất ngạc nhiên, "O-kay."

“I'm sorry but, I have to go now. "Tôi xin lỗi nhưng, tôi phải đi ngay bây giờ. I'll call you later.” Sooyoung said hurriedly. Tôi sẽ gọi cho bạn sau "Sooyoung nói vội vàng..

“What? "Cái gì? Wait!” Hara shouted to stop her from leaving, but Sooyoung already hung up the phone. Chờ đợi! "Hara hét lên để ngăn chặn cô ấy từ bỏ, nhưng Sooyoung đã được treo lên điện thoại. Hara tugs the wire of her earphone and bit her lip. Hara kéo dây của tai nghe và một chút cô môi cô ấy.


“Sooyoung wait, I want to say that I love you.” Hara said the words that she wished Sooyoung would hear. "Sooyoung chờ đợi, tôi muốn nói rằng tôi yêu em." Hara nói những lời rằng cô muốn Sooyoung sẽ nghe thấy.



“Sooyoung, are you okay? "Sooyoung, không sao chứ? Was that Hara?” Taeyeon asked continuously. Là Hara "Taeyeon? Hỏi liên tục.

Sooyoung didn't say anything but stared at the table. Sooyoung đã không nói bất cứ điều gì nhưng nhìn chằm chằm vào bàn. It was awkward for everyone when the cheerful one suddenly turned emo. Đó là khó xử cho tất cả mọi người khi đột nhiên một emo vui vẻ bật. Sunny was even thinking of giving her a free waffle to cheer her up. Sunny thậm chí còn nghĩ đến việc đưa ra một bánh miễn phí của mình để cổ vũ cho cô bé.

The tall girl stood up without a word and looked at everyone. Cô gái cao lớn đứng lên mà không nói lời và nhìn mọi người.

“If someone you care about needs you, what would you do?” She asked randomly. "Nếu ai đó quan tâm đến nhu cầu của bạn, những gì bạn sẽ làm gì?" Cô ấy hỏi ngẫu nhiên.

“Why do you care about our opinion? "Tại sao bạn quan tâm đến ý kiến của chúng tôi? Ask yourself the question, 'Do I want to be with that person right now?' Hãy tự hỏi mình câu hỏi, 'Tôi muốn được với người đó ngay bây giờ? " ” Taeyeon said. "Taeyeon nói.
Sooyoung still stood there, worried and confused. Sooyoung vẫn đứng đó, lo lắng và bối rối.


“I..I.. "I.. I..


After a few moments, Sooyoung let out a sigh, as if she just made up her mind on something that's been bothering her for a long while. Sau một vài phút, Sooyoung cho ra một tiếng thở dài, như thể cô ấy chỉ quyết tâm của mình vào cái gì đó là được làm phiền cô ấy trong một thời gian dài.



“I'm borrowing this.” She said, grabbing Hyoyeon's car keys on the table. "Tôi vay này." Cô ấy nói, lấy chìa khóa xe của Hyoyeon trên bàn.



“Hey wait! "Này chờ đợi! That's mine!” Hyoyeon shouted as she chased Sooyoung who was already out the door, running towards Hyo's new silver Peugeot. Đó là tôi "Hyoyeon hét lên khi cô đuổi Sooyoung người đã ra cửa, chạy về phía Peugeot bạc mới của Hyo!.








TBC TBC



Written by: Aien Người viết: Aien
Edited by: Milk Officer Deo Biên tập: Sữa Cán bộ Đèo
@JeTified @ JeTified







Next Chapter: Kế tiếp Chương:
“Because I love you.” "Bởi vì anh yêu em."

and more on Yul's Bali incident.. và nhiều hơn nữa về sự cố Bali của Yul ..








Thanks for reading! Cảm ơn bạn đã đọc!
Thanks for your comments <33 Cảm ơn ý kiến của bạn <33




Gif of the day: Gif trong ngày:

HaNi Hani

 Chapter 31 Chương 31
Because I Love You Bởi vì Tôi yêu bạn


Hyoyeon was holding tight to her seat belt, her face pale and her heartbeat raced. Hyoyeon đang giữ chặt dây an toàn của cô, cô phải đối mặt nhợt nhạt và nhịp tim của cô đua. She remembers the last time she's feeling like this, and it was on the roller coaster. Cô nhớ lại lần cuối cùng cô ấy cảm thấy như thế này, và nó đã được trên tàu lượn. She followed Sooyoung who allegedly 'borrowed' her new car without her consent and ended up in the passenger seat with a driver who was on the highway to hell. Cô tiếp Sooyoung người bị cáo buộc 'mượn' xe mới của mình mà không có sự đồng ý của cô và kết thúc ở ghế hành khách với một lái xe người đã trên đường đến địa ngục. Sooyoung was driving the car fast, ignoring the speed limits with only one focus, to get to the destination as soon as possible. Sooyoung đã lái xe nhanh, bỏ qua các giới hạn tốc độ chỉ với một tập trung, để có được đến đích sớm nhất có thể. The Jung Ski Resort is almost 4 hours away if they were driving normally from Seoul but, she wants to reach there in 2 hours or less. Các Jung Ski Resort là gần 4 giờ đi nếu họ đã được lái xe bình thường từ Seoul nhưng, cô ấy muốn đạt được ở đó trong 2 giờ hoặc ít hơn.

“Sooyoung.. "Sooyoung .. Where are we going?” Hyoyeon asked, scared. Chúng ta sẽ đi "Hyoyeon hỏi, sợ hãi?.

“The Ski resort.” She replied short. "Các khu nghỉ mát trượt tuyết." Cô ấy trả lời ngắn.

“In..the middle of the night?! "Trong .. giữa đêm? Can't you wait till tomorrow or something?” Không thể chờ đợi đến ngày mai hay cái gì? "

“I can't. "Tôi có thể không. You know that you don't have to come with me.” Sooyoung replied casually. Bạn biết rằng bạn không phải đi với tôi "Sooyoung. Trả lời tình cờ.

Hyoyeon sighed, “You stole my car! Hyoyeon thở dài, "Bạn đã ăn cắp xe của tôi! My new car! Xe mới của tôi! I'm not letting you get away with it!” Tôi không cho phép bạn có được đi với nó! "

“I'm borrowing your new car.” Sooyoung corrected. "Tôi vay mượn chiếc xe mới của bạn." Sooyoung sửa chữa.

“I won't even let my dad drive my car. "Tôi sẽ không để cho cha tôi lái xe của tôi. Furthermore, I barely know you..I only know your name.” Hơn nữa, tôi chỉ biết bạn .. Tôi chỉ biết tên của bạn. "

Sooyoung rolled her eyes, “I'm not some psycho road killer so you don't have to worry about me. Sooyoung trợn tròn mắt của cô, "Tôi không phải một kẻ giết con đường tâm lý để bạn không phải lo lắng về tôi. I'm friends with that rich blonde Jessica Jung, if that makes you feel better.” Tôi là bạn bè với cô gái tóc vàng Jessica Jung giàu, nếu mà làm cho bạn cảm thấy tốt hơn. "

“How is that suppose to make me feel better? "Làm thế nào là giả để làm cho tôi cảm thấy tốt hơn? Jessica Jung is a psycho.” Hyoyeon said, scared. Jessica Jung là một tâm lý "Hyoyeon cho biết., Sợ hãi.

Sooyoung chuckled. Sooyoung cười khúc khích. “Fine, how can I make you feel better?” "Mỹ, làm sao tôi có thể làm cho bạn cảm thấy tốt hơn?"

“Give me your ID, only then I'll feel safe.” Hyoyeon said. "Hãy cho tôi ID của bạn, chỉ sau đó tôi sẽ cảm thấy an toàn." Hyoyeon cho biết.

Sooyoung laughed, “Take it.” She said before throwing her purse into Hyoyeon's lap. Sooyoung cười, "Đi nó." Cô ấy nói trước khi bỏ túi của mình vào tay của Hyoyeon.

Hyoyeon took the purse and looked at Sooyoung who's still driving intently. Hyoyeon lấy ví và nhìn Sooyoung người vẫn chăm chú lái xe. There's sadness hidden behind her eyes. Có nỗi buồn ẩn đằng sau đôi mắt của cô.

“Why do you want to go to the ski resort?” Hyoyeon asked after a while. "Tại sao bạn muốn đi đến các khu nghỉ mát trượt tuyết?" Hyoyeon hỏi sau một thời gian.

Sooyoung keeps silent before letting out a loud sigh. Sooyoung giữ im lặng trước khi để cho ra một tiếng thở dài lớn.


“To save the life of someone whom I really care about.” "Để tiết kiệm cuộc sống của một ai đó mà tôi thực sự quan tâm."




** **



A man was leaning his back against the leather Một người đàn ông đã dựa lưng da chống lại các
 sofa with his eyes closed. sofa với đôi mắt của mình đóng. He grabbed the wine bottle on the table and drank the remaining red liquid. Ông nắm lấy chai rượu trên bàn và uống các chất lỏng còn lại màu đỏ. The music was played loudly in the background of the club he's in but ironically the blasting stereo felt so peaceful to him. âm nhạc được chơi lớn trong bối cảnh của câu lạc bộ của ông trong nhưng trớ trêu thay các âm thanh stereo nổ mìn cảm thấy rất yên bình với anh ta. He's not sure how long he's been there, how many hours or how many days; he'd already lost count. Anh ấy không chắc chắn bao lâu ông đã có, bao nhiêu giờ hoặc bao nhiêu ngày, anh ta đã bị mất tính. The place distracts him from his personal problems and work responsibilities so he decided to stay there as long as he can. Nơi này sao lãng anh ta từ những vấn đề cá nhân của mình và trách nhiệm công việc nên anh quyết định ở lại đó khi anh có thể. Until he can get her off his mind, until he can stop her voices that keeps echoing in his head and until he can erase the taste of her lips on his. Cho đến khi anh ta có thể có được cô ấy ra khỏi tâm trí của mình, cho đến khi ông có thể ngăn chặn tiếng nói của cô mà giữ vang vọng trong đầu và cho đến khi ông có thể xóa đi những hương vị của đôi môi của cô trên của mình.
Many people came to stop him from self-destructing, his assistant, the resort staffs, and the club workers. Nhiều người đã đến để ngăn chặn anh ta từ tự hủy diệt, trợ lý của ông, nhân viên khu nghỉ mát, và các nhân viên câu lạc bộ. However, he pushed them all away. Tuy nhiên, ông đã đẩy tất cả chúng đi. He needs to be alone at this time. Ông cần phải được một mình vào lúc này.

He's been spending some time thinking about what happened. Ông đã chi tiêu một số thời gian suy nghĩ về những gì đã xảy ra. About all the promises he made. Thông tin về tất cả những lời hứa ông đưa ra.

He once promised never break Seohyun's heart but he did, and she cried because of him. Ông đã từng hứa sẽ không bao giờ tan vỡ trái tim Seohyun, nhưng ông đã làm, và cô ấy đã khóc vì anh.

He once promised to protect his only sister from anything, but now, he's the one who can crush her feelings. Ông đã từng hứa sẽ bảo vệ em gái duy nhất của mình từ bất cứ điều gì, nhưng bây giờ, ông là một trong những người có lòng tình cảm của mình.

He once promised to himself to never like Sooyoung, but.. Ông đã từng hứa với chính mình để không bao giờ giống như Sooyoung, nhưng ..



..he fell in love with her instead. .. Anh đã yêu thay vì cô.



It happened slowly but surely. Nó đã xảy ra từ từ nhưng chắc chắn.

When he finally realized and tried to stop it, it's already too late. Khi cuối cùng anh nhận ra và cố gắng để ngăn chặn nó, nó đã quá muộn. He already gave his heart to the girl who's not even his. Ông đã cho trái tim của mình với cô gái của những người thậm chí không của mình. He's in too deep. Anh ấy quá sâu.

Sometimes he thinks about whose fault was it? Đôi khi ông nghĩ về thì lỗi của nó? Was it him? Có phải là anh? Or was it her? Hoặc là cô ấy?

He can only conclude it to one thing: fate. Ông chỉ có thể kết luận nó vào một điều: số phận.


So should he blame God for this? Vì vậy, ông nên đổ lỗi cho Đức Chúa Trời cho điều này?


He sighed; he knows he should respect Sooyoung's decision. Anh thở dài, anh biết anh ta nên tôn trọng quyết định của Sooyoung. She chose Hara. Cô đã chọn Hara. So even if he cries tears of blood, things won't change. Vì vậy, ngay cả khi anh khóc những giọt nước mắt của máu, những thứ sẽ không thay đổi. If Sooyoung wants to be with Hara, then Hara, she will belong with. Nếu Sooyoung muốn được với Hara, sau đó Hara, cô ấy sẽ thuộc về. He had already made up his mind, as the older brother, he vowed to support his sister. Ông đã quyết tâm của mình, như là anh trai, ông tuyên bố sẽ hỗ trợ chị em của mình. If their parents oppose Hara turning lesbian, he will fight for her until she and Sooyoung are happily married. Nếu cha mẹ phản đối đồng tính chuyển Hara, ông sẽ chiến đấu cho cô ấy cho đến khi cô và Sooyoung được hạnh phúc gia đình. It's going to be hard for him to meet them on every future holiday, maybe with their kids who'll be calling him uncle but he will try to endure it. Nó sẽ là khó khăn cho anh ta để gặp họ trên tất cả các kỳ nghỉ trong tương lai, có lẽ với những người trẻ em của họ sẽ được gọi ông chú nhưng anh sẽ cố gắng chịu đựng nó. He will endure it if that makes Hara happy. Ông sẽ chịu đựng được nếu mà làm cho Hara hạnh phúc.


If it makes Sooyoung happy. Nếu nó làm cho Sooyoung hạnh phúc.


But what about him? Nhưng những gì về anh ta?

So who cares if he cries to sleep? Vì vậy, những người quan tâm nếu anh ta khóc để ngủ?

So who cares if he never to fall in love again? Vì vậy, những người quan tâm nếu anh ta không bao giờ rơi vào tình yêu nữa?


No one cares. Không ai quan tâm.

Just like how it always been. Cũng giống như cách nó luôn luôn được.




** **



“Seungyeon, do you really have to move out tonight?” Yoona asked, worried. "Seung Yeon, làm bạn thực sự phải di chuyển ra tối nay?" Yoona hỏi, lo lắng.

Seungyeon smiled and nodded, “It's actually much convenient for me to move out in the night. Seung Yeon mỉm cười và gật đầu, "Nó thực sự rất thuận tiện cho tôi để di chuyển ra trong đêm. The dorm is clear so it's easier.” ký túc xá là rõ ràng vì vậy nó dễ dàng hơn. "

Seungyeon is moving out of Yoona's house that night because she received the offer to stay in the college dorm. Seung Yeon là di chuyển ra khỏi nhà của Yoona đêm đó vì cô nhận được lời đề nghị ở lại trong ký túc xá đại học. She insists of moving that night with the help of her friend whose car was already waiting outside of the house. Cô khẳng định di chuyển trong đêm với sự giúp đỡ của bạn bè của cô có chiếc xe đã được chờ đợi bên ngoài ngôi nhà.

Yoona who just returned home from her meeting helped Seungyeon with her huge suitcase down the stairs. Yoona người vừa trở về từ cuộc họp của cô đã giúp Seung Yeon với chiếc vali to lớn của mình xuống cầu thang. They carried the bag together while Yuri was waiting downstairs, with the rest of the luggage. Họ mang túi với nhau trong khi Yuri đã được chờ đợi ở tầng dưới, phần còn lại của hành lý.

“I think this is all.” Seungyeon said with a sigh, looking at all the bags. "Tôi nghĩ đây là tất cả." Seung Yeon cho biết thở dài, nhìn vào tất cả các túi xách.

Yoona bit her lip, she felt a bit sad letting her new housemate go. Yoona cắn môi, cô cảm thấy hơi buồn ngöôøi ôû chung nhaø mới cho phép cô ấy đi. Though it was only for a short while, Seungyeon had been a big help in tidying the house and cooking while she's busy working. Mặc dù nó đã được chỉ trong một thời gian ngắn, Seung Yeon đã được một trợ giúp lớn trong làm sạch nhà và nấu ăn trong khi cô ấy bận rộn làm việc.

“Ah, wait. "Ah, chờ đợi. Let me pack you something for the road.” She said before hurriedly went to the kitchen leaving only Seungyeon and Yuri in the living room. Hãy để tôi gói bạn điều gì đó cho đường. "Cô ấy đã nói trước khi vội vàng đi đến nhà bếp chỉ để lại Seung Yeon và Yuri trong phòng khách.

“You don't have to..” Seungyeon tries to stop her but she's already rummaging the fridge, taking out the salads and tomatoes. "Bạn không phải .." Seung Yeon sẽ cố gắng để dừng lại nhưng cô nàng đã lục tung tủ lạnh, lấy ra khỏi xà lách và cà chua. She sighed and smiled, thinking how nice Yoona is. Cô thở dài và mỉm cười, suy nghĩ như thế nào là đẹp Yoona. She's thankful that she met someone like Yoona, so sincere and humble despite her celebrity status. Cô ấy biết ơn mà cô đã gặp một người như Yoona, do đó, chân thành và khiêm tốn mặc dù danh tiếng của cô. She's one of those people that you thought never exist in real life. Cô là một trong những người mà bạn nghĩ rằng không bao giờ tồn tại trong cuộc sống thực.

“Please don't tell her.” Yuri suddenly said, almost pleading. "Xin đừng nói với cô ấy." Yuri đột nhiên nói, gần như cầu xin.

Seungyeon turned her head to the dark skinned girl before her, looking down from her head to Seung Yeon quay đầu của mình để các cô gái da đen tối trước khi cô ấy, nhìn xuống từ đầu đến

 toe in disgust. ngón chân ở ghê tởm. She scoffed. Cô chế giễu. “I won't tell her or anybody else. "Tôi sẽ không nói cho ai hay cô khác. You used to be my idol and I respect that.” Bạn từng là thần tượng của tôi và tôi tôn trọng điều đó. "

“I'm really sorry for letting you down..” Yuri added. "Tôi thực sự xin lỗi vì cho phép bạn xuống .." Yuri thêm.

“It's not me who you should apologize to. "Nó không phải tôi mà bạn nên xin lỗi. And don't worry about letting me down; I'm not your fan anymore. Và đừng lo lắng về việc để cho tôi xuống, tôi không phải fan của bạn nữa. I let go of YulSter yesterday, it's on to someone else now. Tôi cho đi của YulSter ngày hôm qua, đó là ngày để người khác bây giờ. I have no interest in you anymore.” Seungyeon said bitterly. Tôi không quan tâm đến bạn nữa. "Seung Yeon cay đắng nói.

Yuri sighed; she just lost a great fan. Yuri thở dài, cô chỉ mất một fan hâm mộ rất lớn.

Seungyeon gritted her teeth before she suddenly snapped, “What you did to her was cruel. Seung Yeon nghiến răng của mình trước khi cô ấy đột nhiên bị gãy, "Những gì bạn đã làm cho cô ấy là độc ác. No, beyond that, it was evil. Không, ngoài ra, nó đã được điều ác. You manipulated her trust, you.. Bạn thao tác tin cậy của mình, bạn ..

“Please, stop.” Yuri said, desperate. "Xin vui lòng, dừng lại." Yuri nói, tuyệt vọng. It's heartbreaking for her to hear it, the truth. Đó là đau lòng cho cô nghe thấy nó, sự thật.

“It wasn't anything serious and I really want to change.. "Không phải bất cứ điều gì nghiêm trọng và tôi thực sự muốn thay đổi ..

“Bullsh*t. "Bullsh * t. It wasn't anything serious? Nó không phải bất cứ điều gì nghiêm trọng? You slept with that woman for one whole week, you wh*re.” Seungyeon said, angry. Bạn ngủ với người phụ nữ mà cho cả tuần, bạn wh lại * "Seung Yeon cho biết., Tức giận.

Yuri closed her eyes, thinking that she deserves to be called that way. Yuri nhắm mắt lại, nghĩ rằng cô ấy xứng đáng được gọi như vậy.

“You don't deserve Yoona.” Seungyeon said, serious. "Bạn không xứng đáng Yoona." Seung Yeon cho biết, nghiêm trọng.

Yuri stared at the short-haired girl as the words she said just pierced her heart. Yuri nhìn chằm chằm vào cô gái có mái tóc ngắn như những lời cô nói chỉ cần đâm vào tim cô. She was trying to find the right words in her head to get back at her but there's nothing that she can come out with. Cô đã cố gắng để tìm thấy những từ ngay trong đầu để trở lại với cô nhưng không có gì mà cô ấy có thể đi ra với. Maybe she's right. Có lẽ cô ấy phải. They stared intensely at each other. Họ nhìn chằm chằm vào nhau mạnh mẽ.

“Okay, here some sandwich for the road!” Yoona said as she walked to the living room with a bag of sandwich. "Được rồi, ở đây một số bánh sandwich cho đường!" Yoona cho biết khi cô bước vào phòng khách với một túi bánh sandwich. She smiled and handed the bag to Seungyeon. Cô mỉm cười và bàn giao các túi để Seung Yeon.

“Thanks, I'll be sure to eat them.” Seungyeon said with a smile. "Cám ơn, tôi sẽ chắc chắn để ăn." Seung Yeon nói với một nụ cười.

Yuri tensed up as she watched the two girls talked to each other. Yuri căng thẳng khi bà nhìn hai cô gái đã nói chuyện với nhau. At that moment she felt as if her life depended on Seungyeon. Vào lúc đó cô cảm thấy như thể cuộc sống của mình phụ thuộc vào Seung Yeon. One word she spill about the Bali incident and Yoona might close her heart for Yuri forever. Một từ cô tràn về vụ Bali và Yoona có thể gần trái tim của cô cho Yuri mãi mãi. And she can't live without being loved by Yoona, it's like her own kind of oxygen. Và cô ấy không thể sống mà không được yêu bởi Yoona, nó giống như kiểu của riêng mình oxy.

“I'm going to miss you.” Seungyeon said before hugging Yoona. "Tôi sẽ nhớ anh." Seung Yeon cho biết trước khi Yoona ôm.

Yoona grinned, “Me too.” Yoona cười toe toét, "Tôi cũng vậy."

The two girls let go of each other after a brief hug and smiled at each other warmly. Hai cô gái cho đi của mỗi khác sau khi một cái ôm ngắn gọn và mỉm cười với nhau nồng nhiệt.

“Take care of yourself. "Hãy chăm sóc bản thân mình. Don't get hurt.” Seungyeon said. Do không bị tổn thương. "Seung Yeon cho biết.

Yoona nodded, “Don't worry about me.” Yoona gật đầu, "Đừng lo lắng về tôi."

“I mean it. "Tôi có nghĩa là nó. Don't let yourself get hurt. Đừng để mình bị tổn thương. You deserve much..better.” Seungyeon continued with serious expression. Bạn xứng đáng tốt hơn nhiều .. "Seung Yeon tiếp tục với các biểu hiện nghiêm trọng..

Yuri looked away and bit her lip; she understood every word she hinted. Yuri nhìn xa và cô cắn môi, cô hiểu rõ từng lời cô gợi ý.



** **


Hyunjoong felt so weak and dizzy, he can't even open his eyes anymore. Hyun Joong cảm thấy yếu và chóng mặt, ông không thể mở mắt của mình nữa. He used the energy he had left to lift the bottle in his right hand. Ông đã sử dụng năng lượng, ông đã rời bỏ sự chai ở bàn tay phải.

The tip of the bottle almost touched his lips when suddenly a hand grabbed his arm and stopped him. Các lọ gần như chạm vào đôi môi của mình thì bất ngờ một bàn tay nắm lấy cánh tay của mình và dừng lại anh ta.

“What the?! "Những gì?! Let me go!” He shouted angrily. Hãy để tôi đi! "Ông ấy hét lên giận dữ. He guessed it must be his staffs again, trying to drag him out of there. Ông đoán nó phải được nhân viên của mình một lần nữa, cố gắng để kéo anh ta ra khỏi đó. He wiggled, trying to break free but he's feeling weak and drunk and the grip was quite strong. Ông ngọ nguậy, cố gắng để ăn miễn phí nhưng ông cảm thấy yếu đuối và say rượu và tay nắm được khá mạnh.

“I SAID, LET ME GO!” He shouted, much louder this time. "Tôi NÓI, LET ME GO!" Ông ấy hét lên, to hơn nhiều lần này. The person slowly let his arm go. Những người từ từ để cho cánh tay của mình đi. Suddenly he felt a pair of warm arms around his neck, pulling him into a warm embrace. Đột nhiên ông cảm thấy một đôi tay ấm áp quanh cổ, kéo anh ta vào một ấm ôm.

He froze and his eyes were wide open, shocked. Ông bị đóng băng và đôi mắt rộng mở, sốc. He finds his head resting on someone's chest. Anh đã tìm thấy đầu của mình nghỉ ngơi trên ngực của ai đó. The person tightens her embrace, pushing Hyunjoong's head closer to her chest. Người ôm chặt cô, đẩy đầu của Hyun Joong gần gũi hơn với ngực của cô. It was so close; he could hear her heart beating. Nó đã được quá gần, ông có thể nghe thấy nhịp đập trái tim cô.

“Oppa, please stop..” A female voice pleads. "Oppa, hãy dừng lại .." Một tiếng nói kêu gọi phụ nữ.

Hyunjoong could feel tears in his eyes at the instant he heard her voice. Hyun Joong có thể cảm thấy những giọt nước mắt trong mắt của mình tại ngay lập tức anh nghe giọng nói của cô. He didn't dare to even blink, he could be dreaming. Ông không dám ngay cả chớp mắt, ông có thể mơ ước.

“S-Sooyoung?” He asked, stuttering. "S-Sooyoung?" Ông ta hỏi, nói lắp.

There was no answer but he could feel her stroking his hair gently as they continue to hug. Không có câu trả lời mà ông có thể cảm thấy cô ấy vuốt ve mái tóc của mình nhẹ nhàng như họ tiếp tục ôm.

“Why are you here?” He asked. "Tại sao các bạn ở đây?" Ông ấy hỏi.

“Oppa, please stop doing this to yourself..” Sooyoung said in a hush. "Oppa, hãy dừng lại làm điều này với chính mình .." Sooyoung nói trong một im lặng.

“Why do you care? "Tại sao bạn quan tâm? Just let me do whatever I want. Chỉ cần cho tôi làm bất cứ điều gì tôi muốn. No one cares about me anyway.” Hyunjoong said, pushing her away causing them to break their hug. Không ai quan tâm về tôi anyway. "Hyun Joong cho biết, đẩy cô ấy đi làm cho chúng để phá vỡ cái ôm của họ. He looked at her, she looked messy and Anh nhìn cô ấy, cô nhìn lộn xộn và

still in her work clothes. vẫn còn trong quần áo làm việc của cô. But the look in her eyes, tells him that she's worried. Tuy nhiên, nhìn trong mắt cô ấy, nói với ông rằng cô ấy lo lắng.

Sooyoung stared at the wasted man before her, he looked so broken and weak like a man who had lost his soul. Sooyoung nhìn chằm chằm vào người đàn ông lãng phí trước khi cô ấy, anh ấy trông rất khổ và yếu đuối như một người đàn ông đã bị mất linh hồn của mình. Her heart hurts so bad, seeing him like this. Trái tim người mẹ đau khổ quá tệ, nhìn thấy anh như thế này. Unknowingly, tears begin filling her eyes. Vô tình, những giọt nước mắt bắt đầu điền vào mắt cô ấy.


“I care about you.” She said. "Tôi quan tâm tới bạn." Cô ấy nói.


Hyunjoong looked at her, still thinking that he's in a dream or maybe hallucinating. Hyun Joong nhìn cô ấy, vẫn nghĩ rằng anh ta trong một giấc mơ hay có thể hallucinating. But the pain he felt in his heart was so real. Nhưng nỗi đau anh cảm thấy trong trái tim của ông là rất thật.

“Why? "Tại sao? Why would you care about me?” He asked, gritting his teeth. Tại sao bạn sẽ quan tâm đến tôi "Anh ta hỏi, gritting răng?.

Sooyoung can no longer hold it. Sooyoung không còn có thể giữ nó. She can no longer deny it. Cô không còn có thể phủ nhận nó. The tears escaped the corner of her eyes as she says, Những giọt nước mắt thoát khỏi góc mắt của cô, cô nói:


“Because I love you.” "Bởi vì anh yêu em."





** **




Kang Jiyoung sat at her desk, intently reading a book. Kang Ji Young ngồi tại bàn của mình, chăm chú đọc một cuốn sách. As always, she's the first to arrive at the class as she like to prepare for the lesson for the whole day. Như mọi khi, cô ấy là người đầu tiên đến lớp là cô như để chuẩn bị cho bài học cho cả ngày. She fixes her glasses which was sliding down her face and grabbed her pen to write short notes in her book. Cô ấy sửa chữa kính của cô đã trượt xuống khuôn mặt của cô và lấy bút của mình để viết các ghi chú ngắn trong cuốn sách của mình. Suddenly she heard the sound of the door opened. Đột nhiên, cô nghe tiếng cửa mở. She looked up and she's up for a surprise. Cô nhìn lên và cô ấy cho ngạc nhiên.

Krystal Jung was walking towards her, all alone without her minions with a bored expression on her face. Krystal Jung đang đi về phía mình, tất cả một mình mà không cần tay sai của mình với một biểu hiện buồn chán trên gương mặt. Jiyoung quickly closes her books, worrying if she's going to do something to her. Ji Young nhanh chóng đóng cửa sổ của mình, lo lắng nếu cô ấy sẽ làm điều gì đó cho cô ấy.

“Morning, Stinky Jing.” She greeted. "Buổi sáng, Stinky Jing." Cô ấy chào đón. She took a chair in front of Jiyoung and turned it around, so that she'll be sitting facing her. Cô lấy một cái ghế trước Jiyoung và biến nó xung quanh, do đó, cô ấy sẽ được ngồi đối diện với cô. She sat on the chair and propped her chin lazily. Cô ấy ngồi trên ghế và tựa cằm bà uể oải.

“Krystal..what are you doing here so early?” Jiyoung asked, uncomfortable. "Krystal .. bạn đang làm gì ở đây sớm thế?" Jiyoung hỏi, khó chịu.

Krystal yawned before answering, “I can't sleep, so I came to school early.” Krystal ngáp dài trước khi trả lời, "Tôi không thể ngủ, vì vậy tôi đã đến trường sớm."

She looked sleepy, and Jiyoung could see that her eyelids begin to close. Cô nhìn buồn ngủ, và Ji Young có thể thấy mí mắt của cô bắt đầu đóng cửa. After a few seconds her eyes were closed shut and finally Krystal rested her head on the desk and used her arm as a pillow. Sau vài giây, mắt cô ấy đóng cửa và cuối cùng đóng cửa nghỉ Krystal đầu vào bàn làm việc và sử dụng cánh tay của mình như là một cái gối. Jiyoung was still shocked as she watches her bully sleeps on her desk. Ji Young vẫn còn bàng hoàng khi cô đồng hồ bắt nạt cô ấy ngủ trên bàn của mình.

She sighed and stares at the sleeping girl. Cô thở dài và nhìn chằm chằm vào cô gái ngủ. Suddenly Krystal snored. Đột nhiên Krystal snored. Jiyoung can't help but to chuckle. Ji Young không thể không để cười. Soon, she finds herself staring at her, smiling and she don't know why. Ngay sau đó, cô thấy mình nhìn chằm chằm vào cô ấy, mỉm cười và cô không biết tại sao.

“You promised not to call me Stinky Jing anymore.” Jiyoung mumbled to the sleeping girl. "Anh hứa sẽ không gọi cho tôi Stinky Jing nữa." Jiyoung lầm bầm với cô gái ngủ.


“But I like calling you that.” Krystal replied with her eyes closed. "Nhưng tôi thích gọi bạn đó." Krystal trả lời với đôi mắt khép kín.


Jiyoung was surprised, she thought Krystal was asleep. Ji Young đã rất ngạc nhiên, cô nghĩ Krystal đã đi ngủ. She put a hand over her mouth, worried if she had accidentally blurted more. Cô đặt một tay lên môi nàng, lo lắng nếu cô ấy đã vô tình buột miệng nói nhiều hơn nữa. After a few silence seconds, she became more relaxed and leaned towards Krystal. Sau một vài giây im lặng, cô đã trở thành thoải mái hơn và nghiêng người về phía Krystal.

“Sulli hates me.” Krystal mumbled again. "Sulli ghét tôi." Krystal lầm bầm một lần nữa.

Jiyoung flinched backwards, and gulped. Jiyoung nao núng ngược, và nuốt.

“Well, what you did to her was..” "Vâng, những gì bạn đã làm cho cô ấy được .."

“How can I fix our friendship?” Krystal asked as her eyes slowly open. "Làm thế nào tôi có thể khắc phục tình bạn của chúng tôi?" Krystal hỏi khi đôi mắt từ từ mở.

Jiyoung looked away and stares out the window for a few seconds, thinking. Jiyoung nhìn xa và nhìn ra ngoài cửa sổ cho một vài giây, suy nghĩ.

“Just..tell her that you love her.” She said heavily. "Chỉ cần .. nói với cô ấy rằng bạn yêu cô ấy." Cô ấy nói rất nhiều.

“I DON'T LOVE HER!” Krystal shouted as she sits up straight, staring angrily at Jiyoung. "Tôi KHÔNG yêu mẹ!" Krystal hét lên khi cô ngồi thẳng lên, nhìn chằm chằm một cách giận dữ tại Ji Young.

The two stared at each other; Krystal was brimming with anger while Jiyoung was with fear. Hai nhìn chằm chằm vào nhau; Krystal được tràn đầy sự tức giận trong khi Ji Young đã có sự sợ hãi.

“Good morning!” A group of girls greeted as they entered the class. "Chào buổi sáng!" Một nhóm các cô gái chào đón khi họ bước vào lớp.

They were shocked to see Jiyoung and Krystal together in an empty classroom early in the morning. Họ bị sốc khi nhìn thấy Ji Young và Krystal cùng nhau trong một lớp học trống sớm vào buổi sáng. Krystal quickly stood up and grits her teeth. Krystal nhanh chóng đứng lên và mịn răng. After noticing the weird stares directing at her; she purposely knocked down Jiyoung's books with her hands to make it looked normal. Sau khi nhận thấy cái nhìn lạ chỉ đạo ở cô, cô cố tình rời sách của Ji Young với hai bàn tay để làm cho nó trông bình thường. The books fell on the floor, her handwritten notes scattered all over the floor. Những cuốn sách xuống sàn nhà, ghi chú viết tay của cô nằm rải rác khắp nơi trên sàn nhà. Krystal scoffed and walked passed her classmates and out of the class. Krystal chế giễu và đi qua các bạn cùng lớp và ngoài lớp.

“She was bullying you again? "Cô ấy bắt nạt bạn một lần nữa? I almost thought you two were secret lovers or something.” One of her classmate, Sohyun, said to Jiyoung. Tôi gần như nghĩ rằng bạn hai được những người yêu bí mật hoặc một cái gì đó "Một trong những người bạn cùng lớp của cô, Sohyun., Nói với Ji Young. She and another girl kneeled down and helped her with her books and notes. Cô và một cô gái khác quỳ xuống và giúp cô với cuốn sách và ghi chú của cô.

Jiyoung kept silent, not a nod or a smile, just a straight face. Jiyoung giữ im lặng, không phải là một cái gật đầu hoặc một nụ cười, chỉ là một khuôn mặt thẳng. She's confused with Krystal, she's actually quite nice to her when no one is around but she's cruel to her in front of others. Cô nhầm lẫn với Krystal, cô ấy thực sự rất tốt đẹp với cô ấy khi không có ai xung quanh nhưng cô độc ác với cô ấy trước mặt người khác.
> Why? /> Tại sao?



** **




Krystal Jung loves the school's rooftop. Krystal Jung yêu trên sân thượng của trường. It's the only place when she can be herself. Đó là nơi duy nhất khi cô ấy có thể được chính mình. She don't have to impress teachers who would send reports to her parents, she don't have to fake friendly smiles to all the boys and girls who's adoring her, she can just be herself. Cô ấy không cần phải gây ấn tượng với các giáo viên sẽ gửi báo cáo cho cha mẹ mình, cô không phải giả nụ cười thân thiện cho tất cả các chàng trai và cô gái ngưỡng mộ của mình, cô chỉ có thể được chính mình.

Though, she's not sure who she is anymore. Mặc dù, cô ấy không chắc chắn cô ấy là ai nữa.

She leaned her back against the cold concrete wall and stares at the sky. Cô ấy dựa lưng vào tường bê tông lạnh và nhìn chằm chằm vào bầu trời. Ever since she's little, she had always been cold. Kể từ khi cô còn nhỏ, cô đã luôn luôn được lạnh. All the kids only want to be friends with her because their parents want them to. Tất cả các trẻ em chỉ muốn làm bạn với cha mẹ của mình vì cô muốn họ.

She could hear them say, “Go play with Krystal JUNG.” Cô có thể nghe họ nói, "Đi chơi với Krystal JUNG."

She pushed them all away because she doesn't need any friends; she had enough fun playing with her equally cold older sister who's always there for her. Cô ấy đã đẩy tất cả chúng đi bởi vì cô ấy không cần bất kỳ người bạn, cô đã có đủ vui chơi với chị gái lớn tuổi đều lạnh người luôn luôn có cho cô ấy. The siblings enjoyed picking fights with each other and cry over it. Các anh chị em rất thích chọn chiến đấu với nhau và khóc trên nó. In her eyes, her sister is the best in the world even though she knows that she had this imaginary pillow girlfriend which she kissed every night. Trong mắt cô, em gái của cô là tốt nhất trên thế giới mặc dù cô biết rằng cô đã có bạn gái này gối tưởng tượng mà cô hôn mỗi đêm.

But as time passed, they spend less time together. Nhưng khi thời gian trôi qua, họ dành ít thời gian hơn với nhau. Jessica got older and she became busy with high school and the pressure of fulfilling their parents demands. Jessica đã lớn tuổi và cô trở nên bận rộn với các trường trung học và áp lực hoàn thành cha mẹ của họ yêu cầu. Krystal witnessed Jessica's rebelling days, when she fought with their parents over college application and ended up running away from home. Krystal chứng kiến ngày nổi loạn của Jessica, khi cô ấy đã chiến đấu với cha mẹ của họ trong ứng dụng đại học và cuối cùng bỏ chạy khỏi nhà. She insists on taking Creative Design over Business, and chose their mother's family company instead of their father's. Bà nhấn mạnh vào việc sáng tạo thiết kế trên kinh doanh, và đã chọn công ty gia đình của mẹ thay vì cha của họ. After her sister's fled, she hid behind the staircase in fear as she watched her parents shouting at each other. Sau khi chị gái bỏ chạy, cô giấu đằng sau cầu thang trong sợ hãi khi cô nhìn cha mẹ cô la hét vào nhau. She remembers how she cried as she watched her family almost falling apart, how painful she felt when she watched her mother sobbing for days and nights. Cô nhớ lại cách cô đã khóc khi cô nhìn gia đình cô gần như tan rã, cô cảm thấy đau đớn như thế nào khi cô xem mẹ cô thổn thức cho ngày và đêm. So from that moment on she promised to never make her mother spill a tear because of her. Vì vậy, từ thời điểm đó về cô hứa sẽ không bao giờ làm cho mẹ cô tràn một giọt nước mắt vì cô ấy.

And it was around then when she met Sulli. Và đó là khoảng sau đó khi cô gặp Sulli. One thing she remembers the most was how big her eyes were. Một điều cô nhớ nhất là lớn như thế nào mắt cô ấy. They were so big and clear when they first met each other. Họ đã rất lớn và rõ ràng khi họ lần đầu tiên gặp nhau. Sulli was not like the other rich kids she met. Sulli không giống như những đứa trẻ giàu có khác cô gặp. She didn't even know who Krystal was. Cô thậm chí không biết những người Krystal được. They first met when they were 11, in the kitchen of someone's party where Krystal got lost when she tries to find the bathroom. Họ gặp nhau lần đầu khi họ lên 11, trong nhà bếp của các bên một ai đó là nơi mà Krystal đã bị thất lạc khi cô cố gắng tìm cho phòng tắm. Sulli was there to help her mother's caterer. Sulli ở đó để giúp đỡ người cung cấp của mẹ cô. Sulli helped her to find the bathroom and then showed her the kitchen and she remembers how amazed she was looking at all the hardworking people, working to feed the guests who were mostly rich snobs. Sulli đã giúp cô tìm thấy những phòng tắm và sau đó cho thấy cô nhà bếp và cô nhớ cách ngạc nhiên, cô đã được nhìn tất cả những người chăm chỉ, làm việc để nuôi các khách snobs chủ yếu là những người giàu.

Sulli tell her about things that she never know even existed, all the things that normal people do and it had somehow brought them closer. Sulli nói với cô ấy về những điều mà cô không bao giờ biết thậm chí còn tồn tại, tất cả những điều mà người bình thường làm và nó đã bằng cách nào đó mang lại cho họ gần gũi hơn. Sulli came from a family with catering business; they're not super wealthy nor poor, just average. Sulli đến từ một gia đình kinh doanh ăn uống, chúng tôi không siêu giàu có và cũng không kém, chỉ cần trung bình. They got closer each day, despite going to different schools. Họ đã tiến gần hơn mỗi ngày, dù đi đến trường học khác nhau. After Jessica went to college, Sulli became Krystal's only friend. Sau khi Jessica đi học đại học, trở thành người bạn chỉ Sulli của Krystal. She's the only one she has to talk about her problems and to spazz on boybands and the latest TV shows. Cô ấy là người duy nhất cô ấy đã nói về vấn đề của mình và để spazz trên boybands và các chương trình truyền hình mới nhất.

When they got into high school, they continue to stick together while Krystal continues to push other people away. Khi họ bước vào trung học, họ tiếp tục dính vào nhau trong khi Krystal tiếp tục đẩy người khác đi. She didn't need a group of friends to be popular; she's popular without even trying. Cô ấy không cần một nhóm bạn để được nổi tiếng, cô nổi tiếng mà không cần cố gắng. Maybe her family name had done that part for her. Có lẽ tên gia đình cô đã làm điều đó một phần cho cô ấy.

She sighed as she heard the bell rang, but she decided not to enter the class. Cô thở dài khi cô nghe thấy tiếng chuông reo, nhưng cô quyết định không để vào lớp. She continues to sit there and closed her eyes, enjoying the morning breeze. Cô tiếp tục ngồi đó và nhắm mắt lại, thưởng thức gió buổi sáng.

When she told Jiyoung that she's not in love with Sulli, it wasn't because she's in denial. Khi cô ấy nói với Ji Young rằng cô không phải trong tình yêu với Sulli, nó không phải vì cô ấy phủ nhận. It's because she wasn't sure of it herself. Đó là bởi vì cô đã không chắc chắn của nó mình.

Sometimes she thought about why she's feeling that way for her best friend, was it love or was it because she spend too much time together that she became too attached to her. Đôi khi cô nghĩ về việc tại sao cô ấy cảm giác như vậy cho người bạn thân nhất của cô, đó có phải tình yêu hay vì cô đã dành quá nhiều thời gian với nhau rằng cô ấy đã trở nên quá gắn liền với cô.

It all begins with that kiss in her dream. Tất cả bắt đầu với nụ hôn trong giấc mơ. Sometimes she hoped she never had that dream because things won't be this complicated. Đôi khi cô hy vọng cô ấy không bao giờ có giấc mơ bởi vì điều này sẽ không phức tạp.

It's already complicated. Nó đã phức tạp.


And Kang Jiyoung made it even more complicated. Và Kang Ji Young đã làm cho nó thậm chí còn phức tạp hơn.


Her relationship with Jiyoung begins with the feeling of dislike which then turned into hate. mối quan hệ của cô với Ji Young bắt đầu với cảm giác không thích mà sau đó biến thành thù hận.

She was like her punching bag, someone who she can vent all her anger on. Cô đã được như túi đấm của cô, một người cô ấy có thể tuôn ra tất cả các cô ấy giận dữ về.

She hates her but strangely, she enjoys her company. Cô ấy ghét cô ấy nhưng kỳ lạ, cô rất thích công ty của mình. She's satisfied to know if Cô hài lòng để biết
 Jiyoung is there in the class so that she can pick on her later. Ji Young là có trong lớp để cô có thể chọn ngày sau đó cô ấy. She liked watching her suffer, her sad gaze, her teary eyes looking at her with possible revenge plan but she's too scared to do anything. Cô thích xem cô ấy đau khổ, cô buồn nhìn, đôi mắt khóc của cô nhìn vào kế hoạch trả thù có thể cô ấy nhưng cô ấy quá sợ hãi để làm bất cứ điều gì.

She didn't want to admit it, but unconsciously, Jiyoung had become a part of her life. Cô không muốn thừa nhận nó, nhưng vô thức, Ji Young đã trở thành một phần cuộc sống của cô.


“Stinky Jing..” She mumbled, smiling. "Stinky Jing .." Cô bé thì thầm, mỉm cười.




** **



Kwon Yuri sat at the edge of the bed, her face pale. Kwon Yuri ngồi ở mép giường, cô ấy phải đối mặt nhợt nhạt. She looked as if she didn't sleep all night. Cô nhìn như thể cô đã không ngủ cả đêm. She felt a tug on her hand and looked down, her girlfriend was still sleeping but she held tight onto Yuri's hand. Cô cảm thấy một tàu kéo trên tay cô ấy và nhìn xuống, bạn gái của cô vẫn đang ngủ nhưng cô được tổ chức chặt vào tay của Yuri. She smiled watching the angel sleeping beside her, her face looked so peaceful and pure like a baby who lives without any problems and worries. Cô mỉm cười nhìn thiên thần ngủ bên cạnh cô ấy, khuôn mặt cô trông rất thanh bình và tinh khiết như một con người sống mà không có bất kỳ vấn đề và lo lắng.

Yuri closed her eyes. Yuri nhắm mắt lại.

“It hurts.” She whispered. "Nó làm tổn thương." Cô thì thầm.


She loves Yoona so much, it hurts. Cô yêu Yoona rất nhiều, điều đau khổ.

She hates herself so much, it hurts. Cô ghét bản thân mình rất nhiều, điều đau khổ.


Slowly she pulled her hands away from Yoona's grip. Dần dần cô ấy kéo tay cô ấy đi từ tay nắm của Yoona.

“I'm sorry.” She whispered, her voice cracked. "Tôi xin lỗi." Cô thì thầm, tiếng nói của mình bị nứt.

Suddenly she heard a beep. Đột nhiên cô nghe một tiếng bíp. She looked at the desk, it was her phone. Cô nhìn vào bàn làm việc, nó đã được điện thoại của cô. She picked it up and looked at the screen, Cô nhặt nó lên và nhìn vào màn hình,


1 New Message 1 New Message


Curious, she opened the message, it could be her manager. Tò mò, cô mở tin nhắn, nó có thể được quản lý của cô.

How wrong she was. Làm thế nào cô ấy đã sai.



From: Unknown Từ: Không rõ

Yul, I miss you - G Yul, anh nhớ em - G






TBC TBC

Written by: Aien Người viết: Aien
Edited by: Milk Officer shu92 Biên tập: Sữa Cán shu92








Thanks for reading! Cảm ơn bạn đã đọc!
Thanks for the comments <333 Cảm ơn các ý kiến <333





Next chapter: Tiếp theo chương:
more Nicole menace Nicole nhiều mối đe dọa
and an old secret begin to unveil. và một bí mật cổ truyền để công bố.


lol, I just realized that there wasn't any JeTi in this chap.. lol, tôi chỉ nhận ra rằng không có bất kỳ JeTi trong chap này ..
But I hope everyone did enjoyed this chapter.^^ Nhưng tôi hy vọng tất cả mọi người đã rất thích chương này. ^ ^




Chapter 32 Chương 32
The Player Who's Being Dumped Các cầu thủ Ai đang bị từ chối

A white car parked under a tree, away from the view of the crowd. Một chiếc xe màu trắng đậu dưới gốc cây, đi từ quan điểm của đám đông. The tinted windows made it unable for people to see, but there were two young women in the car who were sitting at the front seat. Các cửa sổ kính màu làm cho nó không thể để mọi người xem, nhưng có hai phụ nữ trẻ trong xe đang ngồi ở ghế trước.

Yuri tensed up as she looked at the girl before her. Yuri căng thẳng khi cô nhìn các cô gái trước khi cô ấy. She didn't want to meet her after Bali, but she really wanted to clear things up. Cô ấy không muốn gặp cô ấy Bali, nhưng cô thực sự muốn rõ ràng mọi thứ. It won't be easy facing her, but she has to do this to protect her relationship with Yoona. Nó sẽ không dễ dàng đối mặt với cô, nhưng cô đã để làm điều này để bảo vệ mối quan hệ với Yoona.

“You left me in Bali.” The woman said, serious. "Bạn còn lại tôi ở Bali." Người phụ nữ nói, nghiêm trọng.

Yuri gulped, “Well, I had things that I needed to take care of.” Yuri nuốt, "Vâng, tôi đã có những điều mà tôi cần thiết để chăm sóc."

They both kept silent as they stared at each other with no expression on their faces. Cả hai đều giữ im lặng khi họ nhìn chằm chằm vào nhau mà không có biểu hiện trên khuôn mặt của họ. And soon the woman smiled. Và ngay sau người phụ nữ mỉm cười.

“I really like you.” She said. "Tôi thực sự thích bạn." Cô ấy nói.

That made Yuri speechless; she only managed to shake her head. Điều đó làm Yuri không nói, cô chỉ quản lý để bắt đầu. The woman reached her hand forward and began to caress Yuri's cheek gently, and then suggestively. Người phụ nữ đạt được mong tay cô ấy và bắt đầu vuốt ve má của Yuri nhẹ nhàng, và sau đó suggestively. Yuri froze in her seat; she didn't know what to do. Yuri đóng băng ghế ngồi, cô không biết phải làm gì. The next thing she knows, she is kissing her passionately, with her hands roaming wildly under her shirt. Điều tiếp theo cô ấy biết, cô là nụ hôn say đắm của mình, với hai bàn tay chuyển vùng dữ dội dưới màu áo của cô.

Yuri quickly broke the kiss and held her hands to stop her from going further. Yuri nhanh chóng phá vỡ hôn và nắm tay cô ấy dừng lại của mình từ đi xa hơn.

“Stop it..” Yuri said. "Stop nó .." Yuri nói.

But the latter refused to. Nhưng sau này từ chối.


“GYURI STOP!” Yuri shouted. "Gyuri STOP!" Yuri hét lên.



** **



The bell rings, and all the students were very excited as it indicates that it's time for recess. Các chuông reo, và tất cả các học sinh đã rất vui mừng vì nó chỉ ra rằng đó là thời gian cho nghỉ. They closed their books and ignored the teacher's random mutters. Họ đóng cửa sổ sách của họ và bỏ qua các giáo viên của ngẫu nhiên lẩm bẩm.

Krystal Jung finally stood up from the rooftop floor and stretched her body, getting ready to enter the classes after recess. Krystal Jung cuối cùng đã đứng lên từ tầng trên mái nhà và kéo dài cơ thể của mình, chuẩn bị tốt để vào lớp học sau giờ nghỉ. The time she spend there was worth it. Các cô dành thời gian có giá trị nó. She was able to sleep for almost half an hour and cleared her mind from all the troubles. Cô đã có thể ngủ trong giờ gần như nửa và xóa tâm trí cô từ tất cả các rắc rối. She smiled widely as she walked down the stairs towards the second floor where her classroom is. Cô mỉm cười rộng rãi khi cô đi xuống cầu thang hướng tới tầng hai, nơi lớp học của cô. She even waved to a few juniors who were smiling shyly at her; she was in a really good mood. Cô thậm chí còn vẫy tay với một vài người đàn em mỉm cười bẽn lẽn với cô, cô đã ở trong tâm trạng thực sự tốt. As she continued to make her way to her class, she even planned to make Jiyoung buy her strawberry buns when she'd see her soon. Khi cô tiếp tục thực hiện theo cách của mình đến lớp, cô thậm chí còn lên kế hoạch để thực hiện mua bánh dâu tây Jiyoung cô khi cô đã nhìn thấy cô ấy sớm. She also decided to make peace with Sulli. Cô cũng quyết định làm cho hòa bình với Sulli. If being nice to Jiyoung is what it takes to get her back, she's Nếu được tốt đẹp để Ji Young là những gì nó cần để lấy lại cô ấy, cô ấy  willing do it. sẵn sàng làm điều đó. Losing Sulli is just not worth it. Mất Sulli chỉ là không có giá trị nó.

She stood in front of her classroom door, and took a few deep breaths. Cô đứng trước cửa lớp học, và lấy một hơi thở sâu vài.

“I can do this.” She said to herself. "Tôi có thể làm điều này." Cô ấy nói với chính mình.

She grabs the door knob and slowly turns it around before pushing it open. Cô ấy nắm lấy nắm cửa và từ từ biến nó xung quanh trước khi đẩy nó mở ra.

She smiled and greets, “Hello everyone..” Cô mỉm cười và chào, "Xin chào tất cả mọi người .."

She paused. Cô ấy bị tạm dừng.

The sight of the soaking wet Sulli in front of her leaves her speechless. Tầm nhìn của người ngâm ướt Sulli ở phía trước của cô lá câm cô. She did not see this one coming. Cô ấy không thấy điều này một tới. Sulli was staring at her with fury in her eyes as tears rolled down her cheeks. Sulli được nhìn chằm chằm vào mình với cơn giận dữ trong mắt cô ấy như là những giọt nước mắt lăn trên má cô. A few students were laughing at her while the others felt pity for her, but there's nothing that they could do. Một vài học sinh đã được cười của cô trong khi những người khác cảm thấy tiếc cho cô ấy, nhưng không có gì mà họ có thể làm. Minji and Luna were giggling with each other, pointing at the wet girl like she's a clown in a show. Minji và Luna đang cười khúc khích với nhau, chỉ tay vào cô gái ướt như cô ấy là một chú hề trong trình chiếu.

Krystal alternates her gaze between the laughing girls and Sulli, and she easily gets the picture. Krystal khuyết cái nhìn giữa các cô gái cười và Sulli, và cô ấy dễ dàng được các hình ảnh.

“Is this really what you want?” Sulli's question brought Krystal to her attention. "Đây thực sự là những gì bạn muốn?" Sulli câu hỏi của Krystal mang đến sự chú ý của cô.

“I never thought that you would really do this.” Sulli added, wiping the tears with the hem of her wet uniform. "Tôi chưa bao giờ nghĩ rằng bạn thực sự sẽ làm điều này." Sulli thêm, lau những giọt nước mắt với những vạt đồng phục ướt của cô.

Krystal gulped, “Sul.. Krystal nuốt, "Sul .. I don't know what's going on..” Tôi không biết những gì đang xảy ra .. "

Sulli shook her head as she says, “Soojoung, from now on.. Sulli lắc đầu như bà nói, "Soojoung, từ bây giờ ..


..you are not my best friend anymore.” .. Bạn không phải là bạn thân của tôi nữa. "


Krystal was speechless, her words felt like a stab through the heart. Krystal đã không nói, lời nói cô cảm thấy như một đâm qua tim.

Sulli stared at Krystal with a sad gaze before storming out of the class. Sulli nhìn chằm chằm vào Krystal với một ánh mắt buồn trước khi Bão tố ra khỏi lớp.

“Sulli, wait!” Taemin, the class monitor called. "Sulli, chờ đợi!" Taemin, lớp theo dõi được gọi là. He rushed to the door before stopping in front of Krystal who was still too shocked to even move. Ông vội vã ra cửa trước khi dừng ở phía trước của Krystal người vẫn còn quá sốc khi thậm chí di chuyển.

“I won't let you do any more of this nonsense to her.” He said before glaring at her and ran off to chase Sulli. "Tôi sẽ không cho phép bạn làm bất kỳ chi tiết những chuyện vô lý này cho cô ấy." Ông ấy đã nói rõ ràng ở và đã chạy đuổi theo Sulli.

Krystal stared at him as he tries to catch up with Sulli. Krystal nhìn chằm chằm vào anh khi anh cố gắng để bắt kịp với Sulli. She froze as her brain tries to process the whole situation. Cô bị đóng băng như não của cô cố gắng để xử lý toàn bộ tình hình.

“We got her really good, Krystal.” Luna said. "Chúng tôi đã thực sự tốt của mình, Krystal." Luna nói.

“Now she knows that she can't mess with you anymore.” Minji added proudly. "Bây giờ cô ấy biết rằng cô ấy có thể không gây rối với bạn nữa." Minji thêm tự hào.

Krystal turned around and looked at the two girls in front of her, her heart boiling with anger. Krystal quay lại và nhìn hai cô gái trước mặt mình, trái tim mình sôi lên vì giận dữ.

“You two did what?” She asked, gritting her teeth. "Hai người đã làm những gì?" Cô ấy hỏi, gritting răng.

Minji and Luna looked at each other, surprised by Krystal's reaction. Minji và Luna nhìn nhau, ngạc nhiên bởi phản ứng của Krystal. They'd really thought their free water splashing spree on the new enemy, Sulli, will impress Krystal, not the opposite. Chúng tôi thực sự nghĩ rằng nước miễn phí của họ bắn tung tóe spree trên kẻ thù mới, Sulli, sẽ gây ấn tượng Krystal, chứ không phải ngược lại. Krystal stared at them with the furious gaze that they'd never seen before. Krystal nhìn chằm chằm vào chúng với cái nhìn giận dữ rằng họ sẽ không bao giờ được thấy trước.

Krystal bit her lip, trying hard not to burst into flames. Krystal cắn môi nàng, cố gắng nhiều để không phải bốc cháy. She's not really the type to shout in public with all her classmates watching. Cô ấy không thực sự loại hét thật to trước công chúng với tất cả các cô bạn cùng lớp xem.

She took a deep breath and calmly she says, “From now on, I want you two to stop following me around.” Cô hít một hơi thật sâu và bình tĩnh, cô nói, "Từ bây giờ, tôi muốn bạn hai để ngăn chặn sau đây tôi đi."

Luna and Minji were shocked, they'd worked hard to be Krystal's followers and definitely were not ready to let go of their privilege. Luna và Minzy đã bị sốc, họ sẽ làm việc chăm chỉ để được Krystal của người theo và chắc chắn đã không sẵn sàng từ bỏ những đặc quyền của họ.

“But-But Krystal!” Minji protested. "Nhưng-Nhưng Krystal!" Minji phản đối.

Krystal cleared her throat loudly to stop them from talking. Krystal hắng giọng lớn tiếng để ngăn chặn chúng từ nói chuyện. They stopped and stared at her with the look of disappointment on their faces. Họ dừng lại và nhìn chằm chằm vào mình với dáng vẻ thất vọng trên khuôn mặt của họ.

“No buts. "Không buts. My words are final. lời của tôi là cuối cùng. Just leave me alone.” She said before running through the hallway to chase Sulli. Chỉ cần để lại cho tôi một mình. "Bà cho biết trước khi chạy qua các hành lang để theo đuổi Sulli.


Jiyoung was walking in the hallway with a plastic bag filled with a few strawberry buns. Ji Young đang đi trong hành lang với một túi nhựa chứa đầy một vài quả dâu tây bánh. She only eats one, but she bought extra just in case Krystal might have wanted it. Cô ấy chỉ ăn một, nhưng cô ấy đã mua thêm chỉ trong trường hợp có thể có Krystal muốn có nó. She always ordered Jiyoung to buy her buns. Cô luôn đặt Jiyoung để mua bánh của cô.


“Stinky Jing, buy me strawberry buns. "Stinky Jing, mua cho tôi bánh dâu tây. Now.” Bây giờ. "


Jiyoung smiled at the thought. Ji Young mỉm cười với ý nghĩ đó. She's always smiling at the thought of Krystal these days, and she didn't know why. Cô ấy luôn luôn mỉm cười khi nghĩ đến Krystal những ngày này, và cô ấy không biết tại sao.

The sound of rapid footsteps took Jiyoung out of her thoughts. Những âm thanh của bước chân nhanh chóng đã Jiyoung trong suy nghĩ của cô. She looked up and noticed someone running in the hallway. Cô nhìn lên và thấy một người nào đó đang chạy trong hành lang.

It was Sulli. Đó là Sulli.

She was running as the tears were continuously flowing out of her eyes. Cô đã chạy như những dòng nước mắt chảy liên tục trong mắt cô ấy.

And then Jiyoung saw a familiar boy running to catch up to her. Và sau đó Jiyoung thấy một cậu bé quen thuộc chạy để bắt kịp với cô ấy.

“Taemin?” "Taemin?"

She stood there and looked at them as she continues her steps, confused with what's happening. Cô đứng đó và nhìn vào chúng khi cô vẫn tiếp tục các bước của cô, lẫn lộn với những gì đang xảy ra. When she turned her head around, someone accidentally bumped Khi cô quay đầu lại, tình cờ gặp một người nào đó vô tình
 into her. vào cô ấy. Her bag of strawberry buns slipped out of her hands and fell, leaving the contents scattered on the floor. túi xách của cô dâu bánh trượt ra khỏi tay cô và rơi xuống, để lại những nội dung nằm rải rác trên sàn nhà.

“Aaaahhh!” Jiyoung screamed just before she landed on the cold, hard floor. "Aaaahhh!" Jiyoung gào lên trước khi cô ấy đã hạ cánh trên sàn nhà lạnh cứng,. She could tell that the person who bumped her had also fallen down. Cô có thể nói rằng người đã tình cờ gặp cô ấy cũng đã giảm xuống. She rubbed her thigh to ease the sudden pain that came along with the fall. Cô cọ xát đùi của mình để giảm đau đột ngột mà đến cùng với mùa thu.

“Geez, Stinky Jing! "Geez, Stinky Jing! Watch where you're going!” A familiar voice said. Xem nơi bạn đang đi! "Một giọng nói quen thuộc cho biết.

Jiyoung looked at the girl before her, shocked. Ji Young nhìn cô gái trước khi cô bị sốc. It was Krystal. Đó là Krystal. Krystal quickly stood up and dusted off her skirt before continuing to run. Krystal nhanh chóng đứng lên và dusted off váy của cô trước khi tiếp tục chạy. After a few steps, she paused and turned around. Sau một vài bước, cô dừng lại và quay lại.

“Are you okay, Stinky Jing?” She asked, with concern in her tone. "Anh có sao, Stinky Jing?" Cô ấy hỏi, với mối quan tâm trong giai điệu của mình. What shocked Jiyoung was that she cared. Ji Young sốc gì là cô ấy quan tâm.

Jiyoung nodded and smiled at her, and it was enough for Krystal. Jiyoung gật đầu và mỉm cười với cô ấy, và nó đã đủ cho Krystal. She turned around and continues the chase, hoping that she could still save her friendship. Cô quay lại và tiếp tục đuổi theo, hy vọng rằng cô ấy vẫn có thể tiết kiệm tình bạn của cô.

Jiyoung slowly stood up from the floor and fixed her hair. Jiyoung từ từ đứng lên từ sàn nhà và cố định mái tóc của mình. She walked to her bag of buns and kneeled down to pick them up, one by one as she thought. Cô đi đến túi của bánh và quỳ xuống để chọn chúng lên, từng người một như cô nghĩ.


So, Sulli cried, and then Taemin and Krystal chased her? Vì vậy, Sulli khóc, và sau đó Taemin và Krystal đuổi cô ấy?

What's going on? Điều gì đang xảy ra?



** **



Park Gyuri was panting heavily as she stares at Yuri with a confused look. Park Gyuri đã thở hổn hển nặng nề khi cô nhìn chằm chằm vào Yuri với một cái nhìn nhầm lẫn.

“We need to stop this.” Yuri said, trying to calm her down. "Chúng tôi cần phải ngăn chặn điều này." Yuri nói, cố gắng bình tĩnh của mình xuống.

Gyuri sighed and pulled herself away from Yuri and sits up in her seat. Gyuri thở dài và kéo mình ra khỏi Yuri và ngồi lên ghế ngồi.

“Stop what?” She asked, pissed. "Dừng lại những gì?" Cô ấy hỏi, tức giận.

“This. "Điều này. Us. Chúng tôi. It ended when we left Bali.” Yuri said. Nó kết thúc khi chúng tôi rời Bali "Yuri. Nói.

Gyuri scoffed, “You don't get to decide when it ends. Gyuri chế giễu, "Bạn không nhận được quyết định khi nó kết thúc. I do.” Tôi làm. "

“Gyul, you know that I have a girlfriend and I love her.” Yuri continued. "Gyul, bạn biết rằng tôi có bạn gái và tôi yêu cô ấy." Yuri vẫn tiếp tục.

“You love her?” Gyuri asked, followed with a laugh. "Bạn yêu cô ấy?" Gyuri hỏi, tiếp cười.

“Well, it doesn't seem that way to me when we were in Bali. "Vâng, nó không có vẻ như vậy với tôi khi chúng tôi ở Bali. If you love her so much, you wouldn't be screaming my name.” She added with a smirk. Nếu bạn yêu cô ấy rất nhiều, bạn sẽ không được la hét tên tôi "Cô ấy. Thêm với smirk một.

“JUST STOP IT WILL YOU?!” Yuri shouted, trembling. "CHỈ LÀ BẠN SẼ STOP IT?" Yuri hét lên, run rẩy.

Gyuri looked at her and bit her lip. Gyuri nhìn vào môi cô ấy và cô ấy bit. “So am I just.. "Vì vậy, tôi chỉ .. some girl to satisfy your needs when you're away on a work trip?” một số cô gái để đáp ứng nhu cầu của bạn khi bạn đang đi trên một chuyến đi làm việc? "

Yuri looked down and kept silent. Yuri nhìn xuống và giữ im lặng.

“Wow, I can't believe there's someone who's able to play me this way.” Gyuri said, leaning her back to the seat. "Wow, tôi không thể tin rằng có ai đó có thể chơi với tôi theo cách này." Gyu Ri nói, nghiêng mình quay trở lại chỗ ngồi.

“I'm sorry.” Yuri suddenly said. "Tôi xin lỗi." Yuri đột nhiên nói. She looked up and stares at Gyuri. Cô nhìn lên và nhìn chằm chằm vào Gyuri.

“Gyul, thanks for the good times we had together, but this is as far as it goes.” She added. "Gyul, nhờ những thời gian tốt đẹp chúng tôi đã có với nhau, nhưng điều này là như xa như nó đi." Cô nói thêm.

“You're a great person and I'm sure..” "Bạn là một người tuyệt vời và tôi chắc chắn .."

“What? "Cái gì? I will find someone better? Tôi sẽ tìm thấy một ai đó tốt hơn? Are you breaking up with me?” Gyuri asked, shocked. Bạn chia tay với tôi "Gyuri? Hỏi, bị sốc. No one ever dumped her in a relationship before. Không ai bán phá giá của mình trong mối quan hệ trước đây. She was always the one who will break up first, but not this time. Cô luôn là một trong những người sẽ chia tay đầu tiên, nhưng không phải thời gian này.

“Gyul, I'm really sorry.” Yuri said, before she opened the door and left her alone. "Gyul, tôi thực sự xin lỗi." Yuri cho biết, trước khi cô mở cửa và để lại cho cô một mình.

The player just got dumped. Người chơi chỉ cần có bán phá giá. She bit her lip in frustration. Cô bit cô môi trong thất vọng. For the first time after a long while, she thought she could finally have a real relationship with someone. Lần đầu tiên sau một thời gian dài, cô nghĩ rằng cô ấy cuối cùng có thể có mối quan hệ thực sự với một ai đó. But Yuri was only using her. Tuy nhiên, Yuri chỉ bằng cách sử dụng của mình.


“You will regret this, Kwon Yuri.” "Bạn sẽ hối tiếc này, Kwon Yuri."



** **



It's 11:30 AM in the Glitter's Design department. Đó là 11:30 trong bộ phận thiết kế của Glitter. Seohyun was standing with a mug of coffee by her table. Seohyun đang đứng với một cốc cà phê của bảng của mình. She glanced at the door to check if her boss finally arrived only to be disappointed, yet again. Cô liếc nhìn cửa để kiểm tra xem ông chủ của cô cuối cùng đã đến chỉ để được thất vọng, nhưng một lần nữa. Tiffany still hasn't arrived. Tiffany vẫn chưa đến. She sighed and took her seat. Cô thở dài và lấy ghế ngồi. She can't help worrying about Tiffany. Cô không thể không lo lắng về Tiffany. When she left the meeting room yesterday, she suddenly became the most hated person in the company. Khi mẹ ra khỏi phòng họp ngày hôm qua, cô ấy đột nhiên trở thành người đáng ghét nhất trong công ty. And arriving late to work the day after was only going to make things worse. Và đến cuối năm để làm việc một ngày sau khi được chỉ sẽ làm cho những điều tồi tệ hơn.

Hara was sitting at her desk with her phone in her hand, looking worried. Hara đang ngồi tại bàn của mình với điện thoại của cô trong tay, nhìn lo lắng. She pressed the screen harshly before finally putting it on the table, frustrated. Cô nhấn vào màn hình thẳng tay cuối cùng trước khi đặt nó trên bàn, thất vọng.

“What's wrong?” Nicole suddenly asked. "Có chuyện gì vậy?" Nicole đột nhiên hỏi. She emerged from the pantry with two cups of hot coffee and stopped by Hara's table. Cô nổi lên từ các phòng đựng thức ăn với hai tách cà phê nóng và ngừng lại của bảng Hara. She handed one of the glasses to the girl with a charming smile on her face. Cô đưa cho một trong những mắt kính cho các cô gái với nụ cười duyên dáng trên khuôn mặt của cô.

“I made "Tôi đã thực hiện

 the coffee just for the beautiful Hara.” She said, smiling. cà phê chỉ dành cho các Hara đẹp "Cô ấy. nói, mỉm cười.

Hara chuckled and grabbed the glass, “Oh thank you, kind Nicole.” Hara cười khúc khích và chộp lấy cái kính, "Oh cảm ơn bạn, loại Nicole."

Seohyun rolled her eyes at the sight. Seohyun trợn tròn mắt của cô ngay từ cái nhìn này. She's neither an idiot nor a blind person; she can clearly see what's going on. Cô ấy không phải là một thằng ngốc hay một người mù, cô có thể thấy rõ những gì đang xảy ra.

“I haven't been able to get in touch with Sooyoung since last night. "Tôi đã không thể liên lạc với Sooyoung kể từ đêm qua. I wonder what happened to her.” Hara said to Nicole. Tôi tự hỏi điều gì đã xảy ra với cô ấy "Hara. Nói với Nicole.

Nicole shrugged as she casually leaned her back to Hara's table. Nicole nhún vai khi cô tình cờ cúi lưng để bàn của Hara.

“Maybe she met another man and decided to turn straight again.” She said casually. "Có lẽ cô đã gặp một người đàn ông và quyết định chuyển thẳng một lần nữa." Cô ấy nói tình cờ.

Seohyun can't help but overhear them and gulped, shocked. Seohyun không thể không nghe trộm chúng và nuốt, bị sốc. Even if Nicole was just joking around, how can she be so good at guessing? Ngay cả khi Nicole đã được chỉ trêu đùa, cô ấy có thể rất giỏi đoán?

“Don't say that. "Đừng nói như vậy. I've changed Sooyoung's sexual preferences a long time ago. Tôi đã thay đổi sở thích tình dục của Sooyoung một thời gian dài trước đây. She only likes me now.” Hara said confidently. Cô ấy chỉ thích tôi bây giờ. "Hara nói tự tin.

Nicole can't help but smile. Nicole không thể không cười. If only Hara knew the truth. Nếu chỉ Hara biết sự thật.

“I'm just saying. "Tôi chỉ cần nói. But remember, if you two break up someday, just call me okay? Nhưng hãy nhớ rằng, nếu hai bạn chia tay một ngày nào đó, chỉ cần gọi cho tôi được không? I'll be there for you. Tôi sẽ ở đó cho bạn. Always.” She said, smiling slyly. Luôn luôn "Cô ấy. Nói, mỉm cười slyly.

Hara shook her head. Hara lắc đầu. “You're not going to give up, are you?” "Bạn sẽ không bỏ cuộc, phải không?"


“No. "Số Not until you're mine.” Nicole said it, half serious. Không phải cho đến khi bạn tôi "Nicole. Cho biết, một nửa nghiêm trọng.


Awkward silence filled the atmosphere, and Hara quickly cleared her throat. Sự im lặng khó xử đầy không khí, và Hara nhanh chóng hắng giọng.

“Where is Tiffany? "Trường hợp là Tiffany? It's almost noon, and she's not in yet? Nó gần giữa trưa, và cô ấy không có trong chưa? My mom is going to flip if she finds out about this.” She said, changing the topic. Mẹ tôi là sẽ lật nếu cô ấy phát hiện ra về điều này "Cô ấy nói, việc thay đổi chủ đề..

Nicole took a sip of her coffee before she showed a little smile. Nicole đã nhấp một ngụm cà phê của mình trước khi cô ấy cho thấy một nụ cười rất ít.

“Why was Tiffany chosen as the Head of Department?” She suddenly asked. "Tại sao Tiffany chọn là Vụ trưởng Vụ?" Cô ấy đột nhiên hỏi.

“Hmm.. "Hmm .. because after Jessica left, there weren't any other suitable candidates to take up the position.” Hara replied before taking a sip of her drink. bởi vì sau khi Jessica lại, không có bất kỳ ứng cử viên thích hợp khác để mất vị trí "Hara. trả lời trước khi uống một ngụm nước uống của cô.

Nicole nodded, “Oh, no other suitable candidates?” Nicole gật đầu, "Ồ, không có ứng cử viên thích hợp khác không?"

Hara shrugged. Hara nhún vai.

“What about you?” Nicole asked. "Điều gì về bạn?" Nicole hỏi.

“What? "Cái gì? Me?” Hara said, shocked. Me "Hara? Cho biết, sốc.

“Yeah, I personally think you're the better candidate. "Ừ, cá nhân tôi nghĩ rằng bạn đang là ứng cử viên tốt hơn. You have the degree in design from a famous university in Paris and since you're a Jung, you've been exposed to the business since you were little. Bạn có trình độ thiết kế từ một trường đại học nổi tiếng tại Paris và kể từ khi bạn là một Jung, bạn đã được tiếp xúc với các doanh nghiệp kể từ khi bạn còn nhỏ. Plus, you're Joanna's daughter.” Nicole said. Plus, bạn là con gái của Joanna "Nicole. Nói.

Hara raised her eyebrow, listening. Hara lên lông mày của mình, lắng nghe.

“What does Tiffany have that makes her the better candidate? "Tiffany không có gì làm cho cô là ứng cử viên tốt hơn? She graduated from a college in Korea, has very little experience on design compared to you, and the only thing that made her look good is that she has Jessica wrapped around her fingers. Cô tốt nghiệp từ một trường đại học ở Hàn Quốc, có rất ít kinh nghiệm về thiết kế so với bạn, và điều duy nhất khiến cô nhìn tốt là cô ấy đã Jessica quấn quanh ngón tay. Don't get me wrong, I like Tiffany and I think she's a nice girl, but sometimes I do wonder about this. Đừng làm cho tôi sai, tôi như Tiffany và tôi nghĩ cô ấy là một cô gái đẹp, nhưng đôi khi tôi tự hỏi về điều này. I think it's kind of unfair to you.” Nicole added, gently holding Hara's hand. Tôi nghĩ rằng đó là loại không công bằng với bạn "Nicole nói thêm, nhẹ nhàng nắm tay của Hara..

Hara kept silent. Hara giữ im lặng. She couldn't help but to think that Nicole's words do make sense. Cô không thể không nghĩ rằng những lời của Nicole làm có ý nghĩa. She deserves it more than Tiffany. Cô ấy xứng đáng hơn Tiffany.

Seohyun looked at them and gulped. Seohyun nhìn họ và nuốt.

Now Tiffany has one more trouble to handle. Trả Tiffany có một rắc rối nhiều hơn để xử lý.



** **



Jessica Jung was lying on her bed and she slowly opens her eyes. Jessica Jung đang nằm trên giường của cô và cô ấy từ từ mở mắt. The first thing she does every time she wakes up in the morning is check for her sweetheart who's lying next to her. Điều đầu tiên cô ấy mỗi khi cô thức dậy vào buổi sáng là kiểm tra người yêu của cô người nằm bên cạnh cô ấy. She turned to her side and reached for a warm body to hold and a pair of plump lips to kiss, but she was surprised to find no one beside her. Cô quay sang phía mình và đạt được cho một cơ thể ấm áp để giữ và một đôi môi đầy đặn để hôn, nhưng cô đã ngạc nhiên khi thấy không có ai bên cạnh cô ấy. She sits up straight and began to panic with her eyes looking frantically all over the room. Cô ngồi thẳng lên và bắt đầu hoảng sợ với đôi mắt điên cuồng tìm kiếm trên tất cả các phòng.

“Honey, where are you?” She called. "Honey, ở đâu?" Cô ấy gọi.

Then she saw a yellow note posted on the pink sleeping lamp by her bedside. Sau đó, cô nhìn thấy một ghi chú màu vàng được đăng trên các đèn ngủ màu hồng cạnh giường ngủ của cô. She grabbed it and read the handwritten note. Bà nắm lấy nó và đọc viết tay.


Boo Boo, I'm off to work first. Boo Boo, tôi là tắt để làm việc đầu tiên. You looked so tired so I wasn't able to wake you up. Bạn trông rất mệt mỏi vì vậy tôi đã không thể đánh thức bạn. I'll call you. Tôi sẽ gọi cho bạn.

PS: Thanks for last night. PS: Cảm ơn đêm qua. I enjoyed the movie and what happened after. Tôi rất thích bộ phim và những gì đã xảy ra sau.
Love you. Tình yêu bạn. I'm wearing the pink popcorn bracelet to work~ Tôi đang đeo chiếc vòng tay bỏng ngô màu hồng để làm việc ~


Jessica smiled as she read the note. Jessica mỉm cười khi cô đọc lưu ý. It will be one of her favourite Tiffany notes. Nó sẽ là một trong những yêu thích của cô ghi chú Tiffany. She has a whole collection of them. Cô đã có một bộ sưu tập toàn bộ trong số họ.

She yawned lazily Cô ngáp uể oải  and glanced at the clock. và liếc nhìn đồng hồ. It's 12 PM. Đó là 12:00. She can't believe that it's already this late. Cô không thể tin rằng nó đã trễ này. The good thing is that she's not going to work that day. Điều tốt là cô ấy không đi làm việc ngày hôm đó. It's her day off, so she can do what she does best: sleeping. Đó là ngày cô ấy ra, vì vậy cô có thể làm những gì cô làm tốt nhất: ngủ.

She laid her back on the soft mattress and pulled the blanket over her body. Cô đặt trở lại của cô trên nệm mềm mại và kéo tấm chăn trên cơ thể của mình. She grabbed her phone on the desk by the bedside and typed a message. Cô lấy điện thoại của mình trên bàn cạnh giường ngủ và gõ tin nhắn.


To: Napkin Để: Khăn ăn

I just woke up and am already missing you. Tôi chỉ tỉnh dậy và tôi đã thiếu bạn. Will be counting the seconds till you come home. Sẽ được đếm những giây cho đến khi bạn về nhà. Love you lots. Yêu các bạn rất nhiều.

PS: I am not a Boo Boo. PS: Tôi không phải là Boo Boo.


She smiled in content after sending the message and continues to lie on the bed as if the time had stopped for her. Cô mỉm cười trong nội dung sau khi gửi tin nhắn và tiếp tục nằm trên giường như thời gian đã ngừng lại cho cô ấy.

Suddenly her phone rang. Đột nhiên điện thoại của cô reo. She grinned as she picked it up, thinking that it could be Tiffany. Cô mỉm cười khi cô nhặt nó lên, nghĩ rằng nó có thể là Tiffany.

“Honey, missed me?” She said sweetly. "Honey, nhớ tôi không?" Cô ấy nói ngọt ngào.

“Er..well yes I do, baby.” A male voice said. "Ơ .. cũng có tôi, em bé." Một giọng nam nói.

Jessica was shocked and she quickly cleared her throat. Jessica đã bị sốc và cô nhanh chóng hắng giọng. That was definitely not Tiffany. Đó là chắc chắn không phải Tiffany.

“Who is this?” She asked, her voice angry. "Ai thế này?" Cô ấy hỏi, giọng cô giận dữ.

“This is Jaejoong.” He answered. "Đây là Jaejoong." Anh ta trả lời.

The blond hit her head gently, telling herself to look at the screen before answering the phone next time. Các tóc vàng hit đầu nhẹ nhàng, tự nói với mình để nhìn vào màn hình trước khi trả lời điện thoại tiếp theo thời gian. She just called her creepy fanboy, 'Honey' in her 'Tiffany only' tone. Cô chỉ gọi là fanboy đáng sợ của cô, "Honey" trong giai điệu của cô chỉ Tiffany. She wished she could undo it. Cô mong muốn cô ấy có thể hủy bỏ nó.

“I'm sorry to disturb you on your off day, but Siwon kept bugging me to call you.” He said. "Tôi xin lỗi làm phiền bạn vào ngày nghỉ của bạn, nhưng Siwon giữ bugging tôi để gọi cho bạn." Ông nói.

“Why would Siwon ask you to call me?” Jessica asked, curious. "Tại sao Siwon sẽ hỏi bạn để gọi cho tôi?" Jessica hỏi, tò mò.

“Because we're having the book sale today, you know, Sooyoung's promotion idea.” "Bởi vì chúng tôi đang có bán cuốn sách ngày hôm nay, bạn đã biết, ý tưởng của Sooyoung xúc tiến."

“Yeah.” "Ừ."

“But Sooyoung isn't here and we're kinda short on staff. "Tuy nhiên, Sooyoung không có ở đây và chúng tôi kinda ngắn về nhân viên. I've tried to call her but I think she shut off her phone. Tôi đã cố gắng gọi cho cô ấy nhưng tôi nghĩ cô ấy tắt điện thoại của cô. I was wondering if you know where she is or if you know any other way to contact her..” Jaejoong continued. Tôi đã tự hỏi nếu bạn biết nơi cô là hay nếu bạn biết cách nào khác để liên hệ với cô ấy .. "Jaejoong vẫn tiếp tục.

“Sooyoung is absent?” Jessica asked, shocked. "Sooyoung vắng mặt?" Jessica hỏi, bị sốc.

“Yeah, so if you could call her, tell her that Siwon is really furious and she better get herself to the shop now.” Jaejoong added. "Yeah, vì vậy nếu bạn có thể gọi cho cô, nói với cô ấy rằng Siwon thật sự tức giận và cô ấy tốt hơn có được bản thân mình tới cửa hàng này ngay bây giờ." Jaejoong thêm vào.

Jessica sighed. Jessica thở dài. “Okay, I'll see what I can do.” "Được rồi, tôi sẽ xem những gì tôi có thể làm."

“Thanks. "Cảm ơn. Oh yes, I have something else I want to tell you.” He said, his voice sounding excited. Oh có, tôi có một cái gì đó khác tôi muốn nói với bạn. "Anh ấy nói, giọng ông nghe có vẻ vui mừng.

“Oh really? "Oh thực sự? What is it?” Jessica asked, uninterested. Điều gì là nó "Jessica hỏi?, Không quan tâm.

“The book sale is a huge hit. "Việc bán cuốn sách là một hit lớn. People can't stop coming to buy books and then drink coffee, it's a success.” He said. Con người không thể dừng lại đến mua sách vở và sau đó uống cà phê, đó là một thành công. "Ông nói.

“Really?!” Jessica said, shocked. "Thật không?!" Jessica nói, sốc. She never thought Sooyoung's idea on the book sale was going to work. Cô không bao giờ nghĩ Sooyoung của ý tưởng về việc bán cuốn sách đã được đi làm việc.

“Siwon said that our sales might increase by 5 to 7 percent this month. "Siwon nói rằng doanh số bán hàng của chúng tôi có thể tăng từ 5 đến 7 phần trăm trong tháng này. It seems like you'll be going back to the company in no time.” He added. Nó có vẻ như bạn sẽ được đi lại cho các công ty trong thời gian không. "Ông nói thêm.

Jessica can't describe how happy she was. Jessica không thể diễn tả như thế nào là hạnh phúc cô. After working her body off like a slave at the cafe for almost 3 months, she will finally be able to go back to her place as the Head of Design Department. Sau khi làm việc cơ thể của mình ra như một nô lệ tại các quán cà phê trong gần 3 tháng, cuối cùng cô cũng sẽ có thể quay trở lại nơi cô làm Trưởng phòng Thiết kế. She hung up the phone even before Jaejoong was able to start flirting with her and leaned her back to the bed, smiling in content. Cô cúp máy ngay cả trước khi Jaejoong đã có thể bắt đầu tán tỉnh và cô cúi mình quay trở lại giường, mỉm cười trong nội dung. Everything will be back to normal, her money and cars will be returned back to her, and she can finally plan her dream wedding with Tiffany. Mọi thứ sẽ trở lại bình thường, tiền và xe hơi của cô sẽ được trả lại cho cô ấy, và cuối cùng cô cũng có kế hoạch đám cưới ước mơ của cô với Tiffany.

She put her phone on the desk, and that's when she saw the pink flash drive under the stack of files. Cô đưa điện thoại của cô trên bàn làm việc, và đó là khi cô nhìn thấy ổ đĩa flash màu hồng theo chồng các tập tin.



** **



“Where is that flash drive?” Tiffany said to herself, rummaging her handbag. "Trường hợp này là ổ đĩa flash?" Tiffany nói với mình, lục tung túi xách của cô. She searched every pocket and almost turned the bag inside out, but her flash drive was still nowhere to be found. Cô tìm mọi túi và gần như đã biến chiếc túi bên trong ra ngoài, nhưng ổ đĩa flash của cô vẫn không nơi nào được tìm thấy. She grunted in frustration and kneeled down to check the drawers of her desk, just in case the flash drive was there. Cô lầm bầm trong thất vọng và quỳ xuống để kiểm tra các ngăn kéo của bàn làm việc của mình, chỉ trong trường hợp ổ đĩa flash ở đó.

All her other staffs were looking at her before looking at each other, puzzled by her actions. Tất cả các cô nhân viên khác nhìn vào mình trước khi nhìn nhau, bối rối bởi những hành động của mình.

“Unnie, are you okay?” Seohyun asked, concern. "Unnie, không sao chứ?" Seohyun hỏi, quan tâm.

Tiffany looked up from under her desk, she was sweating and her hair was messy. Tiffany nhìn lên từ dưới bàn của mình, cô đã đổ mồ hôi và tóc của cô đã được lộn xộn.

“Have you seen my flash drive?” She asked, her voice desperate. "Bạn đã thấy ổ đĩa flash của tôi?" Cô ấy hỏi, giọng cô tuyệt vọng.

“How does it look like?” Seohyun asked, her eyes beginning to scan "Làm thế nào để nó trông như thế nào?" Seohyun hỏi, mắt cô ấy bắt đầu quét
 the office for anything flash drive-like. văn phòng cho bất cứ điều gì giống như ổ đĩa flash.

“You know, pink, small, the one I always had with me. "Bạn biết, hồng, nhỏ, người tôi luôn luôn có với tôi. I really need it for the meeting in less than 10 minutes. Tôi thực sự cần nó cho cuộc họp trong vòng 10 phút. It has the presentation for next month's cover design. Nó có các bài trình bày để thiết kế bìa vào tháng tới. We will all be doomed if it's missing.” Tiffany said apologetically. Chúng tôi tất cả sẽ được doomed nếu nó mất tích "Tiffany. Nói có lỗi. The presentation was what she and her team had worked hard for. Bài trình bày được những gì cô và nhóm của cô đã làm việc chăm chỉ cho. If Tiffany fails to present it in the meeting, then the Design team won't look so great anymore. Nếu Tiffany không có mặt trong cuộc họp, sau đó nhóm thiết kế sẽ không nhìn tuyệt vời như vậy nữa.

Suddenly Hara scoffed. Đột nhiên, Hara chế giễu. “Maybe it's at home, in bed, with Jessica. "Có thể đó là ở nhà, trên giường, với Jessica. I mean she was your 'important thing' that you had to leave the meeting for last night.” Tôi có nghĩa là cô ấy là "điều quan trọng" của bạn mà bạn đã phải rời khỏi cuộc họp đêm qua. "

The atmosphere turned tense in an instant. Bầu không khí căng thẳng biến ngay lập tức. Tiffany looked at Hara, shocked by her remark. Tiffany nhìn Hara, bị sốc bởi lời nhận xét của mình. She had never sounded so bitter to her before. Cô đã không bao giờ nghe có vẻ rất cay đắng với cô trước đây. Hara looked away with a glare. Hara nhìn xa với một ánh sáng chói. Nicole suppressed a smile. Nicole đàn áp một nụ cười. She never thought it was this easy to mess with their heads. Cô không bao giờ nghĩ rằng nó là điều này dễ gây rối với người đứng đầu của họ.

“Ms Hwang, it's already 2 PM. "Bà Hwang, nó đã 02:00. I think you have to leave for the meeting now.” Nicole reminded. Tôi nghĩ bạn đã để lại cho cuộc họp ngay bây giờ. "Nicole nhắc nhở.

Tiffany sighed and stood up straight. Tiffany thở dài và đứng thẳng. She picked up the necessary files from her desk and her handbag. Cô chọn các file cần thiết từ bàn của mình và cô túi xách.

“Good luck unnie.” Seohyun said, gently patting her arm. "Chúc may mắn chị." Seohyun đã nói, nhẹ nhàng vỗ cánh tay của cô.

Tiffany smiled weakly and walked to the door, passing Hara and Nicole. Tiffany cười yếu ớt và đi ra cửa, đi qua Hara và Nicole.

“Nice bracelet.” Nicole said as she saw the stunning piece. "Nice vòng tay." Nicole nói khi cô nhìn thấy những mảnh tuyệt đẹp.

“A gift from Jessica, isn't it?” Hara asked with a teasing smirk. "Một món quà từ Jessica, phải không?" Hara hỏi với một smirk trêu chọc.

Tiffany stared at her in disbelief. Tiffany nhìn chằm chằm vào sự hoài nghi trong cô. She shook her head and left the room before slamming the door. Cô lắc đầu và rời khỏi phòng trước khi dập cửa.



** **



Michael Jung walked out of his 2010 Mercedes E-Class as his driver opened the door for him. Michael Jung bước ra của năm 2010 Mercedes E-Class của mình như là lái xe của mình mở cửa cho anh ta. He gave a nod to his driver, signalling him to wait around the corner. Ông đã đưa ra một cái gật đầu để lái xe của mình, báo hiệu ông đợi quanh góc. He needed to do something at Al's Cafe & Bookshop. Ông cần thiết để làm một cái gì đó ở Cafe của Al & thư quán.

The shop was filled with customers as they seem to be having a book sale. cửa hàng này đã được lấp đầy với các khách hàng khi họ dường như có một cuốn sách bán. There were posters outside of the shop with signs like discounts until 70% for selected books. Có những áp phích ngoài của các cửa hàng có dấu hiệu giống như giảm giá cho đến khi 70% cho sách được lựa chọn. Michael smiled, admitting that it was a smart idea to attract more people to the shop. Michael mỉm cười, thừa nhận rằng đó là một ý tưởng thông minh để thu hút nhiều người đến cửa hàng. He entered the shop and looked around. Ông gia nhập vào cửa hàng và nhìn quanh. The tables were almost full with customers, some of them were reading, and some were just enjoying their cup of coffee. Các bảng được gần như đầy đủ với khách hàng, một số trong số họ đã đọc, và một số đã được chỉ thưởng thức ly cà phê của họ. The business just keeps getting better and better. Các doanh nghiệp chỉ cần giữ được tốt hơn và tốt hơn.

“May I help you, sir?” A voice asked. "Tôi có thể giúp bạn, thưa ông?" Một tiếng nói yêu cầu.

Michael looked at the direction and he was greeted by a warm smile from the barista. Michael nhìn vào chỉ đạo và ông được chào đón bằng một nụ cười ấm áp từ thợ pha cà phê.

Kim Jaejoong. Kim Jaejoong.

His own voice echoed in his head. tiếng nói của Ngài vang vọng trong đầu.

“Er.. "Ơ .. yes. Có. Is.. Là .. Jessica around?” He asked, slightly stuttering. Jessica xung quanh không? "Ông ta hỏi, hơi nói lắp.

Jaejoong shook his head. Jaejoong lắc đầu. “She's not working today. "Cô ấy không làm việc ngày hôm nay. It's her day off.” Đó là ngày cô ấy ra. "

“Oh.” Michael nodded. "Oh." Michael gật đầu.

“Is that all sir? "Có phải đó là tất cả thưa ông? Anything you want to drink? Bất cứ điều gì bạn muốn uống gì? Maybe I can get you a table.” Jaejoong offered. Có lẽ tôi có thể giúp bạn có một bảng "Jaejoong cung cấp..

“No, son. "Không, con trai. It's okay.” Michael said as he held his arm, stopping him from clearing a table. It's okay "Michael. Nói khi ông giữ cánh tay của mình, dừng lại anh ta từ thanh toán bù trừ một bảng.

Jaejoong looked at him, weirdly. Jaejoong nhìn anh, thật là thú vị.

“May I ask you something, Jaejoong?” Michael suddenly asked. "Tôi có thể hỏi bạn điều gì đó, Jaejoong?" Michael đột nhiên hỏi.

Jaejoong gulped. Jaejoong nuốt. Though he saw it coming, he's not exactly ready to answer whatever it is. Mặc dù ông đã nhìn thấy nó tới, ông không chính xác sẵn sàng trả lời bất cứ điều gì nó được.

“Sure.” "Chắc chắn rồi."

Micheal sighed. Michael thở dài. “I think I've met you before.. "Tôi nghĩ rằng tôi đã gặp em trước ..

May I know who your parents are? Tôi có thể biết ai là cha mẹ của bạn? Maybe I know them..” He asked, nervous. Có lẽ tôi biết chúng .. "Ông hỏi, thần kinh.

Jaejoong bit his lip and flashed a smile. Jaejoong cắn môi và thoáng một nụ cười.

“My parents? "Bố mẹ tôi? My mother is..” He paused. Mẹ tôi là .. "Anh ấy bị tạm dừng.

Michael waited in anticipation. Michael đợi với dự đoán.

“Your mother is?” "Mẹ của bạn là gì không?"

Jaejoong smiled wider, “My mother is here.” Jaejoong mỉm cười rộng hơn, "Mẹ tôi là ở đây."

“Hello Michael.” A female voice greeted. "Xin chào Michael." Một giọng nữ chào đón.

Like being struck by lightning, he was shocked. Giống như bị sét đánh, ông đã bị sốc. It's been years, but he still recognizes that sweet gentle voice. Nó được năm, nhưng ông vẫn thừa nhận rằng giọng hát ngọt ngào dịu dàng.

He gulped and slowly turned around. Ông nuốt và từ từ quay lại. A beautiful middle aged female with short hair was smiling at him. Một phụ nữ trung niên xinh đẹp với mái tóc ngắn đang mỉm cười với anh ta. She still looks the same, beautiful and graceful; the only difference was her hair. Cô vẫn trông giống nhau, xinh đẹp và duyên dáng; sự khác biệt duy nhất là mái tóc của mình. She used to have long hair, but it doesn't affect her beauty a bit. Cô thường để tóc dài, nhưng nó không ảnh hưởng đến vẻ đẹp của mình một chút.
Stunned, Michael finally greeted back. Choáng váng, Michael cuối cùng đã được chào đón trở lại.


“Hello.. "Xin chào .. Marissa.” Marissa. "




TBC TBC


Written by: Aien Người viết: Aien
Edited by: Milk Officer Debby Biên tập: Sữa Cán Debby




Welcome new readers! Chào mừng các bạn độc giả mới!



Thanks for reading! Cảm ơn bạn đã đọc!
Thanks for the comments <33 Cảm ơn các ý kiến <33
They made my day.^^ Họ làm tôi ngày. ^ ^









Gifs/Pic of the day: Gifs / Pic trong ngày:

The Cutest Triangle Tam giác Cutest
JungLiJing JungLiJing

 Chapter 33 Chương 33
The Knight With Shining Blond Hair Hiệp sĩ Với Shining tóc Phong cách tình dục


Choi Sooyoung was lying on the bed as the sun shone through the window. Choi Soo Young đang nằm trên giường như là chiếu CN thông qua cửa sổ. She was already awake but refused to wake up. Cô đã được tỉnh táo, nhưng từ chối không thức dậy. The pillow was so fluffy and the blanket was too soft. Các gối rất mịn và chăn đã quá mềm. And the warm hands around her waist felt like.. Và những bàn tay ấm áp quanh eo cô ấy cảm thấy như ..


Eh? Eh? Warm hands? Ấm tay?


Her eyes shot open and she quickly pushed the hands away, so hard that it knocked down the person next to her. Đôi mắt cô bắn mở và cô nhanh chóng đẩy tay đi, vì vậy khó mà nó rời người bên cạnh mình. The person fell onto the floor with a thud. Những người rơi vào sàn nhà với một tiếng uỵch.

After a few seconds, she heard someone groaning Sau một vài giây, cô nghe tiếng ai đó rên rỉ
. .
“Yah! "Yah! Why did you kick me!” Hyoyeon shouted. Tại sao bạn đá tôi "Hyoyeon! Hét lên.

She was rubbing her butt in pain. Cô đã được cọ xát mông cô đau đớn. Sooyoung sighed in relief; she really thought she did something stupid last night. Sooyoung thở dài nhẹ nhõm, cô thực sự nghĩ rằng cô ấy đã làm điều gì đó ngu ngốc cuối đêm. But seeing Hyoyeon (who is straight) in pain and the fact that they're still in the clothes they were in last night brought it all back to her. Nhưng khi thấy Hyoyeon (người là thẳng) trong đau đớn và thực tế là họ vẫn còn trong quần áo họ đang ở trong đêm qua đã mang nó về cho cô ấy.

About what happened last night. Thông tin về những gì đã xảy ra đêm qua.

She looked around and realized that she was in one of the resort's rooms. Cô nhìn quanh và nhận ra rằng cô đang ở trong một phòng của khu nghỉ mát. Then she heard the sound of her phone ringing: the Goobne Chicken tune. Sau đó cô nghe tiếng chuông điện thoại của mình: các Goobne Chicken chỉnh.

“Where's my phone?” She asked frantically. "Trường hợp của điện thoại của tôi?" Cô ấy yêu cầu điên cuồng.

“I don't know, my butt hurts,” Hyoyeon said, slowly getting up from the floor. "Tôi không biết, mông của tôi đau khổ," Hyoyeon cho biết, từ từ đi lên từ sàn nhà.

Sooyoung climbed down from the bed and reached for her bag; her phone was there. Sooyoung trèo xuống khỏi giường và đưa túi; điện thoại của cô đã được ở đó. She grabbed it and quickly answered the phone. Bà nắm lấy nó và nhanh chóng trả lời điện thoại.

“Hello?” "Xin chào!"

But the caller had already hung up. Nhưng người gọi đã gác máy.

She sighed and looked at the screen. Cô thở dài và nhìn vào màn hình.


37 missed calls 37 cuộc gọi nhỡ

15 new messages 15 tin nhắn mới


Sooyoung was shocked; she had only been gone overnight. Sooyoung đã bị sốc, cô ấy chỉ được đi qua đêm. She checked the call log to find out who had been missing her so much. Cô kiểm tra cuộc gọi đăng nhập để tìm ra người đã bị mất tích cô ấy vì vậy nhiều.

She stared at the screen as the guilt began to swallow her slowly. Cô ấy nhìn chằm chằm vào màn hình như các tội lỗi của cô bắt đầu để nuốt từ từ.


30 missed calls 30 cuộc gọi nhỡ

Hara Hara


** **



“And now we will have Ms Hwang from the Design department to present the cover for next month,” Joanna said from her seat. "Và bây giờ chúng ta sẽ có bà Hwang từ phòng thiết kế cho đến nay bao gồm cho tháng tiếp theo," Joanna nói từ ghế ngồi. She was sitting at the end of the long table, next to the Vice President of Jung Corp, Mr. Oh JiHo. Bà đang ngồi ở cuối bảng dài, bên cạnh Phó Chủ tịch Jung Corp, ông Oh JiHo.

Tiffany trembled in her seat. Tiffany run lên ghế ngồi. Her head spun and her heartbeat doubled; she had never felt so scared and nervous before in her life. cô quay đầu và nhịp tim của cô đã tăng gấp đôi, cô đã không bao giờ cảm thấy sợ hãi và lo lắng trước khi trong cuộc sống của cô. She gathered all the strength she had and stood up. Cô tập trung tất cả sức mạnh cô đã và đứng dậy. She was acting tough, like she had everything under control, but her worries were impossible to hide. Cô đã diễn xuất khó khăn, giống như cô đã có tất cả mọi thứ dưới sự kiểm soát, nhưng lo lắng của cô đã không thể che giấu. It was written all over her face. Nó được viết trên tất cả các mặt. She was pale and sweating. Cô đã xanh xao và đổ mồ hôi. She took her time to pick up her files and walked slowly to the front of the room to present. Cô dành thời gian của mình để chọn các tập tin của mình và đi từ từ vào phía trước của phòng đến nay. In her head, she couldn't stop thinking of the possible excuses of her losing the flash drive containing the presentation file. Trong đầu cô, cô không thể ngừng suy nghĩ của các lời bào chữa có thể mất cô ổ đĩa flash có chứa các tập tin trình bày. A few came up: it was swallowed by the neighbour's dog or it had accidentally fallen into the toilet. Một vài người đến: nó đã nuốt chửng bởi con chó của người hàng xóm hay họ đã vô tình rơi vào nhà vệ sinh.

Things like that do happen. Những điều như thế nào xảy ra.

“Hurry up, Tiffany,” Joanna said, urging her to move faster. "Nhanh lên, Tiffany," Joanna nói, đôn đốc, cô để di chuyển nhanh hơn.

Tiffany nodded and increased her pace. Tiffany gật đầu và tăng tốc độ của mình. She arrived and looked at the whole room. Cô ấy đã đến và nhìn vào cả căn phòng. Everyone was watching her in anticipation, and it made her panic triple. Mọi người đều xem cô với dự đoán, và điều đó làm cô hoảng sợ ba. She continued to smile, but it was not what the other staffs wanted to see from her. Cô tiếp tục mỉm cười, nhưng nó đã không được những gì các nhân viên khác muốn nhìn thấy từ cô ấy.

“Let's just get to the presentation, shall we?” Mr. Oh said; even he's getting impatient. "Hãy chỉ nhận được để trình bày, được không?", Ông Oh cho biết, thậm chí anh ấy nhận thiếu kiên nhẫn.

Tiffany nod weakly and cleared her throat. Tiffany gật đầu một cách yếu ớt và hắng giọng. “Good evening to Mr Oh, Madam Joanna, and er..everyone,” She said, slightly stuttering. "Xin chào ông Oh, bà Joanna, và er .. tất cả mọi người," Cô ấy nói, hơi nói lắp.

“About the cover for next month, I...” She paused and looked down. "Giới thiệu về trang trải cho tháng sau, I. .." Cô ấy bị tạm dừng và nhìn xuống. She felt like she's in one of her nightmares, where she's being laughed at and humiliated. Cô cảm thấy như cô ấy ở một trong những cơn ác mộng của cô, nơi cô đang cười và làm nhục. She blinked her eyes a few times and hoped that she'd be in her bed with Jessica, but to her disappointment, she was still in the meeting room. Cô ấy chớp mắt mắt một vài lần và hy vọng rằng cô ấy muốn được ở trên giường của cô với Jessica, nhưng với sự thất vọng của mình, cô vẫn còn trong phòng họp.

“I...” She paused again. "I. .." Cô ấy bị tạm dừng lại.


I lost the presentation file. Tôi bị mất các tập tin trình bày.


“The "Các
 presentation file is... trình bày tập tin là ...

“IS HERE!!” A voice shouted from the door. "IS HERE!!" Một giọng nói hét lên từ cửa.

A beautiful young woman with long blonde hair was standing by the glass door. Một người phụ nữ trẻ xinh đẹp với mái tóc vàng dài đang đứng cạnh cửa kính. Everyone was staring at her, stunned by: 1 – her sudden appearance and 2 – her looks. Mọi người đều nhìn chằm chằm vào mình, choáng váng bởi: 1 - xuất hiện bất ngờ của mình và 2 - cô trông.

Jessica flipped her hair backwards as she made her way toward Tiffany. Jessica lộn ngược mái tóc của mình khi cô đã tự mình đối với Tiffany.

“Honey, here's your flash drive,” She said, holding Tiffany's hand gently. "Honey, đây là ổ đĩa flash của bạn," Cô ấy nói, nắm tay nhẹ nhàng của Tiffany.

Tiffany was staring at her, still shocked. Tiffany đã nhìn chằm chằm vào mình, vẫn còn bị sốc. “Boo Boo...,” She mumbled. "Boo Boo ...," Cô bé thì thầm.

The other staffs who heard their ridiculously cheesy nickname can't help but chuckle. Các cán bộ khác nghe biệt danh của họ ridiculously cheesy không thể không cười. Jessica could feel them whispering and even giggling but she didn't care anymore. Jessica có thể cảm thấy họ thì thầm, và thậm chí cười khúc khích, nhưng cô không quan tâm nữa.

“Thanks...Boo...I mean, Jessi,” Tiffany said as she held Jessica's hand tightly. "Cảm ơn ... Boo ... Tôi có nghĩa là, Jessi," Tiffany nói khi cô ấy nắm tay của Jessica thật chặt. She was so thankful to her and felt as if she'd just saved her life; her own knight in shining blond hair. Bà đã rất cảm ơn cô ấy và cảm thấy như thể cô ấy chỉ cần lưu lại cuộc sống của cô, chàng hiệp sĩ của mình trong sáng tóc vàng.

She knew she was marrying the right person. Cô biết cô đã kết hôn với đúng người.

The look in Tiffany's eyes was too weak and Jessica just coudn't help it. Việc nhìn vào đôi mắt của Tiffany đã quá yếu và Jessica chỉ coudn't giúp nó. She leaned forward and planted a soft kiss on her lips. Cô cúi người và trồng một nụ hôn trên môi mềm mại của cô. It was a lovely sight, but not in the meeting room. Đó là một cái nhìn đáng yêu, nhưng không phải trong phòng họp.

Joanna cleared her throat, signalling Jessica to at least behave. Joanna hắng giọng, báo hiệu Jessica đến ít nhất hành xử. Jessica broke the kiss and looked at the other staffs, who were staring at her with mixed emotions. Jessica đã phá vỡ hôn và nhìn vào những nhân viên khác, những người nhìn chằm chằm vào những cảm xúc lẫn lộn của mình. Some of them were cooing while others were just plain disgusted and annoyed. Một số trong số họ đã cooing khi những người khác đã được chỉ là đồng bằng chán ghét và khó chịu.

“I'm sorry, I'm leaving now,” Jessica said, bowing at the others. "Tôi xin lỗi, tôi để lại bây giờ," Jessica nói, lạy ở những người khác. She touched Tiffany's cheek gently and mouthed, 'Good luck'. Cô xúc động nhẹ nhàng lên má của Tiffany và miệng, "Chúc may mắn. And then she headed to the door. Và sau đó cô tiến thẳng đến cửa.

“Don't leave,” Mr Oh suddenly said. "Đừng để", ông Oh đột nhiên nói. Jessica and Tiffany looked at him, puzzled. Jessica và Tiffany nhìn anh, bối rối.

“Jessica, why don't you stay in the meeting with us? "Jessica, sao anh không ở lại trong cuộc họp với chúng tôi? I think it'll be nice to have the company heiress with us again. Tôi nghĩ rằng nó sẽ được tốt đẹp để có người thừa kế công ty với chúng tôi một lần nữa. It's been a while,” He added. Nó được một lúc, "ông nói thêm.

Joanna nodded. Joanna gật đầu. “Yeah, I don't see why not.” "Vâng, tôi không thấy lý do tại sao không."

Jessica bit her lip, thinking of the pros and cons of staying in the meeting. Jessica bit cô môi, nghĩ đến những ưu và khuyết điểm của ở trong cuộc họp. It would be rude of her to leave when the elders had asked her to stay; she is the company heiress after all. Nó sẽ là thô lỗ của cô để lại khi các trưởng lão đã yêu cầu cô ở lại, cô là người thừa kế của công ty sau khi tất cả. She looked at Tiffany, wanting her opinion. Cô nhìn Tiffany, muốn ý kiến của mình.

Tiffany smiled, “I think it'd be great if you joined us.” Tiffany mỉm cười, "Tôi nghĩ rằng nó sẽ là tuyệt vời nếu bạn tham gia chúng tôi."



** **



The smell of the fresh coffee reminded Michael of the sweet memories. Mùi của cà phê tươi của Michael nhắc nhở những kỷ niệm ngọt ngào. It was a long time ago, but the memory was still clear on his mind. Đó là một thời gian dài trước đây, nhưng nhớ là vẫn còn rõ ràng trong tâm trí của mình. His evenings, sipping freshly brewed coffee with her. buổi tối của ông, vừa nhấm nháp cà phê pha với cô ấy. Like a dream, after all these years he was sitting down for a cup of coffee with her again, Kim Marissa. Giống như một giấc mơ, sau khi tất cả những năm này ông đã ngồi xuống cho một tách cà phê với cô ấy một lần nữa, Kim Marissa.

“I didn't know that you were back in Korea,” Michael said, starting the conversation after a long, awkward silence. "Tôi không biết rằng bạn đã trở lại tại Hàn Quốc," Michael nói, bắt đầu cuộc trò chuyện sau một sự im lặng lâu dài khó khăn,.

Marissa smiled, “I've moved back since two years ago.” Marissa mỉm cười, "Tôi đã di chuyển trở lại từ hai năm trước đây."

“Oh,” Michael said, with a little nod. "Oh," Michael nói, với một cái gật đầu ít. He looked at the woman before him as she stirred her coffee slowly; she seemed lost in her thoughts. Anh nhìn người phụ nữ trước khi ông là bà khuấy cà phê của cô dần dần, cô dường như đã mất trong suy nghĩ của cô.

“Jaejoong is all grown up now. "Jaejoong là bây giờ đã lớn. When I last met him, he was still in kindergarten and calling me uncle,” Michael added, glancing at Jaejoong who was busy with customers. Khi tôi mới gặp anh, anh vẫn còn ở nhà trẻ và gọi tôi là chú, "Michael nói thêm, liếc nhìn Jaejoong là người bận rộn với khách hàng.

“He was only five back then,” Marissa added as she looked up at the man before her. "Ông ấy chỉ có năm trở lại sau đó," Marissa thêm vào như là cô nhìn lên người đàn ông trước khi cô ấy.

Michael smiled, “How time has passed.” Michael mỉm cười, "Làm thế nào thời gian đã trôi qua."

“It's been 20 years, Michael,” Marissa said slowly. "Nó được 20 năm, Michael," Marissa nói chậm rãi. They both kept silent as if the memories of their last meeting 20 years ago played in front of their eyes again. Cả hai đều giữ im lặng như những kỷ niệm của cuộc họp cuối cùng của họ cách đây 20 năm chơi ở trước mắt của họ một lần nữa.

Michael cleared his throat. Michael đằng hắng.

“So...how's Ju Hwan? "Vì vậy ... Hwan Ju như thế nào không? Is he still running the publication company?” He asked. Là ông vẫn điều hành công ty công bố? "Ông hỏi.

Marissa's facial expression suddenly turned dark and she put down her cup. biểu hiện trên khuôn mặt của Marissa đột nhiên quay tối và cô đặt xuống cốc. She gulped uncomfortably before sighing. Cô nuốt không thoải mái trước khi thở dài.

“My husband had passed away,” She said. "Chồng tôi đã qua đời," cô nói.

Michael was shocked. Michael đã bị sốc. He almost dropped his cup. Ông gần như bị bỏ chén của mình. He stared at Marissa, who looked down with sadness in her eyes. Ông nhìn chằm chằm vào Marissa, người nhìn xuống với nỗi buồn trong mắt cô ấy.

“I'm sorry, Marissa. "Tôi xin lỗi, Marissa. I didn't know. Tôi không biết. When did it happen?” He asked. Khi đã làm nó xảy ra? "Ông ấy hỏi.

After a long pause, Marissa finally looked at Michael. Sau khi tạm dừng dài, Marissa cuối cùng nhìn Michael.

“He died of a heart attack 20 years ago,” She said. "Ông ấy đã chết vì một cơn đau tim 20 năm trước," Bà nói.


“After "Sau khi  you left me.” bạn lại cho tôi. "



** **



Lee Taemin ran as fast as he could through the crowd of students to chase Sulli. Lee Taemin chạy nhanh như anh ấy có thể thông qua các đám đông sinh viên đuổi theo Sulli. When he got to the end of the corridor, he lost track of her. Khi đã đến cuối hành lang, ông mất liên lạc với cô ấy. He stood there, panting as he looked to his left and then his right. Ông đứng đó, thở hổn hển khi anh nhìn sang trái của mình và sau đó phải. She must have taken one of the ways, but he had no clue as to which one. Cô ấy phải có sự một trong những cách, nhưng ông không có manh mối mà một. He could hear other footsteps behind him, running, and he was pretty sure it was Krystal. Ông có thể nghe thấy tiếng bước chân khác phía sau, chạy, và ông đã khá chắc chắn nó đã được Krystal. Unable to wait any longer, he decided to take the left. Không thể chờ đợi lâu hơn, anh quyết định đi bên trái.

He continued to run as if his life depended on it, ignoring the stares and shouts from the students and teachers towards Sulli. Ông tiếp tục chạy như thể cuộc sống của mình phụ thuộc vào nó, bỏ qua cái nhìn và tiếng la hét từ các học sinh và giáo viên đối với Sulli. He had always liked Sulli for her friendly smiles and her kindness towards others. Ông đã luôn luôn thích Sulli cho nụ cười thân thiện và lòng tốt của mình đối với người khác. Even though she and Krystal were best friends, they are very different from each other. Mặc dù cô và Krystal được tốt nhất bạn bè, họ rất khác nhau từ mỗi khác. Krystal had a cold and arrogant appearance, while Sulli was warm and friendly. Krystal đã có một sự xuất hiện lạnh lùng và kiêu ngạo, trong khi Sulli được ấm áp và thân thiện. She didn't judge and liked to make friends with everyone. Cô ấy không phán xét và thích kết bạn với tất cả mọi người. She had saved him a few times like when he had forgottten to bring his book; she'd lent hers to him while she shared with Krystal. Cô ấy đã cứu anh ta một vài lần như thế khi ông đã forgottten để mang lại cuốn sách của mình, cô đã vay của cô với anh ta trong khi cô ấy chia sẻ với Krystal. He could hear Krystal mutter words that disapproved her of doing so and even received a few deathly glares from her every now and then, but now he'd gotten used to it. Ông có thể nghe thấy Krystal từ chối cô lầm bầm rằng làm như vậy và thậm chí còn nhận được một số ít như chết glares từ mỗi cô bây giờ và sau đó, nhưng bây giờ ông muốn nhận được sử dụng đến nó.

He had never really liked Krystal. Ông đã không bao giờ thực sự thích Krystal. Even when almost all his friends had formed a fanclub for the little Jung, he was just not interested. Ngay cả khi gần như tất cả các bạn bè của ông đã thành lập một fanclub cho Jung nhỏ, ông đã được chỉ là không quan tâm. He admitted that Krystal was pretty and all but no matter what, in his heart there was always Choi Sulli. Ông thừa nhận rằng Krystal được đẹp, và tất cả nhưng không có vấn đề gì, trong trái tim của anh luôn luôn có Choi Sulli.

Taemin smiled when he saw the figure of a crying girl under a tree. Taemin mỉm cười khi nhìn thấy hình của một cô gái khóc dưới gốc cây một. He slowed his steps as he got closer to her. Ông làm chậm bước của mình như ông đã gần gũi hơn với cô.

“Sulli,” He called. "Sulli," Ông gọi.



** **



Krystal arrived at the crossroads, with no trace of Sulli. Krystal đến đường ngang, không có dấu vết của Sulli. She stood there and looked around, thinking of where Sulli might be. Cô đứng đó và nhìn xung quanh, suy nghĩ về nơi Sulli có thể được. After a few seconds, she turned to her right and pondered. Sau một vài giây, cô quay sang phải của mình và suy ngẫm.

“The rooftop,” She said to herself. "Những mái nhà," Cô ấy nói với chính mình.

She ran up the stairs 2 steps at a time, using her long legs to her advantage. Cô chạy lên cầu thang 2 bước tại một thời điểm, bằng cách sử dụng đôi chân dài của mình để lợi thế của mình. She had to get there as soon as she could and explain everything to Sulli to save their friendship. Cô đã đến đó ngay khi cô ấy có thể và giải thích tất cả mọi thứ để Sulli để tiết kiệm tình bạn của họ.

After a few minutes, and she could feel that her uniform was drenched with sweat, she finally reached the rooftop. Sau một vài phút, và cô có thể cảm thấy rằng đồng phục của cô đã ướt đẫm mồ hôi, cô cuối cùng đã đạt đến tầng thượng. It wasn't hard to find Sulli; she was sitting on the floor in front of the door, sobbing. Nó không phải là khó tìm Sulli, cô đang ngồi trên sàn nhà ở phía trước cửa, thổn thức.

No words could describe how guilty Krystal felt at that moment, even though she wasn't the one who splashed water on her, it was partly her fault. Không có từ nào có thể mô tả như thế nào cảm thấy có tội Krystal tại thời điểm đó, mặc dù cô không phải là một trong những người rơi nước về cô ấy là một phần lỗi của cô. If she hadn't felt jealous of Jiyoung and Sulli, Sulli wouldn't have pushed her away and she would never have gotten her little army. Nếu cô ấy đã không cảm thấy ghen tị với Ji Young và Sulli, Sulli sẽ không đẩy cô ấy đi và cô ấy sẽ không bao giờ nhận được quân nhỏ của mình.

Sulli continued to sob, ignoring the sounds of footsteps coming towards her. Sulli tiếp tục khóc nức nở, bỏ qua các âm thanh của bước chân đi về phía mình.

“Sulli,” A voice called. "Sulli," Một giọng nói gọi là.

Sulli quickly wiped her tears and turned around. Sulli nhanh chóng bị xóa sổ những giọt nước mắt của mình và quay lại. She really hadn't expected her to come. Cô ấy thực sự không ngờ cô ấy đến.

Especially not her. Đặc biệt là không phải của mình.

Krystal Jung was standing behind her, with the most apologetic look on her face. Krystal Jung đang đứng phía sau mình, với cái nhìn có lỗi nhất trên khuôn mặt của cô. Sulli glared at her and turned around. Sulli nhìn trừng trừng quay lại và cô xung quanh.

Krystal sighed and walked closer to her friend before kneeling down to take a closer look at her. Krystal thở dài và đi bộ gần gũi hơn với người bạn của mình trước khi quỳ xuống để có một cái nhìn gần hơn với cô bé. She was still wet; water was still dripping from her blue uniform and her plaid skirt. Cô vẫn còn ẩm ướt, nước vẫn còn nhỏ giọt từ đồng phục màu xanh của cô và chiếc váy kẻ sọc của cô.

“What do you want?” Sulli asked coldly. "Anh muốn gì?" Sulli hỏi lạnh lùng.

“I want to apologize,” Krystal replied gently. "Tôi muốn xin lỗi," Krystal trả lời nhẹ nhàng.

Sulli scoffed and looked away. Sulli chế giễu và quay mặt đi. She wiped the remaining tears on her cheeks. Bà lau những giọt nước mắt còn lại trên má cô. She didn't want to sob in front of Krystal and appear weak. Cô ấy không muốn khóc trước mặt Krystal và xuất hiện yếu kém. She was better than that. Cô đã tốt hơn.

“I didn't do this to you and I never asked them to. "Tôi không làm điều này để bạn và tôi không bao giờ yêu cầu họ. They were too much and I ditched them for good,” Krystal added. Họ đã được quá nhiều và tôi từ bỏ chúng cho tốt ", Krystal được thêm vào.

“You're the one who's too much. "Bạn là một người quá nhiều. You are!” Sulli said, rolling her eyes. Bạn đang "Sulli nói, tròn mắt cô ấy!.

Krystal bit her lip and nodded, “Okay, I admit I was wrong, but...I've told you to stop protecting Jiyoung! Krystal cắn môi và gật đầu, "Được rồi, tôi thừa nhận tôi đã sai, nhưng ... Tôi đã nói với bạn để ngăn chặn bảo vệ Jiyoung! But you can't stop staying by her side! Nhưng bạn không thể dừng lại ở bên cạnh cô ấy! So...” Vì vậy ... "

“So what? "Vì vậy, những gì? You declared a war against me? Bạn tuyên bố một cuộc chiến tranh chống lại tôi? With your minions? Với tay sai của bạn? This is crazy, Krystal! Đây là điên, Krystal! And so...high school!” Sulli shouted, angry. Và học để ... cao "Sulli! Hét lên, tức giận.

“We are in high school, Sulli,” Krystal said calmly. "Chúng tôi đang ở trường trung học, Sulli," Krystal cho biết bình tĩnh.

“Well...you know what I mean!” Sulli said, frustrated. "À ... bạn biết những gì tôi có ý nghĩa!" Sulli nói, thất vọng.

They both looked at each other with no words spoken. Cả hai đều nhìn nhau không có lời nói. After a few Sau một vài  minutes passed, both girls had finally come to their senses. phút trôi qua, cả hai cô gái cuối cùng đã đi đến giác quan của họ. They appeared calmer. Họ xuất hiện bình tĩnh hơn.

“I've dealt with your jealousy so many times before but this time is the worst. "Tôi đã xử lý với sự ghen tị của bạn như vậy nhiều lần trước nhưng lần này là tồi tệ nhất. It even cost us our friendship,” Sulli said, sighing. Nó thậm chí chi phí cho chúng tôi tình bạn của chúng tôi, "Sulli nói, thở dài.

Krystal looked down, feeling regret. Krystal nhìn xuống, cảm thấy hối tiếc.

“I've been thinking about why you're acting like this. "Tôi đã suy nghĩ về việc tại sao bạn làm như thế này. I am close with the other girls and boys before, like Sohyun and...Taemin but you've never acted like this,” Sulli continued. Tôi gần gũi với các cô gái khác và con trai trước, giống như Sohyun và ... Taemin nhưng bạn đã không bao giờ hành động như thế này, "Sulli tiếp tục.

“Like what?” Krystal asked with one eyebrow rose. "Giống như những gì?" Krystal hỏi với một mày tăng.

“Like a psycho,” Sulli answered. "Cũng giống như tâm lý một," Sulli trả lời.

Krystal was shocked, “Yah! Krystal đã bị sốc, "Yah! I am not a psycho!” Tôi không phải là tâm lý! "

“Torturing Jiyoung and...even pushing me away, it was kinda psycho-like,” Sulli said, serious. "Tra tấn Jiyoung và ... thậm chí đẩy tôi đi, nó đã được kinda như tâm lý," Sulli nói, nghiêm trọng.

Krystal shook her head, defeated. Krystal lắc đầu, đánh bại.

“It makes me think, why? "Nó làm cho tôi nghĩ rằng, tại sao không? Was it me? Có phải là tôi? Or was it Jiyoung?” Sulli continued. Hoặc là nó Ji Young "Sulli tiếp tục?.

“What are you talking about?” Krystal asked, puzzled. "Bạn đang nói gì?" Krystal hỏi, bối rối. It all sounded very confusing. Tất cả đều có vẻ rất khó hiểu. She wasn't clear about it either. Cô ấy đã không được rõ ràng về điều đó.

Sulli looked at Krystal, serious. Sulli nhìn Krystal, nghiêm trọng.


“Soojung, I think you like...Jiyoung.” "Soojung, tôi nghĩ rằng bạn muốn ... Ji Young."



** **



Tiffany stood awkwardly. Tiffany đứng lúng túng. She had just finished presenting her design cover for the upcoming month and was now waiting for responses. Cô đã có chỉ cần hoàn thành thiết kế của mình trình bày bìa cho các tháng sắp tới và đã đang đợi câu trả lời. She scanned the room; some of them were looking at each other and a few even fell asleep. Cô quét phòng, một số trong số họ đã nhìn nhau và một số thậm chí ngủ thiếp đi. Tiffany bit her lip. Tiffany cắn môi cô ấy.

“I think it's...well, good,” Mr Oh said after a long silence. "Tôi nghĩ rằng đó là ... tốt, tốt", ông Oh cho biết sau một sự im lặng lâu dài.

“What do you think of it, Joanna?” He asked. "Những gì bạn nghĩ về nó, Joanna?" Ông ấy hỏi.

Joanna sighed and shook her head. Joanna thở dài và lắc đầu. “I feel like there's something missing, but I can't really put a finger on it.” "Tôi cảm thấy như có điều gì đó mất tích, nhưng tôi có thể không thực sự đặt một ngón tay vào nó."

Jessica glanced at the screen, where Tiffany's design was showed. Jessica liếc nhìn màn hình, nơi thiết kế Tiffany's đã cho thấy. She saw the obvious flaws but decided to keep mum. Cô nhìn thấy những khiếm khuyết rõ ràng nhưng quyết định giữ kín. And then she looked at Tiffany, wishing that she could hug her now. Và sau đó cô ấy nhìn Tiffany, ước gì cô có thể ôm cô ấy bây giờ. She looked so nervous. Cô ấy trông rất lo lắng.

“What do you think, Jessica?” Mr Oh, asked. "Những gì bạn nghĩ, Jessica?", Ông Oh, hỏi.

Jessica was startled and she quickly shook her head. Jessica giật mình và cô nhanh chóng lắc đầu. “No need for my opinion. "Không cần ý kiến của tôi. I think Tiffany had spent a lot of time on it and she did great.. Tôi nghĩ rằng Tiffany đã dành rất nhiều thời gian cho nó và cô ấy tuyệt vời ..

“Jessica, one of the qualities of a great leader is to always be professional. "Jessica, một trong những phẩm chất của một nhà lãnh đạo vĩ đại là luôn luôn được chuyên nghiệp. You should be able to differentiate between your personal and professional matters,” Mr Oh cuts in. Bạn có thể phân biệt giữa các vấn đề cá nhân và chuyên nghiệp ", ông Oh cắt giảm nhập

“Yes, just go ahead, Jessica. "Vâng, chỉ cần đi trước, Jessica. I'm sure Tiffany needs a few professional points of view from her loved one,” Joanna added, causing the others to laugh. Tôi chắc rằng Tiffany cần một vài điểm chuyên nghiệp nhìn từ người thân yêu của cô, "Joanna thêm, làm cho người khác cười.

Jessica and Tiffany looked at each other, and Tiffany gave her a nod. Jessica và Tiffany nhìn nhau, và Tiffany đã cho cô một cái gật đầu. She just didn't want to put Jessica in a difficult position again. Cô ấy chỉ không muốn đặt Jessica ở một vị trí khó khăn một lần nữa.

Jessica sighed. Jessica thở dài.

“Overall, I think it's an okay design but...there was nothing really special about it,” She said, avoiding Tiffany's gaze. "Nói chung, tôi nghĩ rằng đó là một thiết kế không sao nhưng ... không có gì thật sự đặc biệt về nó," Cô ấy nói, tránh ánh mắt của Tiffany. If she wants to be professional, she has to act professional. Nếu cô ấy muốn được chuyên nghiệp, cô đã phải hành động chuyên nghiệp.

“The headlines were too detailed, making it uninteresting. "Các tiêu đề quá chi tiết, làm cho nó nhàm chán. A magazine's headline should be short and eye-catching, but this is too much information and it's like telling the whole content of the magazine just by the front page. Một tạp chí của tiêu đề nên ngắn gọn và bắt mắt, nhưng điều này là quá nhiều thông tin, nó giống như nói với toàn bộ nội dung của tạp chí chỉ cần trang đầu. In my opinion, it failed to spark curiosity and it will lead our readers to pick up some other magazine, like that darn Glam,” Jessica said causing the others to laugh. Theo ý kiến của tôi, nó không châm ngòi sự tò mò và nó sẽ dẫn người đọc của chúng tôi để chọn một vài tạp chí khác, như vậy darn Glam, "Jessica nói khiến người khác cười. She smiled and turned around, but her smile quickly faded as she saw the look on Tiffany's face. Cô mỉm cười và quay lại, nhưng nụ cười của cô nhanh chóng phai mờ khi nhìn thấy cái nhìn trên khuôn mặt của Tiffany. Maybe she shouldn't have been too frank about it. Có thể cô ấy không nên quá thẳng thắn về nó.

“Continue,” Mr Oh said. "Tiếp tục", ông Oh nói.

Jessica bit her lip, refusing to continue. Jessica bit cô môi, từ chối để tiếp tục. She's very straight forward in commenting, especially in design, and as much as she wanted to comment, she couldn't. Cô ấy rất thẳng về phía trước trong các bình luận, đặc biệt là trong thiết kế, và nhiều như cô muốn bình luận, cô có thể không. Not if she wanted to sleep in the room tonight. Không, nếu cô muốn ngủ trong phòng tối nay.

“How about the color?” Joanna asked, lowering her glasses. "Làm thế nào về màu sắc?" Joanna hỏi, hạ kính của mình. She had meant no harm to their relationship; she was just interested in listening to Jessica's point of view since her niece was really good at it. Cô đã có nghĩa là không có hại cho mối quan hệ của họ, cô đã được chỉ là quan tâm lắng nghe quan điểm của Jessica nhìn từ cháu gái của cô đã được thực sự tốt tại đó. Sometimes even better than herself. Đôi khi thậm chí tốt hơn so với chính mình.

Jessica looked at her aunt, trying to tell her that she refused to comment. Jessica nhìn dì của cô, cố gắng để nói với cô ấy rằng cô từ chối bình luận. But Joanna didn't get the message. Nhưng Joanna đã không nhận được tin nhắn.

“Well? "Vâng? What do you think?” She urged. Bạn nghĩ gì? "Cô ấy đã thúc giục.

Jessica sighed, “The color...I think there's too much color...” Jessica thở dài, "Màu ... Tôi nghĩ rằng có quá nhiều màu sắc ..."

“I mean, we have a concept. "Tôi có nghĩa là, chúng ta có một khái niệm. And this looks like a magazine for tweens instead of a high fashion magazine,” She continued. Và điều này có vẻ giống như một tạp chí dành cho tweens thay vì một tạp chí thời trang cao, "Cô tiếp tục.

Tiffany cleared her throat, offended. Tiffany hắng giọng, bị xúc phạm.

“No offense, Tiffany,” Jessica said, sounding professional. "Không có tội, Tiffany," Jessica nói, âm thanh chuyên nghiệp.

Tiffany smiled awkwardly, “None taken, Jessica. Tiffany cười lúng túng, "Không được thực hiện, Jessica. But, I don't think it's that colourful, I mean it's time for us to appear more cheerful and fun. Nhưng, tôi không nghĩ rằng đó là có nhiều màu sắc, tôi có nghĩa là đó là thời gian cho chúng ta xuất hiện nhiều hơn vui vẻ và thú vị. We might able to attract new age groups." Chúng ta có thể có khả năng thu hút các nhóm tuổi mới. "

“But we don't have to,” Jessica cuts in. It's in her nature to always be right. "Nhưng chúng tôi không phải," Jessica cắt giảm nhập Đó là bản chất của mình để luôn luôn đúng.

“We have had our own target group for years and if we really want to attract more readers, we should put a male model on the cover like Glam did,” Jessica continued. "Chúng tôi đã có nhóm mục tiêu riêng của chúng tôi trong nhiều năm và nếu chúng ta thực sự muốn thu hút độc giả nhiều hơn, chúng ta nên đặt một mô hình nam giới trên trang bìa như Glam đã làm," Jessica vẫn tiếp tục.

“We are working on the male model part. "Chúng tôi đang làm việc trên một phần mô hình nam giới. Didn't Tiffany tell you?” Joanna asked. Tiffany không nói cho bạn? "Joanna hỏi.

Jessica shook her head. Jessica lắc đầu.

“What do you and Tiffany always talk about at home? "Bạn và Tiffany làm gì luôn luôn nói về ở nhà? Cheese, strawberries and peanut butter eh, Boo Boo?” Mr Oh added, bringing another wave of laughter into the meeting room. Pho mát, dâu tây và eh bơ đậu phộng, Boo Boo? ", Ông Oh nói thêm, mang lại một làn sóng của tiếng cười vào phòng họp.

Jessica cleared her throat, her cheeks pink with embarrassment. Jessica hắng giọng, cô má hồng với bối rối.

“So who is the male model?” She asked, changing the subject. "Vì vậy, mô hình nam giới là ai?" Cô ấy hỏi, thay đổi chủ đề.

Tiffany tensed up. Tiffany căng thẳng. Jessica was not going to like it. Jessica đã không thích nó.

“It's Lee Minho,” Joanna replied. "It's Lee Minho," Joanna trả lời.

Jessica stared at Tiffany before letting out a scoff. Jessica nhìn chằm chằm vào Tiffany trước khi để cho ra một chế giễu.



“No wonder she never told me about it,” She said bitterly. "Không có tự hỏi cô ấy không bao giờ nói với tôi về điều đó," Cô ấy nói một cách cay đắng.




TBC TBC



Written by: Aien Người viết: Aien
Edited by: Milk Officer Hurricaneboi Biên tập: Sữa Cán Hurricaneboi







Thanks for readng! Cảm ơn readng!
Thanks for the comments <33 Cảm ơn các ý kiến <33






A/N & Pic of the day & PM replies: A / N & Pic của ngày & trả lời PM:
will add later. sẽ bổ sung sau. cause i'm at work now.lol. vì tôi đang ở now.lol làm việc.
I so love the long comments everyone! Tôi rất yêu mến tất cả mọi người góp ý dài! So I'm gonna do replies today.^^ Vì vậy, tôi sẽ không trả lời ngày hôm nay. ^ ^
 Chapter 34 Chương 34
A Bowl of Cucumbers Một bát Dưa chuột

Im Yoona was humming a happy tune as she sliced the tomatoes - nothing better than preparing food for her loved one. Im Yoona đã ồn ào một giai điệu hạnh phúc khi cô cắt lát cà chua - không có gì tốt hơn là chuẩn bị thức ăn cho người thân yêu của cô. She was alone in the kitchen, since Yuri had gone out to buy some fresh salads at the market. Cô đã được một mình trong nhà bếp, kể từ khi Yuri đã đi ra để mua một số món salad tươi tại thị trường. She smiled as she carefully put the sliced tomatoes on the plate, arranging them into a heart shape. Cô mỉm cười một cách cẩn thận đặt những quả cà chua cắt lát vào đĩa, sắp xếp chúng thành một hình trái tim. She just wants everything to be perfect. Cô chỉ muốn mọi thứ phải hoàn hảo. Yuri had just returned from her two week working trip and Yoona missed her to bits. Yuri đã vừa trở về từ tuần hai cô làm việc và Yoona đã bỏ lỡ chuyến đi của mình để bit.

She planned last night to be special, but her meeting ended late and when she got home, she had to help Seungyeon move out of the house. Cô dự định đêm cuối cùng được đặc biệt, nhưng cô ấy đã kết thúc cuộc họp cuối năm và khi cô ta về nhà, cô phải giúp Seung Yeon di chuyển ra khỏi nhà. After Seungyeon left, her and Yuri were too tired to do much. Sau khi Seung Yeon trái, cô và Yuri đã quá mệt mỏi để làm nhiều. They ended up sleeping in each other's embrace with their clothes on. Họ đã kết thúc ngủ trong mỗi khác ôm quần áo của họ trên.

The sound of the door creaking open caught Yoona's attention. Những âm thanh của cánh cửa ọp ẹp mở chú ý của Yoona. She put down her plate of tomatoes and walked to the door. Cô đặt xuống tấm cô của cà chua và đi ra cửa.

“Here come the salads!” Yuri said cheerfully as she closed the door behind her. "Ở đây đến các xà lách!" Yuri nói vui vẻ khi cô đóng cửa lại cô. Yoona smiled widely and rushed to the tanned girl, wrapping her arms around her neck. Yoona cười rộng rãi và đổ xô đến các cô gái thuộc, bao tay quanh cổ mình.

“What took you so long? "Những gì đã bạn rất dài? Were you buying salads or planting seeds?” Yoona asked, teasing. Bạn có mua xà lách, trồng hạt giống "Yoona hỏi, trêu chọc?.

Yuri chuckled and moved them both to the kitchen with their hands still wrapped around each other's bodies. Yuri cười khúc khích và di chuyển cả hai vào nhà bếp với hai bàn tay của họ vẫn được bao bọc xung quanh cơ thể của nhau. She put the bag of salads on the kitchen counter before cupping her girlfriend's face. Cô đặt túi của xà lách trên bếp cập trước giác khuôn mặt của bạn gái.

“I had to pick the best salad for our sandwich. "Tôi phải chọn salad tốt nhất cho bánh sandwich của chúng tôi. I'm sorry I kept you waiting.” Yuri said sweetly, concealing the fact that she was late because meeting up with Gyuri earlier. Tôi xin lỗi tôi giữ bạn chờ đợi "Yuri nói ngọt ngào, che giấu một thực tế là cô đã bị chậm trễ vì gặp gỡ với Gyuri trước đó..

Yoona pouted, “I don't want salads anymore. Yoona pouted, "Tôi không muốn sa lát nữa. I just want you.” Tôi chỉ muốn bạn. "

They looked at each other, their loving eye contact quickly turned into an intense stare. Họ nhìn nhau, yêu thương, ánh mắt của họ nhanh chóng biến thành một cái nhìn dữ dội.

“I really missed you.” Yoona purred. "Tôi rất nhớ bạn." Yoona dàng kêu nho nhỏ.

She pushed Yuri against the counter and kissed her. Cô đẩy Yuri chống truy cập và hôn cô. Yuri grabbed Yoona's face and pulled it forward to deepen the kiss. Yuri chộp lấy khuôn mặt của Yoona và kéo nó ra phía trước để tăng cường sự hôn. It's been two weeks that they were away from each other, and now they can't hold back any longer. Nó được hai tuần rằng họ đã đi từ mỗi khác, và bây giờ họ không thể giữ lại lâu hơn nữa.

Yoona grabbed Yuri's thigh and push it upward, signalling her to sit on the counter. Yoona nắm lấy đùi của Yuri và đẩy nó lên, báo hiệu của mình để ngồi trên quầy. Yuri obliged and quickly pushed herself up with the Yuri có nghĩa vụ và nhanh chóng đẩy mình lên với

 help of her hands and the impatient Yoona. giúp đỡ của hai bàn tay và các Yoona thiếu kiên nhẫn. They looked at each other and instantly understood their desires without speaking. Họ nhìn nhau và ngay lập tức hiểu mong muốn của họ mà không nói. Yuri grabbed Yoona's face and went for another kiss, but this time it was a much more passionate kiss. Yuri chộp lấy khuôn mặt của Yoona và đi cho một nụ hôn, nhưng lần này nó đã là một nụ hôn nồng nàn hơn rất nhiều. Yoona's hands can't stay still - she skilfully took off Yuri's cardigan and threw it on the floor. Yoona của tay không thể ở lại vẫn còn - cô khéo léo cởi chiếc áo đan len của Yuri và ném nó trên sàn nhà. Yuri pulled her girlfriend closer and wrapped her legs around her tightly. Yuri kéo bạn gái của mình gần gũi hơn và quấn chặt hai chân của mình xung quanh cô. Yoona lifted up her lover's shirt, her hands wildly rubbing Yuri's smooth skin, wanting to take it all off. Yoona nâng lên áo của người yêu, hai bàn tay cực kỳ cọ xát làn da mịn màng của Yuri, muốn có nó tất cả đi.

Suddenly the bell rings, followed by a knock. Đột nhiên, tiếng chuông vòng, tiếp theo gõ một. Someone is at the door. Một người nào đó ở cửa.

The lovers ignore their guest, too intoxicated with each other. Những người yêu bỏ qua khách của họ, quá say sưa với nhau. Yoona had successfully taken off Yuri's shirt, leaving her with only a bra and jeans. Yoona đã thành công lấy ra chiếc áo của Yuri, để lại cô với áo ngực chỉ và quần jeans. But the bell rang again, followed by rapid knocks on the door as if there was an emergency. Nhưng tiếng chuông reo lần nữa, sau đó nhanh chóng gõ cửa như thể có một trường hợp khẩn cấp.

Yoona broke their kiss, frustrated. Yoona đã phá vỡ hôn của họ, thất vọng. She stared at the half naked Yuri, thinking that she can take the remaining clothes off in no time. Cô ấy nhìn chằm chằm vào một nửa trần truồng Yuri, nghĩ rằng cô ấy có thể mang quần áo ra trong thời gian còn lại không có. The knocks continue, and Yoona decides she can no longer ignore them. Các gõ tiếp tục, và Yoona quyết định, cô không còn có thể bỏ qua chúng.

“Coming!” She shouted, fixing her hair. "Đi!" Cô ấy hét lên, sửa chữa mái tóc của mình.

“Put your shirt back on.” She said, gesturing to the t-shirt on the floor. "Đặt áo của bạn trở lại." Cô ấy nói, cử chỉ cho áo trên sàn nhà. Yuri sighed and climbed down the counter. Yuri thở dài và trèo xuống quầy. She really wanted to beat up the person who ruined their moment. Cô ấy thực sự muốn đánh đập người bị hủy hoại thời điểm của họ.

Yoona opened the door and was in for a surprise. Yoona mở cửa và đã làm cho một bất ngờ.

“Oh..Hello unnie, what a surprise…” she greeted. "Oh .. Xin chào chị, những gì là ngạc nhiên ...", bà chào đón.

Curious, Yuri quickly walked to the door after putting on her t-shirt. Tò mò, Yuri nhanh chóng đi ra cửa sau khi đưa vào áo cô-t.

“Who is it?” she asked. "Ai vậy?", Cô hỏi.

Yoona smiled awkwardly and opened the door wider to show Yuri their unexpected guest. Yoona mỉm cười lúng túng và mở cửa rộng hơn cho thấy Yuri khách bất ngờ của họ.

A woman stood by the doorstep, smiling. Một phụ nữ đứng trước cửa nhà, cười.

Yuri froze. Yuri bị đóng băng.


“Hello Yuri, nice to see you again.” Gyuri greeted. "Xin chào Yuri, tốt đẹp để xem bạn một lần nữa." Gyuri chào đón.



** **



“Soojung, I think you like..Jiyoung.” Sulli said, serious. "Soojung, tôi nghĩ rằng bạn thích .. Ji Young." Sulli nói, nghiêm trọng.

Krystal was shocked; she can't believe what she just heard. Krystal được ngạc nhiên, cô không thể tin những gì cô ấy chỉ nghe nói. After all the analysis that Sulli made she can only come out with that? Sau khi phân tích tất cả các rằng Sulli làm cô chỉ có thể đi ra với điều đó? She never thought Sulli was an idiot. Cô không bao giờ nghĩ Sulli là một thằng ngốc.

“Sulli, that's not what it is. "Sulli, đó không phải là những gì nó được. I don't like Jiyoung..I..” She said, trying to explain. Tôi không thích Jiyoung I. ... "Cô ấy nói, cố gắng giải thích.

“Soojung-ah..” Sulli said as she held Krystal's arm, causing Krystal to stop talking. "Soojung-ah .." Sulli nói khi cô được tổ chức cánh tay của Krystal, gây Krystal để ngừng nói chuyện. They looked into each other's eyes deeply and for a second Krystal thought Sulli finally knew how she feels about her. Họ nhìn vào mắt nhau sâu sắc và một Krystal thứ hai nghĩ cuối cùng Sulli biết cô cảm thấy thế nào về cô. She held her hands and smiled, thinking that she finally gets it. Cô ấy nắm tay cô ấy và mỉm cười, nghĩ rằng cô ấy cuối cùng đã được nó.

“I know you don't like Jiyoung,” Sulli said calmly. "Tôi biết bạn không thích Ji Young," Sulli nói bình tĩnh.

Krystal nodded vigorously, “Yes! Krystal gật đầu mạnh mẽ, "Vâng! The one I like is.. Một trong tôi như là ..

“You love Jiyoung.” Sulli cuts in. "Bạn tình yêu Ji Young." Sulli cắt giảm nhập

“Eh?” "Hả?"

“You don't like her, you love her.” Sulli added, smiling. "Bạn không thích cô ấy, bạn yêu cô ấy." Sulli thêm vào, mỉm cười. Krystal froze, trying to absorb all the weirdness that just happened. Krystal bị đóng băng, cố gắng hấp thụ tất cả các sự huyền bí đó mà chỉ cần xảy ra. Just where on earth did Sulli get the idea that she's in love with Jiyoung? Chỉ cần nơi trên trái đất đã Sulli có được ý tưởng rằng cô yêu Ji Young?

“Am I right? "Tôi phải không? See, you can't even deny it.” Sulli said, teasing. Hãy xem, bạn không thể phủ nhận nó. "Sulli nói, trêu chọc.

Krystal kept silent because she's shocked, not because she's agreed to it. Krystal giữ im lặng bởi vì cô ấy bị sốc, không phải vì cô ấy đã đồng ý với nó.

“Yah, Choi Sulli!” she shouted after much struggling. "Yah, Choi Sulli!", Cô hét lên sau nhiều lần đấu tranh.

“You know you can tell me anything and I can accept you if you're gay. "Bạn biết bạn có thể cho tôi biết bất cứ điều gì và tôi có thể chấp nhận bạn nếu bạn là gay. You're my best friend.” Sulli said, patting her back. Bạn là người bạn tốt nhất của tôi "Sulli. Nói, vỗ lưng.

“What are you talking about?! "Bạn đang nói gì? What makes you think that I'm in love with Kang Jiyoung?! Điều gì làm cho bạn nghĩ rằng tôi là trong tình yêu với Kang Ji Young? All I did was torture her! Tất cả tôi đã làm là tra tấn cô ấy! You…” Bạn có ... "

“Exactly. "Chính xác. You will annoy and torture the one you love. Bạn sẽ làm phiền và tra tấn những người bạn yêu. And you love Jiyoung.” Và bạn yêu Ji Young. "

“That's absurd! "Đó là vô lý! Where did you get that idea?!” Ở đâu bạn có ý tưởng đó? "

“Your sister. "Của bạn gái. You annoy her all the time but you love her, right?” Sulli asked. Bạn làm phiền cô ấy tất cả thời gian mà bạn yêu cô ấy, phải "Sulli? Hỏi.

“That's different! "Đó là khác nhau! She's my sister, it's my duty to annoy the hell out of her!” Cô em gái của tôi, đó là nhiệm vụ của tôi để làm phiền các địa ngục ra khỏi cô ấy! "

“Then what about Fany-unnie? "Sau đó, những gì về chị-Fany? You like her a lot but you can't help but to annoy her and call her names. Bạn thích cô ấy rất nhiều nhưng bạn không thể không đến làm phiền cô và gọi tên cô. What was it? Cái gì vậy? PillowFany?” Sulli continued. PillowFany "Sulli? Tiếp tục.

Krystal gritted her teeth, trying to find the right words to say. Krystal nghiến răng, cố gắng tìm những từ bên phải để nói. Sulli has a point and she never realized that she has such a pattern. Sulli có một điểm và cô ấy không bao giờ nhận ra rằng cô ấy đã như một khuôn mẫu.

 She even begins to think that she might really like Jiyoung. Cô thậm chí bắt đầu nghĩ rằng cô ấy thực sự có thể giống như Ji Young. But when the image of her and Jiyoung together made her feel extremely uncomfortable, she shook her head to remove any traces of the thought. Nhưng khi hình ảnh của cô và Ji Young cùng nhau làm cho cô cảm thấy rất khó chịu, cô lắc đầu để loại bỏ bất kỳ dấu vết của tư tưởng.

“And how about Ray?” Sulli asked again. "Và làm thế nào về Ray?" Sulli hỏi một lần nữa.

“Ray?” "Ray?"

“Yeah, you love that orange furball so much but you can't stop tossing him in the air and splashing water at him just to see him run away. "Ừ, bạn tình yêu mà cam furball rất nhiều nhưng bạn không thể dừng lại tung anh trong không khí và nước bắn tung tóe vào anh chỉ được nhìn thấy anh chạy đi. You even drink all the milk in the fridge so that Ray won't get any.” Bạn thậm chí uống tất cả các sữa trong tủ lạnh để Ray sẽ không nhận được bất kỳ. "

“But..but..” "Nhưng .. nhưng .."

“It's the same with Jiyoung. "Nó giống với Ji Young. You knocked her books down and called her names because you like her.. Bạn gõ sách của mình xuống và gọi tên cô ấy vì bạn thích cô ấy ..

“It's not the same! "Nó không phải như vậy! Ray is a cat! Ray là một con mèo! Jiyoung is a girl! Ji Young là một cô gái! An annoying girl!” Krystal shouted, angry. Một cô gái khó chịu "Krystal hét lên, tức giận!. Though she secretly agrees with Sulli on this one - Jiyoung did look like a cat sometimes. Mặc dù cô ấy đã bí mật đồng ý với Sulli trên này - Ji Young đã trông giống như một con mèo đôi khi. Cute. Dễ thương.

“The more you deny it the more obvious your feelings are.” Sulli said, smiling. "Bạn càng phủ nhận nó rõ ràng hơn cảm xúc của bạn đang có." Sulli nói, mỉm cười. She enjoys it so much that she almost forgot her uniform is still wet. Cô rất thích nó rất nhiều mà cô ấy gần như quên mất đồng phục của cô vẫn còn ướt.

Krystal grunted, “I don't like her!” Krystal lầm bầm, "tôi không thích cô ấy!"

“Aww..what should I call you two, KryJi? "Aww .. những gì tôi nên gọi bạn hai, KryJi? or KryYoung?” Sulli continues to tease. hoặc KryYoung "Sulli? tiếp tục trêu chọc.

Krystal can't take anymore of this false accusation. Krystal không thể chịu được nữa lời buộc tội này sai. As far as she can remember, she didn't like Jiyoung, and obviously didn't love her. Theo như cô ấy có thể nhớ, cô không thích Ji Young, và rõ ràng không yêu cô ấy. She had feelings for Sulli, and she wanted to feel her sweet kiss like the one she dreamt of. Cô đã có tình cảm với Sulli, và cô ấy muốn cảm thấy nụ hôn ngọt ngào như một trong những cô mơ ước.

“Sulli, listen!” She shouted, angry. "Sulli, lắng nghe!" Cô ấy hét lên, tức giận. She held the girl by her shoulders and looked into her eyes. Cô đã tổ chức bởi vai cô gái và nhìn vào mắt cô ấy.

Sulli gulped, shocked. Sulli nuốt, bị sốc. “What is it?” "Cái gì thế?"

Krystal took a deep breath. Krystal hít một hơi thật sâu. “I.. "I..

Sulli nodded. Sulli gật đầu. “I?” "Tôi?"

“..love.. ".. Tình yêu ..

“I love?” Sulli asked, impatient. "Tôi tình yêu?" Sulli hỏi, thiếu kiên nhẫn.

Krystal paused as the cold sweats begin to form on her forehead. Krystal bị tạm dừng là đổ mồ hôi lạnh bắt đầu hình thành trên trán cô.

“I love.. "Tôi yêu ..

Suddenly the door was kicked open, revealing Taemin, panting heavily. Đột nhiên, cánh cửa đã được khởi mở, để lộ Taemin, thở hổn hển nặng nề. He must have had ran up the stairs to get there. Ông phải có đã chạy lên cầu thang để đến đó. He saw Krystal and Sulli talking and he rushed to them. Ông thấy Krystal và Sulli nói chuyện và anh ta xông vào chúng.

“Sulli!” He called. "Sulli!" Ông gọi.

Both girls looked at him, surprised. Cả hai cô gái nhìn anh, ngạc nhiên. He glared at Krystal as he walked to them. Ông nhìn trừng trừng Krystal khi ông đi với họ.

“Are you okay? "Anh có sao? Did she hurt you?” He asked frantically. Cô ấy đã làm tổn thương bạn "Anh yêu cầu điên cuồng?. He took out a handkerchief and began to wipe Sulli's face with it. Ông lấy ra một cái khăn tay và bắt đầu để lau mặt Sulli với nó.
The wet girl chuckled cutely and shook her head. Cô gái cười khúc khích cutely ướt và lắc đầu. “We were just talking, but what took you so long, Minnie-ah?” She said, sweetly. "Chúng tôi chỉ nói chuyện, nhưng những gì bạn đã quá lâu, Minnie-ah?" Cô ấy nói, ngọt ngào.

Krystal was surprised. Krystal đã rất ngạc nhiên. She had never heard Sulli call other boys like that. Cô đã bao giờ nghe nói Sulli gọi con trai khác như thế. Sulli let Taemin wipe her cheeks as she smiled at him, glad he's worrying for her. Sulli cho Taemin lau má cô, cô mỉm cười với ông, vui mừng anh lo lắng cho cô ấy.

“I lost you and then found someone else crying. "Tôi bị mất bạn và sau đó thấy người khác khóc. I thought it was you, but it was..that geeky Hee Jin crying over a frog that she killed in biology..” Taemin explained with his face pale. Tôi nghĩ rằng nó là bạn, nhưng nó đã được .. mà geeky Jin Hee khóc trên một con ếch rằng cô bị giết trong sinh học .. "Taemin giải thích với khuôn mặt nhợt nhạt. Maybe the accidental encounter with Hee Jin wasn't something pleasant. Có lẽ cuộc gặp gỡ tình cờ với Hee Jin đã không được một cái gì đó dễ chịu. She was his stalker for 2 years. Cô đã được stalker của ông trong 2 năm.

Sulli laughed lightly and hit Taemin's arm playfully like the whole water splashing incident never happened. Sulli cười nhẹ và nhấn cánh tay của Taemin tinh nghịch như toàn bộ nước bắn tung tóe không bao giờ xảy ra sự cố. This is all very confusing for Krystal. Đây là tất cả rất khó hiểu cho Krystal.

She cleared her throat, letting the two know that she's still there. Cô hắng giọng, cho phép hai biết rằng cô vẫn còn đó.

“Sulli, I think you should go change now. "Sulli, tôi nghĩ rằng bạn nên thay đổi ngay bây giờ. I have an extra uniform in my locker.” She said. Tôi có một thống nhất bổ sung vào tủ của tôi "Cô ấy. Nói.

Taemin looked at her, his face serious. Taemin nhìn cô ấy, khuôn mặt của mình nghiêm trọng. “Stay away from Sulli.” He said, taking a few steps towards her. "Tránh xa Sulli." Ông cho biết, tham gia một vài bước về phía cô.

Krystal scoffed and stare at him, “What?!” Krystal chế giễu và nhìn chằm chằm vào anh ta, "Cái gì?!"

Sulli quickly stood in between the two and calmed them down. Sulli nhanh chóng đứng ở giữa hai và bình tĩnh họ xuống.

“Easy guys. "Easy guys. Minnie, me and Krystal are okay now. Minnie, tôi và Krystal được chứ bây giờ. Don't worry.” She said, gently pushing him away from Krystal. Đừng lo lắng "Cô ấy nói, nhẹ nhàng đẩy ông đi từ Krystal..

Little Jung got even more annoyed. Jung có ít khó chịu hơn.


Minnie again? Minnie một lần nữa?


“What's with this Minnie nickname?! "Cái gì với biệt danh này Minnie? Are you two dating or something?!” Krystal suddenly snapped. Bạn có hai hẹn hò hay một cái gì đó? "Krystal đột nhiên bị gãy. The atmosphere turned awkward. Bầu không khí trở vụng. Sulli and Taemin were staring at Krystal, like they are guilty of something. Sulli và Taemin được nhìn chằm chằm vào Krystal, như họ có tội của một cái gì đó. It was very obvious. Nó rất rõ ràng.

Krystal bit her lip as her heart begun to ache. Krystal bit cô môi như trái tim của cô bắt đầu đau.

“Oh my, you two are a couple..when did this happen?” she asked, still in disbelief. "Ôi, hai là một cặp vợ chồng .. khi đã xảy ra?" Cô ta hỏi, vẫn còn trong sự hoài nghi.

“We became official "Chúng tôi đã trở thành chính thức

 two days ago. hai ngày trước đây. I wanted to tell you but..you were too busy with your minions and Jiyoung..” Sulli explained. Tôi muốn nói với bạn nhưng .. bạn đã quá bận rộn với những tay sai của bạn và Ji Young .. "Sulli giải thích.

Krystal looked away. Krystal quay mặt đi.


This. Này.

Can't. Có thể không.

Be. Được.

Happening. Xảy ra.




** **




Jessica scooped her rice slowly but didn't eat it. Jessica xúc gạo của cô từ từ nhưng không ăn nó. For some reason she had lost her appetite, the tension killing her as she sits with Tiffany for a late lunch in the office cafeteria after their meeting. Đối với một số lý do cô đã mất sự thèm ăn của mình, sự căng thẳng giết cô, cô ngồi với Tiffany cho một bữa ăn trưa muộn trong căn phòng sau cuộc họp của họ.

“Thank you for bringing me the flash drive.” Tiffany said, slowly taking a spoonful of rice and shoving it into her mouth. "Cảm ơn bạn đã mang lại cho tôi những ổ đĩa flash." Tiffany cho biết, từ từ lấy một thìa cơm và xô đẩy nó vào miệng. She munched it slowly, looking at anything but Jessica. Cô nhai nó từ từ, nhìn vào bất cứ điều gì nhưng Jessica.

“No problem. "Không có vấn đề. You should be more careful next time.” Jessica replied, still in an awkward tone. Bạn nên cẩn thận hơn thời gian tới "Jessica trả lời, vẫn còn trong một giai điệu khó xử..

She cleared her throat, “Back in the meeting room, I was…only being honest. Cô hắng giọng, "Trở lại trong phòng họp, tôi đã được ... chỉ được trung thực. I.. I..

“..think that my design sucks?” Tiffany cut in. ".. Nghĩ rằng thiết kế của tôi hút?" Tiffany cắt giảm nhập

“I didn't say that! "Tôi đã không nói điều đó! You have the potential but you just...need more time to grow. Bạn có tiềm năng nhưng bạn chỉ cần ... cần nhiều thời gian hơn để phát triển. It was strictly business, honey, nothing personal.” Jessica corrected. Đó là đúng, kinh doanh, mật ong, không có gì cá nhân. "Jessica sửa chữa.

Tiffany shrugged, still not looking at Jessica. Tiffany nhún vai, vẫn không nhìn Jessica. She continued to eat like she was alone at the table. Cô tiếp tục ăn như cô đã một mình ở bàn.

“However, I do think that you should at least discuss the design with me. "Tuy nhiên, tôi nghĩ rằng ít nhất bạn nên thảo luận về thiết kế với tôi. Yours was...quite amateur-ish.” Jessica added carefully. Của bạn là ... khá nghiệp dư-ish "Jessica thêm cẩn thận..

Tiffany looked up and gestured her hand to the waiter. Tiffany nhìn lên và gestured tay của mình để phục vụ việc.

“Can I have a bowl of sliced cucumbers please?” She said. "Tôi có thể có một bát dưa chuột thái lát được không?" Cô nói.

Jessica scoffed. Jessica chế giễu. “A bowl of cucumbers? "Một bát dưa chuột? Really? Thật không? You know I can't even stand the smell.” Bạn biết tôi không thể chịu được mùi. "

“I don't like to talk about work when we're at home. "Tôi không thích nói về công việc khi chúng tôi đang ở nhà. And, I like cucumbers.” Tiffany replied, nonchalant. Và, tôi như dưa chuột "Tiffany trả lời, lãnh đạm..

A waitress came with a bowl of cucumber like Tiffany requested. Cô phục vụ đi kèm với một bát dưa chuột như Tiffany yêu cầu. Jessica tried to hold her breath and endure the smell for Tiffany; though it was obvious Tiffany purposely ordered the cucumbers to get back at Jessica. Jessica đã cố gắng để giữ hơi thở của mình và chịu đựng mùi cho Tiffany, mặc dù nó đã được rõ ràng Tiffany cố ý ra lệnh cho dưa chuột để lấy lại ở Jessica.

“You don't like to talk about work at home, huh? "Bạn không thích nói về công việc ở nhà, phải không? Well, that explains why you didn't tell me about Minho.” Jessica said, with a hand covering her nose. Vâng, đó giải thích tại sao bạn không cho tôi biết về Minho "Jessica nói, với một bàn tay che mũi của cô..

Tiffany swallowed hard and looked up. Tiffany nuốt khó và nhìn lên. Their eyes met. đôi mắt của họ đã gặp.

“I didn't make the decision. "Tôi không đưa ra quyết định. The board did. Ban đã làm. You can ask Seohyun that I was totally opposing Minho for the shoot. Bạn có thể đặt Seohyun rằng tôi đã hoàn toàn đối lập Minho cho chụp hình. Gee, Jessi, I thought you're not going to be jealous about me and Minho anymore. Gee, Jessi, tôi nghĩ bạn sẽ không phải ghen tị về tôi và Minho nữa. You said you trust me.” She said. Bạn nói bạn tin tưởng tôi. "Cô ấy nói.

“I trust you. "Tôi tin tưởng bạn. It's him that I don't trust.” Jessica said, putting her spoon down with a loud clink. Đó là ông ấy rằng tôi không tin tưởng. "Jessica nói, đặt cái thìa của cô xuống với một không chê được lớn.

An awkward silence filled the air and Tiffany can't even swallow her food. Một sự im lặng khó xử đầy không khí và Tiffany không thể nuốt thức ăn của mình.

Jessica sighed. Jessica thở dài. “I can't stand the cucumber smell. "Tôi không thể chịu được mùi dưa chuột. I gotta go. Anh phải về. See you at home.” She said before standing up. Hẹn gặp các bạn tại nhà. "Cô ấy đã nói trước khi đứng lên.

“Okay, see you.” Tiffany said with an awkward smile. "Được rồi, nhìn thấy bạn." Tiffany nói với một nụ cười ngượng ngùng.

Jessica walked to her fiancé and kissed her hair gently before leaving. Jessica đi bộ đến chồng chưa cưới của cô và hôn lên mái tóc của mình nhẹ nhàng trước khi ra đi. Tiffany bit her lip, she regretted being such a child. Tiffany môi bit của mình, cô lấy làm tiếc là như một đứa trẻ.


“Love you.” She said, hoping that Jessica would hear her. "Tình yêu bạn." Cô ấy nói, hy vọng rằng Jessica sẽ nghe cô.



** **



Jessica rarely serves her guests. Jessica hiếm khi phục vụ khách hàng của mình. If her mom or Krystal came to visit her for evening tea at her house, Tiffany will prepare the tea and biscuits, not her. Nếu mẹ cô hay Krystal đến thăm cô cho trà vào buổi tối ở nhà mình, Tiffany sẽ chuẩn bị trà và bánh bích-quy, không phải của mình. It's not that she isn't good at it, but she always believed that Tiffany is better in the kitchen. Nó không phải là cô ấy là không tốt ở đó, nhưng cô luôn tin rằng Tiffany là tốt hơn trong nhà bếp.
The blond girl stirred the leaves in her teapot before taking a small spoon to taste it. Cô gái tóc vàng khuấy lá trong bình trà của mình trước khi tham gia một muỗng nhỏ để nếm thử.

“Ahh…good!” She said, with a satisfied smile on her face. "Ahh ... tốt!" Cô ấy nói, với một nụ cười thỏa mãn trên mặt. Maybe she is better than Tiffany in making tea. Có thể cô ấy là tốt hơn so với Tiffany trong pha trà.

She closed the teapot and put it on the tray, along with a plate of oat cookies and three cups. Cô đóng cửa ấm trà và đặt nó trên khay, cùng với một đĩa bánh yến mạch và ba chén. She lifted it carefully and carried it into the living room. Cô nhấc nó cẩn thận và thực hiện nó vào phòng khách.

“Wow. "Wow. I've never seen Jessica Jung as a housewife.” Sooyoung said, teasing. Tôi đã không bao giờ nhìn thấy Jessica Jung là một bà nội trợ "Sooyoung. Nói, trêu chọc. Hyoyeon can't help but smile, she was thinking the same thing. Hyoyeon không thể không cười, cô đã suy nghĩ cùng một điều.

Jessica chuckled, “Only when Tiffany is not around.” She said, carefully putting the tray on the coffee table. Jessica cười khúc khích, "Chỉ khi Tiffany không phải xung quanh." Cô ấy nói, cẩn thận đặt khay trên bàn cà phê. She joined her guests on the sofa, and smiled. Chị tham gia khách hàng của mình trên ghế sofa, và mỉm cười.

“You came to check on your car?” "Bạn đã đến kiểm tra trên xe của bạn?"

 she asked Sooyoung. bà hỏi Sooyoung.

“I came to take back my car, you stealer.” Sooyoung replied, heated. "Tôi đến để nhận lại xe của tôi, bạn kẻ đánh cắp." Sooyoung trả lời, đun nóng.

“I borrowed your car.” Jessica corrected. "Tôi mượn xe của bạn." Jessica sửa chữa.

“You took my keys without permission, that's stealing.” Sooyoung said. "Bạn đã phím của tôi mà không được phép, đó là ăn cắp." Sooyoung nói.

Hyoyeon chuckled, “You two play way too much Grand Theft Auto. Hyoyeon cười khúc khích, "Hai người chơi theo cách tự động quá nhiều Grand Theft. Sooyoung, you stole my car too, remember?” Sooyoung, bạn lấy trộm xe của tôi quá, nhớ không? "

“I only stole it because Jessica stole mine.” Sooyoung said, defending herself like it's all Jessica's fault. "Tôi chỉ lấy trộm nó, vì Jessica lấy trộm của tôi." Sooyoung nói, bảo vệ chính mình như nó là tất cả của Jessica lỗi.

“Wait, you stole Hyoyeon's car? "Chờ đợi, bạn lấy trộm xe của Hyoyeon? Why? Tại sao? It's just a Peugeot.” Jessica said casually. Nó chỉ là một Peugeot "Jessica. Thản nhiên nói.

Hyoyeon cleared her throat, offended. Hyoyeon hắng giọng, bị xúc phạm. “She stole my 'not just a Peugeot', to confess her love to her boyfriend who happens to live in a Ski Resort. "Cô ấy lấy trộm của tôi không chỉ là một Peugeot, để thú nhận tình yêu của cô với bạn trai của cô đã xảy ra để sống trong một Ski Resort. We were just returned from there.” Chúng tôi chỉ trở lại từ đó. "

Sooyoung tried to stop Hyoyeon from blabbering but it was too late. Sooyoung đã cố gắng để ngăn chặn Hyoyeon từ blabbering nhưng đã quá muộn. Jessica stared at her, serious. Jessica nhìn chằm chằm vào mình, nghiêm trọng.

“So that's why you're not going to work. "Vì vậy, đó là lý do tại sao bạn không đi làm việc. And you've made up your mind.” She said. Và bạn đã thực hiện lên tâm trí của bạn. "Cô ấy nói.

Sooyoung pour herself a cup of tea and nodded. Sooyoung đổ mình một tách trà và gật đầu.

Jessica sighed. Jessica thở dài. “What are you going to do with Hara? "Anh sẽ làm gì với Hara? You can't date them both.” Bạn không thể ngày cả hai. "

Sooyoung held her cup and blow on the tea slowly to reduce the temperature. Sooyoung đã tổ chức tách và cuốn cô ấy vào trà từ từ để giảm nhiệt độ. It was so hot she could burn her tongue with it. Nó rất nóng cô có thể ghi lưỡi của mình với nó.

“But I..love them both.” She said. "Nhưng I.. Yêu cả hai." Cô ấy nói.

Jessica and Hyoyeon looked at the girl, and sighed at the same time. Jessica và Hyoyeon nhìn con gái, và thở dài cùng một lúc.

“Who do you think you are? "Ai làm bạn nghĩ rằng bạn là ai? Bella Swan? Bella Swan? Even she has to choose just one guy.” Jessica suddenly said. Thậm chí cô ấy phải chọn chỉ là một anh chàng "Jessica. Đột nhiên nói.

Sooyoung and Hyoyeon looked at her weirdly with her sudden Twilight remark. Sooyoung và Hyoyeon nhìn thật là thú vị của cô với nhận xét Twilight bất ngờ của mình.

“Sorry, Tiffany forced me to read Eclipse before watching the movie, so..” Jessica said, embarrassed. "Xin lỗi, Tiffany đã buộc tôi phải đọc Eclipse trước khi xem phim, vì vậy .." Jessica nói, xấu hổ.

Sooyoung sighed heavily before taking a sip of her tea. Sooyoung thở dài trước khi uống một ngụm trà của cô. And then she put down the cup immediately. Và sau đó cô đặt xuống ly ngay lập tức. Her face was red and she was fanning her tongue with her hands. khuôn mặt của cô là màu đỏ và cô ấy đã thổi bùng lưỡi của mình với hai bàn tay.

“Yah Sica! "Yah Sica! Wh-What did you put in the tea?!” She asked, almost shouting. Wh-Điều gì đã làm bạn đặt vào trà! "? Cô ấy hỏi, hầu như la hét.

“Just tea and mint. "Chỉ cần trà và bạc hà. It's mint tea.” Jessica replied. Đó là trà bạc hà "Jessica. Trả lời.

“But we ran out of mint leaves so I put some…er...toothpaste.” she added. "Nhưng chúng tôi chạy ra khỏi lá bạc hà vì vậy tôi đặt một số er ... ... kem đánh răng." Cô nói thêm.

Hyoyeon and Sooyoung looked at Jessica in disbelief. Hyoyeon và Sooyoung nhìn Jessica trong sự hoài nghi.

“TOOTHPASTE?!” they shouted in unison. "Kem đánh răng?!", Họ hét lên trong unison.

“Well, it contains mint.” Jessica reasoned. "Vâng, nó có chứa bạc hà." Jessica lý.

Suddenly the front door was opened roughly and they were all startled. Đột nhiên, khi cửa mở khoảng và họ đã được tất cả giật mình. Kim Taeyeon walked into the kitchen, panicked. Kim Taeyeon bước vào nhà bếp, hoảng sợ.

“What's wrong with you?” Jessica asked her neighbour. "Có gì sai với bạn?" Jessica hỏi hàng xóm của cô.

“Can I hide here?!” Taeyeon asked, ignoring the weird stares. "Tôi có thể ẩn ở đây?" Taeyeon hỏi, bỏ qua cái nhìn lạ.

Jessica shrugged and Taeyeon took it as a yes. Jessica nhún vai và Taeyeon đã nó như là một có.

“Great! "Tuyệt vời! If Sunny comes looking for me, please tell her that you didn't see me.” Taeyeon said, serious. Nếu Sunny đến tìm tôi, hãy nói với cô ấy rằng bạn đã không nhìn thấy tôi "Taeyeon nói, nghiêm trọng..

“What?! "Cái gì?! Why?!” Jessica asked. Tại sao?! "Jessica hỏi.

Taeyeon ignored her and went upstairs, locking herself in the guest room. Taeyeon bỏ qua của mình và đi lên lầu, khóa mình trong phòng khách.

Jessica, Sooyoung and Hyoyeon looked at each other. Jessica, Sooyoung và Hyoyeon nhìn nhau.


Sooyoung sighed, “Now what's going on with Taeyeon?” Sooyoung thở dài, "Bây giờ những gì đang xảy ra với Taeyeon?"






TBC TBC


Written by: Aien Người viết: Aien
Edited by: Milk Officer Mai Biên tập: Sữa viên Mai






Thanks for reading! Cảm ơn bạn đã đọc!
Thanks for the comments <33 Cảm ơn các ý kiến <33










Chapter 35 Chương 35
Turn Around Xoay xung quanh

Stop. Stop.

Please, just stop. Xin vui lòng, chỉ cần dừng lại.

Krystal bit her lip and looked down. Krystal cắn môi của cô và nhìn xuống. She's in the science lab, waiting for another minute to pass till the bell rings. Cô ấy trong phòng thí nghiệm khoa học, chờ đợi cho một phút để vượt qua cho đến khi chuông reo. Her science teacher, Ms Victoria can't stop nagging them about their coursework and repeating the deadline over and over again. giáo viên khoa học của cô, bà Victoria không thể dừng lại đòi hỏi họ về các môn học của họ và lặp đi lặp lại thời hạn hơn và hơn nữa. But none of her words matter to Krystal as the sight in front of her was torturing her. Nhưng không một lời nói của cô có vấn đề để Krystal là cảnh ở phía trước của cô đã được tra tấn cô. Her heart is aching like it's been torn up to pieces. Trái tim người mẹ là đau như nó đã bị xé ra từng mảnh.

Sulli and Taemin can't stop stealing glances at each other and smiled shyly when their eyes met. Sulli và Taemin không thể ngừng ăn cắp liếc nhìn nhau và mỉm cười bẽn lẽn khi đôi mắt của họ đã gặp. Love is the air for them and Krystal can't breathe their air of love. Tình yêu là không khí cho họ và Krystal không thể hít thở không khí của họ về tình yêu. She wished there would be a sudden fire drill in the Cô mong muốn sẽ có một tập hỏa hoạn bất ngờ trong

 school so that she can leave the class early. trường để cô có thể rời khỏi lớp sớm. She can't stand another second with the lovebirds. Cô ấy không thể đứng thứ hai với một lovebirds.

The more she thought about it, the more she felt like crying. Cô càng nghĩ về nó, càng có nhiều cô cảm thấy muốn khóc. Tears almost escaped her eyes but she quickly shook her head, not letting the emotion get to her. Nước mắt gần như thoát khỏi đôi mắt của cô nhưng cô nhanh chóng lắc đầu, không để cho cảm xúc được với cô ấy. She can't stop blaming herself, if only she confessed to Sulli earlier. Cô ấy không thể dừng lại đổ lỗi cho chính mình, nếu chỉ có cô thú nhận với Sulli trước đó.

Kang Jiyoung pretends to listen to Ms Victoria's ramblings, but she kept glancing at Krystal whenever she can. Kang Ji Young giả vờ nghe ramblings Bà Victoria's, nhưng cô vẫn giữ liếc nhìn Krystal bất cứ khi nào cô ấy có thể. She can tell that she was sad, her expression was too transparent. Cô có thể nói rằng cô ấy rất buồn, biểu hiện của cô đã quá minh bạch. Jiyoung can't help but wondering about what had happened. Ji Young không thể không tự hỏi về những gì đã xảy ra. Believe it or not, she cares about Krystal Jung. Tin hay không, cô ấy quan tâm đến Krystal Jung.

And then the bell rings, and the students cheered like a prisoner who'd been let out of jail. Và sau đó chuông reo, và các sinh viên vỗ tay hoan hô như một tù nhân người muốn được đi ra khỏi tù. Krystal sighed in relief, thinking that she no longer has to watch the High School Musical play that Sulli Montez and Taemin Bolton pulled. Krystal thở dài nhẹ nhõm, nghĩ rằng cô ấy không còn phải xem High School Musical chơi mà Sulli Montez và Taemin Bolton kéo. They seriously looked like they're going to sing a duet. Họ nghiêm trọng giống như chúng ta sẽ hát song ca. Krystal wants to puke. Krystal muốn nôn mửa.

“Let me carry your bag for you.” Taemin said, tugging Sulli's bag. "Hãy để tôi mang theo túi của bạn cho bạn." Taemin nói, giật mạnh túi xách của Sulli.

“Okay.” Sulli said, smiling. "Được rồi." Sulli nói, mỉm cười.

Krystal was on the edge of vomiting but then Sulli suddenly turned around and Krystal gulped, shocked. Krystal được trên các cạnh của nôn mửa nhưng sau đó Sulli đột nhiên quay lại và Krystal nuốt, bị sốc.

“Soojung, me and Minnie are going to the mall after school. "Soojung, tôi và Minnie sẽ đến các trung tâm sau giờ học. Would you like to join us?” Sulli asked. Bạn có muốn tham gia với chúng tôi "Sulli? Hỏi.

Krystal can't express how her ears hurt upon hearing the nickname. Krystal không thể diễn tả như thế nào cô ấy bị tổn thương tai khi nghe biệt danh.

“I can't..I have er..other plans.” Krystal replied. "Tôi có thể không .. Tôi có kế hoạch er .. khác." Krystal trả lời. There's no way she would want to spend all evening with Sulli and her Minnie. Không có cách nào cô ấy sẽ muốn chi tiêu cho tất cả các buổi tối với Sulli và Minnie của cô.

“Other plans? "Các kế hoạch? With whom?” Sulli asked, curious. Với ai? "Sulli hỏi, tò mò. Even though she's dating a boy, Krystal is still her priority. Mặc dù cô ấy hẹn hò với một cậu bé, Krystal vẫn là ưu tiên của cô.

Krystal gulped, she didn't plan her lie well. Krystal nuốt, cô đã không kế hoạch của cô cũng nói dối. “Er..with.. "Ơ .. với ..

“Ahhh!!” Someone shouted. "Ahhh!!" Một người nào đó hét lên. Everyone looked at the door, a girl stumbled onto the ground with her books scattered on the floor. Mọi người đều nhìn vào cánh cửa, một cô gái tình cờ lên mặt đất với những cuốn sách của cô nằm rải rác trên sàn nhà.

“Watch where you're going, Kang.” Minji said with a glare. "Watch nơi bạn đang đi, Kang." Minji nói với một ánh sáng chói. Luna was right behind her, smirking. Luna là ngay phía sau cô, smirking. It was obvious that they pushed her. Nó đã được rõ ràng rằng họ đã đẩy cô ấy. Even though Krystal didn't ask them to bother Jiyoung, it's already becoming some kind of a habit for them. Mặc dù Krystal đã không yêu cầu họ phải bận tâm Ji Young, nó đã trở thành một số loại của một thói quen đối với họ.

Jiyoung sighed, trying to be patient. Jiyoung thở dài, cố gắng để được bệnh nhân. She is on her own. Cô ấy là ngày của riêng mình. She picked up her books one by one. Cô chọn những cuốn sách của mình một.

“Hey Minji, you're the one who should watch where you're going.” A voice said. "Này Minji, bạn là người nên xem nơi bạn đang đi." Một giọng nói. Jiyoung was shocked, she recognize that voice. Ji Young đã bị sốc, cô nhận ra rằng giọng nói.

Krystal was glaring at her dispatched minions before grabbing Jiyoung's arm and held her up. Krystal được rõ ràng ở phái tay sai của mình trước khi lấy cánh tay của Ji Young và tổ chức của mình lên. Jiyoung obliged, but was still shocked with what is happening. Jiyoung nghĩa vụ, nhưng vẫn còn bàng hoàng với những gì đang xảy ra. It seems like Krystal was helping her? Nó có vẻ như Krystal được giúp đỡ cô ấy?

“Krystal, it was an accident..we didn't mean to..” Minji said, stuttering. "Krystal, đó là một tai nạn .. chúng tôi không có nghĩa là .." Minji nói, nói lắp.

“Don't you dare bother Kang Jiyoung anymore.” Krystal said, serious. "Anh không dám làm phiền Kang Ji Young nữa." Krystal cho biết, nghiêm trọng.

The whole classroom fell silent; Krystal statement was something that no one ever expected. Toàn bộ lớp học im lặng; Krystal tuyên bố là một cái gì đó mà không ai mong đợi.

Luna gulped. Luna nuốt. “But Krystal..why are you suddenly.. "Nhưng Krystal .. tại sao bạn đột nhiên ..

“Because..” Krystal paused. "Bởi vì .." Krystal tạm dừng.

Everyone looked at her in anticipation. Mọi người đều nhìn cô với dự đoán. Krystal looked at Sulli, hoping for a backup but then she saw that she was holding hands with Taemin. Krystal nhìn Sulli, hy vọng để sao lưu một nhưng sau đó cô thấy rằng cô đã tay trong tay với Taemin.


Sulli is holding hands with Taemin. Sulli là tay trong tay với Taemin.


Krystal bit her lip; she could feel her heart breaking. Krystal cắn môi của cô, cô có thể cảm thấy tan nát trái tim cô.


“Because now, Kang Jiyoung is my girlfriend.” She continued. "Bởi vì bây giờ, Kang Ji Young là bạn gái của tôi." Cô tiếp tục.



** **



Kwon Yuri wished that this is all a dream. Kwon Yuri mong rằng đây là tất cả một giấc mơ. A nightmare. Một cơn ác mộng. Park Gyuri, her secret ex-girlfriend suddenly appeared on her doorstep, when she was making out with Yoona. Park Gyuri, cựu bí mật của cô bạn gái bỗng nhiên xuất hiện trước cửa nhà cô, khi cô được làm ra với Yoona. Talk about perfect timing. Nói về thời gian hoàn hảo.

“Hello Yuri, nice to see you again.” Gyuri greeted. "Xin chào Yuri, tốt đẹp để xem bạn một lần nữa." Gyuri chào đón. She was flashing her prefect innocent smile, her eyes concealed by her huge shades. Cô đã sáng lên nụ cười trưởng ban ngây thơ, đôi mắt che dấu bởi sắc thái rất lớn của cô. But Yuri could tell that she was staring at her, probably scanning her head to toe. Nhưng Yuri có thể nói rằng cô ấy đã nhìn chằm chằm vào mình, có thể quét đầu đến chân.

“Gyuri unnie, would you like to come in?” Yoona asked, being polite even though it was a rare visit. "Gyuri chị, bạn muốn đi vào?" Yoona hỏi, lịch sự ngay cả khi đó là một chuyến thăm hiếm.

Gyuri shook her head. Gyuri lắc đầu. “I'm just here to meet Yuri.” "Tôi chỉ ở đây để đáp ứng Yuri."

Yuri gulped, shocked of how direct Gyuri was. Yuri nuốt, bị sốc như thế nào là trực tiếp Gyuri. She's praying that Gyuri won't say a thing as drops of cold sweats rolled down her forehead. Cô ấy là cầu nguyện rằng Gyuri sẽ không nói một điều như là giọt mồ hôi lạnh tràn xuống trán.

“Ah, Yuri? "Ah, Yuri? She's here. Cô ấy ở đây. What's the matter?” Yoona asked. vấn đề là gì "Yoona hỏi?. She had to do all the talk since Yuri was temporarily mute. Cô ấy đã phải làm tất cả những chuyện từ Yuri đã tạm thời tắt tiếng.

Gyuri smirked, “She left something, I just want to return this to her.” Gyuri smirked, "Cô ấy lại một cái gì đó, tôi chỉ muốn quay trở lại với cô này."

“She..left something?” Yoona asked, suspicious. "Cô ấy .. lại một cái gì đó?" Yoona hỏi, nghi ngờ.

“Yes, her phone.” Gyuri said, taking out an LG Chocolate from her handbag. "Có, điện thoại của cô." Gyu Ri nói, lấy ra một Chocolate LG từ túi xách của cô. Yuri tensed up, she froze. Yuri căng thẳng, cô bị đóng băng. Yoona gave Yuri a questioning look but all she got was a shrug. Yoona đã Yuri xem đặt câu hỏi nhưng tất cả các cô đã nhận được một cái nhún vai.

“Well, that is Yuri's. "Vâng, đó là Yuri. But how did it ended up with you?” Yoona asked, taking the phone from Gyuri. Nhưng làm thế nào nó đã kết thúc với bạn? "Yoona hỏi, lấy điện thoại từ Gyuri.

“She left it when she met me at the.. "Cô ấy còn lại nó khi gặp tôi ở ..

“MARKET!!” Yuri suddenly shouted. "THỊ TRƯỜNG!!" Yuri đột nhiên hét lên.

Yoona looked at her, weirdly while Gyuri smirked. Yoona nhìn cô ấy, thật là thú vị khi Gyuri smirked.

“I accidentally met her at the market while I was buying the..” Yuri paused. "Tôi tình cờ gặp cô tại thị trường trong khi tôi đã mua .." Yuri bị tạm dừng.

“Salads.” Gyuri continued. "Salads." Gyu Ri vẫn tiếp tục.

“Yes, the salads!” Yuri said, nervous. "Có, xà lách!" Yuri nói, thần kinh. She was hoping that Yoona would believe her lies. Cô ấy đã hy vọng rằng Yoona sẽ tin rằng nằm cô.

“You met her at the market? "Bạn đã gặp cô tại thị trường? Why didn't you tell me about it?” Yoona asked to Yuri, an eyebrow rose. Tại sao bạn không cho tôi biết về nó "Yoona yêu cầu Yuri?, Một lông mày lên.

“I forgot..” Yuri replied short. "Tôi quên .." Yuri trả lời ngắn.

Yoona stared at Yuri suspiciously, but the other girl was smiling like nothing happened. Yoona nhìn chằm chằm vào Yuri nghi ngờ, nhưng các cô gái khác đang mỉm cười như không có gì xảy ra. Gyuri can't help but to smile at the player's pathetic attempt to hide her dirty secret. Gyuri không thể không cười với nỗ lực thảm hại của người chơi để che giấu bí mật bẩn thỉu của mình. She can easily crush this girl, right here, right now, but then where is the fun? Cô có thể dễ dàng đè bẹp cô gái này, ngay tại đây, ngay bây giờ, nhưng sau đó mà là niềm vui?

“You forgot?” Yoona asked, still suspicious. "Bạn quên?" Yoona hỏi, vẫn còn đáng ngờ.

“Of course she forgot to tell you. "Tất nhiên cô ấy quên nói với bạn. Bumping into me at the market was not something important.” Gyuri said, to Yuri's surprise, she was helping her. Chạm vào tôi tại thị trường đã không được một cái gì đó quan trọng "Gyu Ri nói, sự ngạc nhiên của Yuri, cô đã giúp cô..

Yoona alternates her gaze between the two women and nodded, she begin to believe their lies. Yoona khuyết cái nhìn giữa hai phụ nữ và gật đầu, cô bắt đầu tin rằng nằm của họ.

“Now, I have to leave, got some things to take care of. "Bây giờ, tôi có để lại, có một số việc để chăm sóc. You two should pick up where you left off.” Gyuri said, winking. Hai người nên nhận nơi bạn rời đi. "Gyu Ri nói, nháy mắt.

Yuri didn't get that joke; she could feel that Gyuri is not going to help her because she's suddenly turned nice. Yuri đã không nhận được rằng trò đùa, cô có thể cảm thấy rằng Gyuri sẽ không giúp cô ấy vì cô ấy đột nhiên biến tốt đẹp. She was trembling with fear when Yoona was laughing with Gyuri at the door. Cô đã run rẩy vì sợ hãi khi Yoona đã cười với Gyuri ở cửa.

“That's too bad, I was about to ask you to join us for some sandwich.” Yoona said, she meant the food. "Đó là quá xấu, tôi đã được về để yêu cầu bạn tham gia với chúng tôi để bánh sandwich một số." Yoona cho biết, cô có nghĩa là thực phẩm.

Gyuri laughed, suddenly it all sounds so funny to her. Gyuri cười, đột nhiên tất cả những âm thanh vui nhộn với cô ấy.

“That's very tempting Yoona, but maybe sometime later. "Đó là rất hấp dẫn Yoona, nhưng có lẽ đôi khi sau đó. I have some blackmailing to do first.” She said before glaring suggestively to both of the girls. Tôi có một số tống tiền để làm đầu tiên. "Cô ấy đã nói rõ ràng suggestively cho cả các cô gái.

Yoona stood there as she watched Gyuri drove away in her white car. Yoona đứng đó khi cô xem Gyuri đã lái xe đi trong chiếc xe màu trắng của cô.

“She meant 'sandwich' as..something else, isn't it?” Yoona asked the quiet Yuri behind her. "Cô ấy có nghĩa là" bánh sandwich "một cái gì đó .. là khác, phải không?" Yoona hỏi Yuri im lặng đằng sau cô.

“Threesome, I think.” Yuri said, gulping. "Threesome, tôi nghĩ." Yuri nói, nuốt.

Yoona let out a small laugh. Yoona cho ra một tiếng cười nhỏ. She walked to Yuri and leaned to her left ear. Cô đi đến Yuri và dựa vào tai trái của cô.


“But I don't share my woman.” She whispered causing Yuri to gulp nervously. "Nhưng tôi không chia sẻ phụ nữ của tôi." Cô thì thầm gây Yuri để nuốt gọn hồi hộp.



** **



“Now what's going on with Taeyeon?” Sooyoung asked, curious. "Bây giờ những gì đang xảy ra với Taeyeon?" Sooyoung hỏi, tò mò.

Jessica and Hyoyeon looked at each other. Jessica và Hyoyeon nhìn nhau.

“Don't ask me, I'm not a lesbian.” Hyoyeon said, shrugging. "Đừng hỏi tôi, tôi không phải một người đồng tính." Hyoyeon cho biết, nhún vai.

Jessica rolled her eyes, “Well, I'm sleeping with a woman but I can't figure it out either.” Jessica trợn tròn mắt của cô, "Vâng, tôi ngủ với một người phụ nữ nhưng tôi không thể hình hoặc."

Before the meaningless bickering begins to escalate, someone knocked the front door. Trước khi cãi nhau vô nghĩa bắt đầu leo thang, ai đó gõ cửa trước.

“Let me guess, it's the wife.” Jessica said lazily. "Hãy để tôi đoán, đó là vợ." Jessica nói uể oải. There were too many things that happened lately, a sulking Tiffany and a bowl of cucumber were already too much. Có quá nhiều thứ đã xảy ra gần đây, một Tiffany sulking và một bát dưa chuột đã được quá nhiều. She's not in the mood for some married neighbours drama. Cô không phải trong tâm trạng cho một số bộ phim truyền hình hàng xóm kết hôn.

Sooyoung get the door, ignoring Jessica's annoyed face. Sooyoung có được cánh cửa, bỏ qua mặt khó chịu của Jessica.

As expected, it was Mrs Kim Taeyeon. Theo dự kiến, nó đã được bà Kim Taeyeon.

“Hey there, Sunny. "Này đây, Sunny. Didn't expect to see you here.” Sooyoung said casually. Không mong đợi để xem bạn ở đây. "Sooyoung thản nhiên nói.

“I didn't expect you to be here either, Sooyoung. "Tôi không mong đợi bạn để được ở đây cả, Sooyoung. What are you doing at Jessica's house when Tiffany is still at work?” She asked suspiciously. Bạn đang làm gì ở nhà của Jessica khi Tiffany vẫn còn ở nơi làm việc "Cô ấy? hỏi nghi ngờ.

“Er..visiting a friend who stole my car.” Sooyoung replied to clear the air. "Ơ .. đến thăm một người bạn lấy trộm xe của tôi." Sooyoung trả lời rõ ràng không khí.

“Oh.” Sunny nodded. "Oh." Sunny gật đầu.


“Sunny, do you want to come in?” Jessica called from the table. "Sunny, bạn có muốn đi vào?" Jessica được gọi là từ bàn. She didn't even bother welcoming her properly. Cô thậm chí không bận tâm chào đón cô đúng.

Sunny looked at Jessica from the doorstep and smiled, “Hi Sica.” Sunny nhìn Jessica từ bậc cửa và mỉm cười, "Hi Sica."

Jessica waved to her with a weak smile. Jessica vẫy tay với cô ấy với một nụ cười yếu.

“And Hyoyeon, you're here too? "Và Hyoyeon, bạn đang ở đây? I didn't know that you're close with Sica and Soo.” Sunny asked, surprised. Tôi không biết rằng bạn đang gần gũi với Sica và Soo "Sunny hỏi., Ngạc nhiên.

Hyoyeon shrugged, “I'm not. Hyoyeon nhún vai, "Tôi không. It's..a long story.” Đó là một câu chuyện dài ... "

Sunny nodded and looked at them, “Actually I'm in a hurry. Sunny gật đầu và nhìn vào họ, "Thật sự tôi vội vàng. I'm supposed to go to the hospital with Taeyeon but she suddenly went missing. Tôi dự định đi đến bệnh viện với Taeyeon nhưng cô đột nhiên mất tích. She's nowhere in the house and I can't give her a call. Cô ấy không nơi nào trong nhà và tôi không thể cho cô ấy một cuộc gọi. Have you guys seen her?” Có các bạn gặp cô ấy? "

Jessica and Hyoyeon looked at each other, trying to act normal. Jessica và Hyoyeon nhìn nhau, cố gắng hành động bình thường. But unfortunately the both of them are the worst liars in the world. Nhưng tiếc là cả hai người trong số họ là những kẻ nói dối tệ hại nhất trên thế giới. Their awkwardness shows, Jessica pretends to be busy with the cookies in the plate while Hyoyeon was sipping the 'Mint' tea. lúng túng của họ cho thấy, Jessica giả vờ là bận rộn với các cookies ở dạng tấm, trong khi Hyoyeon được nhấm nháp trà của Mint.

Sooyoung quickly took control of the situation, “No. Sooyoung nhanh chóng nắm quyền kiểm soát tình hình, "số We haven't seen her at all. Chúng tôi đã không thấy cô cả. But why are you two going to the hospital? Nhưng tại sao hai bạn đi đến bệnh viện? Trying to get artificial height or something?” Đang cố gắng để có được chiều cao nhân tạo hoặc một cái gì đó? "

Sunny rolled her eyes, “So funny, Soo. Sunny trợn tròn mắt của cô, "Vì vậy, buồn cười, Soo. We are getting the artificial insemination, so we have to meet the doctor to discuss the procedure today.” Chúng tôi đang nhận được thụ tinh nhân tạo, vì vậy chúng tôi phải đáp ứng các bác sĩ để thảo luận về thủ tục ngày hôm nay. "

Jessica turned around and stood up before rushing to the door, “Are you trying to get pregnant?” She asked. Jessica quay lại và đứng lên trước khi đổ xô đến cửa ra vào, "Bạn đang cố gắng để có thai?" Cô ấy hỏi.

The short girl grinned, “Not me. Cô gái cười ngắn, "Không phải tôi. Taeyeon.” Taeyeon. "

“I've always thought that Taeyeon is the hubby..” Sooyoung said with a chuckle. "Tôi đã luôn luôn nghĩ rằng Taeyeon là .. chồng" Sooyoung nói và cười một.

“So the tough hubby must take the pregnancy job first.” Sunny said with a nod. "Vì vậy, các ông chồng khó khăn phải đi theo công việc mang thai đầu tiên." Sunny nói với một cái gật đầu.

Jessica was staring blankly at Sunny, lost in her thoughts, it's creeping her out. Jessica đang nhìn chằm chằm ngây người tại Sunny, bị mất trong suy nghĩ của cô, nó từ từ cô ấy.

“Okay, so if you've seen Taeyeon, please tell her that I'm looking for her.” She said before glancing at her watch. "Được rồi, vì vậy nếu bạn đã nhìn thấy Taeyeon, hãy nói với cô ấy rằng tôi đang tìm cho cô ấy." Cô ấy đã nói trước khi liếc nhìn đồng hồ của mình.

“I'm gonna call Dr.Han and cancel our appointment again.” She mumbled as she headed back to her house. "Tôi sẽ gọi Dr.Han và hủy bỏ cuộc hẹn của chúng tôi một lần nữa." Cô ấy lầm bầm khi cô quay trở về nhà.

Sooyoung closed the door behind her and looked at Jessica who seems terrified. Sooyoung đóng cửa lại và cô ấy nhìn vào Jessica có vẻ sợ hãi.

“What are you looking at? "Bạn đang tìm gì nào? Tiffany will be the one who will get pregnant for us! Tiffany sẽ là một trong những người sẽ có thai cho chúng tôi! There's no way I'll get pregnant!” Jessica snapped, blurting all her thoughts. Không có cách nào tôi sẽ có thai "Jessica chụp, blurting tất cả các cô suy nghĩ!.

“No one was asking, Sica.” Sooyoung said, walking to the table. "Không ai được yêu cầu, Sica." Sooyoung nói, đi bộ để bàn. She was shocked to find Hyoyoen dipping an oat cookie into the 'mint' tea. Cô đã bị sốc khi tìm thấy Hyoyoen nhúng một cookie yến mạch vào trà của bạc hà.

“Don't tell me you're enjoying the..tea.” Sooyoung said, her face pale. "Đừng nói với tôi bạn đang thưởng thức trà ..." Sooyoung nói, cô ấy phải đối mặt nhợt nhạt.

“It's actually quite good.” Hyoyeon said, before biting the tea-dipped cookie. "Nó thực sự khá tốt." Hyoyeon cho biết, trước khi cắn vào cookie trà nhúng. Sooyoung was staring at her in horror. Sooyoung đã nhìn chằm chằm vào mình trong kinh dị.

“I know right.” Jessica added before sitting back on her chair. "Tôi biết ngay." Jessica nói thêm trước khi ngồi vào ghế của mình.

Sooyoung scoffed. Sooyoung chế giễu. “What is wrong with your tastebuds?!” "Những gì là sai với tastebuds của bạn?"

“Is she gone?” A voice asked. "Có phải cô ấy đi?" Một tiếng nói yêu cầu. Taeyeon was sneaking behind the wall, she looked like a house rat, Jessica almost hit her with a broom. Taeyeon đã lén đằng sau bức tường, cô ấy trông giống như một con chuột nhà, Jessica gần như hit của cô với một cây chổi.

Sooyoung nodded, “I guess you don't want to get pregnant eh?” She asked. Sooyoung gật đầu, "Tôi đoán bạn không muốn nhận eh mang thai không?" Cô ấy hỏi.

Taeyeon sighed and walked over to them at the table. Taeyeon thở dài và bước tới họ tại bàn. “She told you?” "Cô ấy đã nói với bạn?"

“You can't hide from her forever.” Jessica said, after calming down. "Bạn không thể ẩn từ cô ấy mãi mãi." Jessica cho biết, sau khi làm dịu xuống.

“But..I didn't agree to it. "Nhưng .. tôi không đồng ý với nó. Before getting married, she promised that she'll be the one who will get pregnant first. Trước khi kết hôn, họ hứa là cô ấy sẽ là một trong những người sẽ có thai đầu tiên. But now, she's itching to have a baby but refusing to get pregnant! Nhưng bây giờ, cô ngứa để có một em bé nhưng từ chối để có thai! Saying that she's busy with the cafe, but I am busy too! Nói rằng cô bận rộn với quán cà phê, nhưng tôi bận quá! I am the co-producer to T-Ara's new mini album, I can't handle all the nausea, and crazy hormones right now!” Taeyeon protested. Tôi là người đồng sản xuất cho album mini mới của T-Ara, tôi không thể xử lý tất cả các buồn nôn, và kích thích tố điên ngay bây giờ! "Taeyeon phản đối.

“So talk to her about it. "Vì vậy, nói chuyện với cô ấy về điều đó. Hiding in your neighbour's house won't solve anything.” Hyoyeon suddenly said, munching her cookies. Ẩn trong nhà người hàng xóm của bạn sẽ không giải quyết bất cứ điều gì "Hyoyeon đột nhiên nói, munching cookies của cô..

“I've tried, but.. "Tôi đã cố gắng, nhưng ..

“You kept losing.” Sooyoung continued. "Bạn luôn bị mất." Sooyoung tiếp tục.

Taeyeon nodded weakly, “All I can do is to avoid her from talking about it, or avoid her completely, even if I had to hide under Jessica's bed.” Taeyeon gật đầu một cách yếu ớt, "Tất cả tôi có thể làm là tránh xa cô từ nói về nó, hoặc tránh xa cô hoàn toàn, ngay cả khi tôi đã phải che giấu dưới giường của Jessica."

Jessica Jessica

was shocked, her face showed she was panicking. đã bị sốc, khuôn mặt của cô cho thấy cô đã hoảng loạn. “You..hid under my bed?!” "Bạn .. giấu dưới giường của tôi?"

Knowing why Jessica was panicking, Taeyeon smiled, “Yes, and I found Tiffany's and your box of 'toys'.” Biết được lý do tại sao Jessica đã hoảng loạn, Taeyeon mỉm cười, "Có, và tôi thấy Tiffany's và máy của bạn của 'đồ chơi'."

Sooyoung chuckled while Hyoyeon looked puzzled. Sooyoung cười khúc khích trong khi Hyoyeon nhìn bối rối.

Jessica buried her face in her palms, “Don't you dare enter my room again.” She warned. Jessica giấu mặt của cô trong lòng bàn tay của cô, "Anh không dám đi vào phòng của tôi một lần nữa." Cô ấy đã cảnh báo.

“I'm sorry, I thought it was the guest room.” Taeyeon said, guilty. "Tôi xin lỗi, tôi nghĩ rằng nó là phòng khách." Taeyeon nói, tội lỗi.

Hyoyeon looked at them, wondering. Hyoyeon nhìn họ, tự hỏi.


“Sica, you and Tiffany are still playing with toys?” She asked innocently. "Sica, bạn và Tiffany vẫn chơi với đồ chơi?" Cô ấy hỏi ngây thơ.



** **



After Hyoyeon left and Taeyeon went somewhere else to hide, Jessica took Sooyoung to her stolen car. Sau khi Hyoyeon trái và Taeyeon đã đi một nơi khác để ẩn, Jessica đã Sooyoung để xe bị đánh cắp của mình.

Sooyoung knelt down and check if there were any scratches caused by Jessica's reckless driving. Sooyoung quỳ xuống và kiểm tra xem có các vết trầy xước do lái xe thiếu thận trọng của Jessica. There are two things that Sooyoung can't trust Jessica with, cooking and driving. Có hai điều mà Sooyoung không thể tin tưởng Jessica với, nấu ăn và lái xe.

“It's unscratched! "Đó là unscratched! Stop examining it like that!” Jessica shouted, annoyed. Dừng kiểm tra nó như thế "Jessica hét lên, khó chịu!.

The car owner ignored her whining and continued her own tracing the scratch game, she moved from the rear side to the front bumper, eyes carefully scanning the surface. Chủ sở hữu chiếc xe bị bỏ qua rên rỉ của cô và tiếp tục truy tìm cô ấy của chính các trò chơi đầu, cô chuyển từ phía sau để cản trước, đôi mắt cẩn thận quét lên bề mặt.

“AHAH!” Sooyoung suddenly shouted, startling Jessica. "AHAH!" Sooyoung đột nhiên kêu lên, giật mình Jessica.

“What?!” "Cái gì?!"

“It's scratched! "Đó là trầy xước! You scratched my car!” Sooyoung said, frantically pointing at Jessica. Bạn trầy xước xe của tôi "Sooyoung nói, điên cuồng chỉ tay vào Jessica!.

The blond gulped and kneeled down to take a closer look at the scratch, she scoffed, it was a small, hardly visible small line of scratch on the front bumper. Các nuốt tóc vàng và quỳ xuống để có một cái nhìn gần hơn ở đầu, bà chế giễu, nó đã là một, nhỏ hầu như không nhìn thấy đường nhỏ đầu trên cản trước.

“I did not do this! "Tôi không làm điều này! It was already there before!” Jessica said, defending herself. Nó đã có sẵn trước khi "Jessica nói, bảo vệ chính mình!.

“No it wasn't!” "Không có nó không được!"

“Yes! "Vâng! You accidentally hit Siwon's car when you were looking for a parking space last month! Bạn vô tình đánh xe Siwon là khi bạn đang tìm kiếm một chỗ đậu xe hồi tháng trước! Remember?” Nhớ không? "

And then there were silence, followed by Sooyoung's, “Ooohh.” Và sau đó có sự im lặng, tiếp theo của Sooyoung, "Ooohh."

Jessica rolled her eyes, “I was being careful the entire time driving your car.” Jessica trợn tròn mắt của cô, "Tôi đã được cẩn thận toàn bộ thời gian lái xe của bạn."

Sooyoung grinned, “Thanks Sica, for not hurting her.” She said before entering the driver's seat. Sooyoung cười toe toét, cô "Cám ơn Sica, để không làm tổn thương cô ấy." Nói trước khi vào chỗ ngồi của lái xe.

Jessica walked to her and leaned down to the window, she knocked the glass, signalling Sooyoung to wind down the window. Jessica đi bộ đến và cô cúi xuống cửa sổ, cô gõ cửa kính, tín hiệu Sooyoung để gió xuống cửa sổ.

“Yes?” Sooyoung asked. "Vâng?" Sooyoung hỏi.

Jessica sighed. Jessica thở dài. “Um..have you thought about who you will choose between the siblings?” She asked. "Uhm .. bạn có nghĩ về những người bạn sẽ lựa chọn giữa các anh chị em?" Cô ấy hỏi.

Sooyoung looked away, not saying anything. Sooyoung nhìn đi, không nói bất cứ điều gì.

“They're my cousins, I care about them, you know. "Chúng em họ của tôi, tôi quan tâm đến họ, bạn biết. But I also care about you, and I hope you will make the choice that can make yourself happy.” Jessica continued. Nhưng tôi cũng quan tâm tới bạn, và tôi hy vọng bạn sẽ làm cho sự lựa chọn đó có thể làm cho mình hạnh phúc. "Jessica vẫn tiếp tục.

“I'm not trying to mess with your head, or anything, but. "Tôi không cố gắng để gây rối với đầu của bạn, hoặc bất cứ điều gì, nhưng. I've never seen Hara so happy and serious about her life before, until she met you. Tôi đã không bao giờ nhìn thấy Hara rất hạnh phúc và nghiêm túc về cuộc sống của cô trước, cho đến khi cô gặp em. She was so messed up, partying all the time, spending her parents' money and driving them crazy. Bà đã rất sai lầm, tiệc tùng tất cả các thời gian, chi tiêu tiền của cha mẹ và lái xe cho họ phát điên. I was a rebel too but she's like 10 times worse than me.” Jessica added. Tôi là một kẻ nổi loạn quá, nhưng cô ấy giống như 10 lần tồi tệ hơn tôi "Jessica. Thêm.

Sooyoung was staring at the steering wheel, listening. Sooyoung đã nhìn chằm chằm vào tay lái, lắng nghe.

“When she was studying in college in Paris, she dated a girl and they were quite madly in love. "Khi cô ấy đang học ở trường đại học ở Paris, cô ngày một cô gái và họ đã được khá điên cuồng trong tình yêu. Things were okay for a while but then..” Jessica paused. Mọi việc vẫn tốt trong một thời nhưng sau đó .. "Jessica tạm dừng.

“What happened?” Sooyoung asked, curious. "Những gì đã xảy ra?" Sooyoung hỏi, tò mò.

Jessica's expression turned serious. Jessica biểu hiện biến nghiêm trọng. “She cheated on her with Hara's roommate.” "Cô ta lừa dối mình với bạn cùng phòng của Hara."

“And that's how it all turned around, Hara was almost expelled from college for not doing her coursework and she only graduated because Joanna paid someone to write her the final year thesis. "Và đó là cách tất cả các chuyển xung quanh, Hara đã gần như bị trục xuất khỏi đại học để không làm các môn học của mình và cô ấy chỉ tốt nghiệp vì Joanna trả một ai đó để viết luận án năm cuối cùng của cô. Joanna didn't know that her daughter is a lesbian though, but she was protecting the family image. Joanna đã không biết rằng con gái mình là đồng tính nữ một dù, nhưng cô đã được bảo vệ hình ảnh gia đình. Anyway, after Hara finished studying and returned to Korea, we all thought she's going to change, but she's not. Dù sao, sau khi kết thúc Hara học tập và trở về Hàn Quốc, chúng ta đều nghĩ rằng cô ấy sẽ thay đổi, nhưng cô ấy không. She continued to party, and spending money on expensive things. Cô tiếp tục bên, và chi tiêu tiền vào những thứ đắt tiền. ” Jessica continued. "Jessica vẫn tiếp tục.

Jessica smiled and looked at Sooyoung, “But it all changed when she met you.” Jessica mỉm cười và nhìn Sooyoung, "Nhưng tất cả thay đổi khi cô gặp em."

“She listened to her parents, no longer wasting the family's money or doing anything to tarnish the family's name.” "Cô ấy lắng nghe cha mẹ, không còn lãng phí tiền của gia đình hoặc làm bất cứ điều gì để làm lu mờ tên của gia đình."
 /> Sooyoung smiled, “Thanks for telling me but..” /> Sooyoung mỉm cười, "Cảm ơn bạn đã nói với tôi, nhưng .."

“You don't want to break a girl's heart on her birthday.” Jessica cuts in. "Bạn không muốn phá vỡ trái tim của một cô gái vào ngày sinh nhật của cô." Jessica cắt giảm nhập

“Her birthday?” "Sinh nhật của cô?"

“I'd figured you have forgotten. "Tôi muốn tìm bạn đã quên. It's Hara's birthday this Sunday, and as always, she's going to throw a big party. Đó là sinh nhật của Hara Chủ Nhật này, và như mọi khi, cô ấy sẽ tổ chức buổi tiệc lớn. You're invited.” Jessica said. Bạn được mời. "Jessica nói.

Sooyoung gulped, she had completely forgotten about Hara's birthday. Sooyoung nuốt, cô đã hoàn toàn quên về ngày sinh nhật của Hara.

“I'm not trying to make you choose Hara, don't misunderstand me. "Tôi không cố gắng để làm cho bạn chọn Hara, đừng hiểu lầm tôi. But, choosing her brother over her is going to crush her heart. Tuy nhiên, việc lựa chọn người anh trai hơn mình sẽ nghiền nát trái tim mình. And if you're choosing Hara only because you want to protect her feelings and loving Hyunjoong is going to hurt all three of you.” Jessica added. Và nếu bạn chọn Hara chỉ vì bạn muốn bảo vệ tình cảm của mình và yêu thương Hyun Joong sẽ làm tổn thương cả ba của bạn "Jessica. Thêm.

“Both path leads to dead ends.” Sooyoung suddenly said. "Cả hai con đường dẫn đến điểm chết." Sooyoung đột nhiên nói.

Jessica nodded and said, “True, but not if you took the other path.” Jessica gật đầu và nói: "Đúng, nhưng không phải nếu bạn lấy con đường khác."

“What path? "Những gì con đường? There's no other path for me.” Không có con đường khác cho tôi. "

Jessica shook her head. Jessica lắc đầu.


“You can always turn around.” "Bạn luôn có thể quay lại."



** **



It's been a long time since Jessica and Tiffany took a relaxing stroll in the park at night. Nó được một thời gian dài kể từ khi Jessica và Tiffany đã một thư giãn đi dạo trong công viên vào ban đêm. But Jessica insists to go out with Tiffany that night and she just obliged. Tuy nhiên, Jessica khẳng định rằng để đi chơi với Tiffany đêm đó và cô ấy chỉ có nghĩa vụ. It would be the perfect place for them to talk. Nó sẽ là nơi lý tưởng cho họ để nói chuyện. There's still tension between them to be resolved. Hiện vẫn còn căng thẳng giữa họ được giải quyết.

They were talking about a lot of things that happened that day, like Sooyoung and Hyoyeon's visit and Taeyeon and Sunny's baby drama. Họ đã nói về rất nhiều điều xảy ra ngày hôm đó, như thăm Sooyoung và Hyoyeon và Taeyeon và phim truyền hình của em bé Sunny. Tiffany chuckled at the craziness that she missed. Tiffany cười khúc khích ở điên cuồng rằng cô ấy bỏ qua.

They continued to walk slowly, hugging themselves as the cold air hits them. Họ tiếp tục đi bộ từ từ, ôm mình như không khí lạnh số truy cập chúng. Each of them was too proud to hold each other's hand first. Mỗi người trong số họ đã quá tự hào nắm giữ của nhau tay đầu tiên. Jessica glanced at Tiffany who was slightly shivering and sighed. Jessica Tiffany liếc nhìn những người đã được hơi run và thở dài.

“Hold my hand.” She said, offering her hand. "Nắm tay tôi." Cô ấy nói, cho tay cô ấy.

Tiffany looked at the warm hands and smiled, “Thanks.” Tiffany nhìn vào bàn tay ấm áp và mỉm cười, "Cảm ơn."

Even though it was only their palms that touched, the warmth spread all over their body. Mặc dù nó chỉ là của họ lòng bàn tay mà xúc động, sự lan truyền sự ấm áp trên khắp cơ thể của họ. They both blushed. Cả hai đều đỏ mặt.

Tiffany gulped and glanced at Jessica as they walked. Tiffany nuốt và liếc nhìn Jessica khi họ đi. “I'm sorry I didn't tell you about Minho working with us. "Tôi xin lỗi tôi đã không nói với bạn về Minho làm việc với chúng tôi. I was worried that you will be angry at me and think that I.. Tôi đã lo lắng rằng bạn sẽ không nổi giận với tôi và nghĩ rằng I..

“I won't be angry at you. "Tôi sẽ không giận dữ với bạn. Tiffany, I trust you. Tiffany, tôi tin tưởng bạn. Completely.” Jessica said, smiling. Hoàn toàn. "Jessica nói, mỉm cười.

Tiffany could feel her heart flutters; all her suppressed emotions suddenly disappeared. Tiffany chớp chớp có thể cảm thấy trái tim mình, cả những cảm xúc đàn áp đột nhiên biến mất.

“Thank you, Boo Boo.” She said, touched. "Cảm ơn bạn, Boo Boo." Cô ấy nói, cảm động.

Jessica stopped walking and frowned, “I am not a Boo Boo. Jessica dừng lại đi bộ và cau mày, "Tôi không phải là Boo Boo. Don't call me that.” Đừng gọi tôi là. "

“But-But..I love calling you that.” Tiffany said, pouting. "Nhưng-Nhưng .. Tôi thích gọi bạn đó." Tiffany cho biết, pouting. She stared at Jessica with her adorable puppy eyes. Cô ấy nhìn chằm chằm vào Jessica với đôi mắt đáng yêu con chó con của cô.

“No.” Jessica said, trying to resist. "Không" Jessica nói, cố gắng chống cự.

“Boo Boo..” Tiffany said sweetly. "Boo Boo .." Tiffany nói ngọt ngào. She pouted and stared at Jessica with teary eyes. Cô pouted và nhìn chằm chằm vào Jessica với đôi mắt khóc. Maybe she should try out for acting. Có lẽ cô ấy nên thử diễn xuất.

“Aisshhh! "Aisshhh! Fine!” Jessica grunted. Mỹ "Jessica! Lầm bầm.

Tiffany chuckled. Tiffany cười khúc khích.

“I am a Boo Boo. "Tôi là một Boo Boo. Your Boo Boo.” Jessica said, ignoring how corny that sounds. Boo Boo của bạn "Jessica. Nói, bỏ qua như thế nào mà âm thanh xưa.

Tiffany smiled widely, “I love you. Tiffany cười rộng rãi, "Tôi yêu bạn. Boo Boo.” Boo Boo. "

“Your Boo Boo loves you too.”Jessica said in the cheesy tone. "Boo Boo của bạn yêu bạn quá." Jessica nói trong những giai điệu và tranh luận.

A couple were passing by accidentally overheard their extra cheesy love confession almost vomited. Một cặp vợ chồng đã đi qua vô tình nghe được lời thú nhận tình yêu thêm cheesy của họ gần như nôn mửa. They quickly moved away, unable to stand the cheesiness. Họ nhanh chóng chuyển đi nơi khác, không thể chịu được cheesiness.

Jessica and Tiffany resume their walk, hands on each other's waist this time, enjoying the night breeze. Jessica và Tiffany tiếp tục đi bộ, tay lên eo của nhau thời gian này, thưởng thức những làn gió đêm.

“I have something to tell you.” Jessica said, excited. "Tôi có một cái gì đó để cho bạn biết." Jessica cho biết, phấn khởi.

“What is it?” "Cái gì thế?"

Jessica grinned, “I'm going back to the company really soon. Jessica cười toe toét, "Tôi sẽ trở lại công ty thực sự sớm. The book sale we had today was a hit. Việc bán cuốn sách chúng tôi đã có hôm nay là một hit. I might comeback next month. Tôi có thể trở lại vào tháng tới. Isn't it exciting?” Không phải là nó thú vị? "

Tiffany was shocked; she had mixed emotions about it. Tiffany đã bị sốc, cô đã có những cảm xúc hỗn hợp về nó. She should be ecstatic about it but there's a bit unhappy feeling and she's confused. Cô ấy nên được ngây ngất về nó nhưng có một chút cảm giác hài lòng và cô ấy nhầm lẫn.

“Wow, that's great!” Tiffany screamed. "Wow, đó là tuyệt vời!" Tiffany thét lên.

“We will be working together again!” Jessica said. "Chúng tôi sẽ làm việc cùng nhau một lần nữa!" Jessica nói.

“Just like we used to!” "Cũng giống như chúng ta sử dụng để!"

“And I will drive you to work!” "Và tôi sẽ đưa quý khách để làm việc!"

“Yay! "Yay! No more stealing Sooyoung's car!” Không ăn cắp xe của Sooyoung! "

“And we can have caviar for dinner again!” "Và chúng tôi có thể có trứng cá muối cho bữa ăn tối một lần nữa!"

“Caviar!” "Trứng cá muối!"

“And..” Jessica paused. "Và .." Jessica tạm dừng.

“And?” Tiffany asked, curious. "Và?" Tiffany hỏi, tò mò.

Jessica grabbed Tiffany's hand before kissing the back of her hand lovingly. Jessica nắm lấy bàn tay của Tiffany trước khi hôn mu bàn tay cô ấy yêu thương.


“And we can plan our dream wedding.” She said, smiling shyly. "Và chúng ta có thể kế hoạch đám cưới ước mơ của chúng tôi." Cô ấy nói, mỉm cười bẽn lẽn.

Tiffany could feel her cheeks heated up, “Finally.” Tiffany có thể cảm thấy má mình nóng lên, "Cuối cùng."






TBC TBC


Written by: Aien Người viết: Aien
Edited by: shu92 Biên tập: shu92






Thanks for reading! Cảm ơn bạn đã đọc!
Thanks for the cookies! Cảm ơn các cookies!










@JeNN, aww,I missed you too. Jenn @, aww, tôi nhớ em quá.

 Chapter 36 Chương 36
Bloodline Dòng máu

Kang Jiyoung likes being invisible. Kang Ji Young thích được vô hình. No one cares where she goes or if she comes to school or not. Không ai quan tâm, nơi cô đi hoặc nếu cô ấy nói đến trường hay không. She is free to do anything she wants, anytime she wants. Cô ấy là miễn phí để làm bất cứ điều gì cô ấy muốn, bất cứ lúc nào cô ấy muốn. Like right now, she's walking through the school hallway where it's packed with students but no one was looking at her, or even noticing that she's there. Như ngay bây giờ, cô đi bộ qua các hành lang trường học, nơi nó được đóng gói với các sinh viên nhưng cũng không ai nhìn vào mình, hoặc thậm chí nhận thấy rằng cô ấy ở đó. She liked it this way, to stay under the radar and she's just going to study hard until graduation. Cô thích nó theo cách này, để ở theo radar và cô ấy chỉ cần đi học cho tốt nghiệp. She has no clique to hang out with in this school, but she didn't mind. Cô không có phe nhóm để đi chơi với ở trường học, nhưng cô đã không nhớ. The girls here came from wealthy families and she doubts she can ever keep up with them. Các cô gái ở đây đến từ các gia đình giàu có và cô ta nghi ngờ cô có bao giờ có thể theo kịp với họ.

She smiled as she makes her way to her classroom, which is only two classes away. Cô mỉm cười khi cô ấy làm cho đường đến lớp học của cô, đó là chỉ có hai lớp đi. She keeps her head high and swings her hand happily, completely forgetting what happened yesterday. Cô giữ đầu cao và thay đổi tính tay cô vui vẻ, hoàn toàn quên đi những gì đã xảy ra ngày hôm qua. She believed it was all a dream. Cô tin rằng nó đã được tất cả một giấc mơ. There's no way in the real world that Krystal Jung would ever want to date her. Không có cách nào trong thế giới thực mà Krystal Jung sẽ bao giờ muốn hẹn hò với cô ấy.

“Oh my, look at them..” A boy said to his friends at the corridor. "Ôi, nhìn vào họ .." Một cậu bé nói với bạn bè của mình ở hành lang. Jiyoung overheard them and looked at them, confused. Jiyoung nghe họ và nhìn vào họ, bối rối. Then she realized that everyone in the hallway was staring at her as if there's something on her face. Sau đó, cô nhận ra rằng tất cả mọi người ở hành lang nhìn chằm chằm vào như thể có điều gì đó trên khuôn mặt của cô.

“I am so jealous.” A girl said, glaring at her. "Tôi rất ghen tị." Một cô gái nói, rõ ràng cô ấy.

She gulped and looked down; beginning to rub her cute cheeks with her hands to remove whatever there is on her face. Cô nuốt và nhìn xuống, bắt đầu xoa má dễ thương của mình với hai bàn tay để loại bỏ bất cứ điều gì có trên mặt.

“There's nothing on your face, Stinky Jing.” A voice from beside her said. "Không có gì trên khuôn mặt của bạn, Stinky Jing." Một giọng nói từ bên cạnh cô ấy nói.

Jiyoung was startled and flung her hands, she almost hit the girl beside her. Jiyoung giật mình và ném tay, cô gần như đánh một cô gái bên cạnh. Krystal grabbed her hand, only inches away from her face. Krystal nắm lấy tay cô ấy, chỉ inch cách xa mặt.

“Were you trying to hit me?” Krystal asked, pissed. "Cô đã cố gắng để đánh tôi?" Krystal hỏi, tức giận.

Jiyoung stood there, shocked as Krystal took her hand in hers. Jiyoung đứng đó, bị sốc như Krystal nắm lấy tay cô trong cô.

“What?” Krystal asked, noticing Jiyoung's stare. "Cái gì?" Krystal hỏi, nhận thấy cái nhìn của Ji Young.

Jiyoung was mumbling incoherent words, “You..why..what.." Ji Young đã lầm bầm những lời không mạch lạc, "Bạn .. tại sao .. những gì .."

“You're my..er..girlfriend now, remember?” Krystal said, avoiding her gaze. "Bạn đang .. er .. bạn gái của tôi bây giờ, nhớ không?" Krystal nói, tránh nhìn của cô.

“Girl-girlfriend??” Jiyoung asked, now slowly realizing that everything wasn'ta dream. "Girl, bạn gái??" Jiyoung hỏi, bây giờ dần dần nhận ra rằng giấc mơ không phải là tất cả mọi thứ.

“Let's go to class, we're late.” Krystal said, dragging the confused girl along. "Chúng ta hãy đi đến lớp, chúng tôi đang muộn." Krystal nói, kéo cô gái lẫn lộn cùng. Jiyoung was too shocked to react, she just followed her along. Ji Young đã quá sốc để phản ứng, cô chỉ đi theo cô ấy cùng. Then she noticed Krystal's strong grip on her palm. Sau đó cô nhận thấy grip mạnh của Krystal lòng bàn tay của cô. She looked down, trying to hide the blush on her cheeks. Cô nhìn xuống, cố gắng để ẩn đỏ trên má cô.



** **



Tiffany Hwang was humming a happy song as she was checking a file at her table. Tiffany Hwang đã được ngân nga một bài hát vui vẻ như cô đã được kiểm tra một tập tin tại bàn của mình. She smiled widely, showing almost all her teeth and her eyes shaped into the adorable crescent moon. Cô mỉm cười rộng rãi, cho thấy gần như tất cả các cô răng và đôi mắt hình thành mặt trăng lưỡi liềm đáng yêu.

Her staff noticed her bright mood and can't help but wonder why. nhân viên của bà nhận thấy tâm trạng tươi sáng của mình và không thể không tự hỏi tại sao.

“What did Sica unnie do that made our Ms. Hwang so happy today?” Seohyun asked, teasing. "Điều gì đã làm Sica chị làm điều đó làm bà của chúng tôi Hwang rất hạnh phúc ngày hôm nay?" Seohyun hỏi, trêu chọc.

Tiffany chuckled and put down her files, she smiled like she was hoping for someone to ask her that. Tiffany cười khúc khích và đưa xuống các tập tin của mình, cô mỉm cười như cô ấy đã hy vọng cho một người nào đó hỏi cô ấy rằng.

“You know, Seohyun..” She said. "Bạn biết đấy, Seohyun .." Cô ấy nói.

“What?” Seohyun asked, impatient. "Cái gì?" Seohyun hỏi, thiếu kiên nhẫn. Nicole and Hara were also looking at them, curious. Nicole và Hara cũng nhìn họ, tò mò.

“She bought you another diamond ring?” Hara asked, smirking. "Cô mua cho bạn một chiếc nhẫn kim cương?" Hara hỏi, smirking. Things between her and Tiffany had turned sour since yesterday. Những điều giữa cô và Tiffany đã biến chua kể từ ngày hôm qua.

Tiffany sighed and shook her head, “No Hara.” Tiffany thở dài và lắc đầu: "Không Hara."

“She bought you another car? "Cô mua cho bạn một chiếc xe khác? I heard that she booked a pink mini cooper for you.” Tôi nghe nói rằng cô đặt một mini cooper màu hồng cho bạn. "
 Hara added with a glare. Hara nói thêm với một ánh sáng chói.
Tiffany looked away, not wanting to get into a childish argument with Hara, which she'd probably lose. Tiffany nhìn đi chỗ khác, không muốn nhận được vào một đối số trẻ con với Hara, mà cô ấy có thể bị mất. She can't stop Jessica from buying her things. Cô ấy không thể dừng lại Jessica từ mua những thứ cô ấy.

“Jessi is coming back to the company soon, maybe next month.” She said, smiling. "Jessi sẽ trở lại cho công ty sớm, có thể vào tháng tới." Cô ấy nói, mỉm cười.

Seohyun and Nicole looked at each other with surprised expressions while Hara frowned. Seohyun và Nicole nhìn nhau với các biểu ngạc nhiên khi Hara cau mày.

“Wow that is really great news! "Wow đó thực sự là tin tuyệt vời! We will be having her in the office again!” Seohyun exclaimed. Chúng tôi sẽ gặp cô trong văn phòng một lần nữa "Seohyun kêu lên!.

Nicole smiled, “She will be the Head of our Department, right Ms. Hwang?” Nicole mỉm cười, "Cô ấy sẽ là Trưởng phòng của chúng tôi, phải không bà Hwang?"

Tiffany nodded, “Yes, that's true.” Tiffany gật đầu, "Vâng, đó là sự thật."

The short-haired girl smiled wider, “Then how about you? Cô gái có mái tóc ngắn cười rộng hơn, "Sau đó như thế nào về bạn? Will you be demoted?” She asked innocently. Bạn sẽ giáng chức? "Cô ấy hỏi ngây thơ.

The office turned awkward and the smile on Tiffany's face slowly fades. Các văn phòng biến khó xử và những nụ cười trên khuôn mặt của Tiffany từ từ mất dần.

“After all you worked for these three months and everything will go back to Ms. Jung, like you were never here.” Nicole added. "Sau khi tất cả các bạn đã làm việc cho ba tháng và mọi thứ sẽ trở lại để bà Jung, như bạn đã không bao giờ ở đây." Nicole nói thêm.

“I'm sorry but, it's like they're using you as a substitute or a hole filler. "Tôi xin lỗi, nhưng, nó giống như họ đang sử dụng bạn như là một thay thế hoặc phụ một lỗ. I think it's quite unfair to you, Ms. Hwang.” She continued. Tôi nghĩ rằng nó khá bất công với bạn, bà Hwang "Cô ấy. Tiếp tục.

Tiffany cleared her throat, “Jessica is a much better designer than I am. Tiffany hắng giọng, "Jessica là một nhà thiết kế tốt hơn nhiều hơn tôi. She deserves this position.” Cô xứng đáng vị trí này. "

“Because she's a Jung and you're not?” Nicole asked. "Bởi vì cô ấy là một Jung và bạn không?" Nicole hỏi.

“It's not about bloodline, it's about talent. "Nó không phải về dòng máu, đó là về tài năng. Like..we have other Jungs but Jessi has the best quality for the position.” Tiffany defends. Giống như .. chúng tôi đã Jungs khác nhưng Jessi có chất lượng tốt nhất cho vị trí "Tiffany. Bảo vệ.

Suddenly Hara slammed her hand on the desk, causing everyone to stare at her, shocked. Đột nhiên, Hara nhảy tay lên bàn làm việc, làm tất cả mọi người nhìn chằm chằm vào mình, bị sốc.

“Wow, 'we have other Jungs but they're not talented?' "Wow," chúng tôi đã Jungs khác nhưng chúng không có tài? " That is one very straight remark, Tiffany.” Hara said, standing up. Đó là một nhận xét rất thẳng, Tiffany "Hara. Nói, đứng lên.

Tiffany gulped; she didn't mean to offend anyone. Tiffany nuốt, cô không có ý xúc phạm bất cứ ai. But maybe she is. Nhưng có lẽ cô ấy là.

Hara gave Tiffany one last glare before storming out of the office, angry. Hara đã Tiffany một ánh sáng chói cuối cùng trước khi Bão tố trong văn phòng, giận dữ.



** **



“Ms. "Bà Hara, you can't enter! Hara, bạn không thể nhập! She's in the middle of a meeting! Cô ấy là ở giữa một cuộc họp! Make an appointment first!” Joanna's secretary said, trying to stop Hara from entering the office. Thực hiện một cuộc hẹn đầu tiên! "Thư ký của Joanna nói, cố gắng ngăn chặn Hara xâm nhập vào văn phòng.

“I want to meet my mother! "Tôi muốn gặp mẹ tôi! Do I need to make an appointment too?!” Hara said, pushing the girl aside. Tôi có cần phải làm một cuộc hẹn không?! "Hara nói, đẩy cô gái sang một bên. She scoffed at her before storming into the room. Cô chế giễu mình trước khi Bão tố vào phòng.

Joanna and Mr. Oh were sitting across each other at the coffee table, with a few files opened. Joanna và ông Oh đang ngồi trên mỗi khác tại bàn cà phê, với một vài tập tin mở. It appears that she really was in a meeting. Nó xuất hiện rằng cô ấy thực sự là trong một cuộc họp.

“Hara? "Hara? What are you doing here?” Joanna asked, removing her glasses and putting them on the table. Bạn đang làm gì ở đây "Joanna hỏi, loại bỏ mắt kính của mình và đặt chúng trên bàn?.

Hara was still panting from all the running and looked at her mother, “Mom, I need to talk to you.” Hara vẫn còn thở hổn hển từ tất cả các hoạt động và nhìn mẹ mình, "Mẹ, tôi cần phải nói chuyện với bạn."

“Oh, hi there Hara. "Oh, hi có Hara. Haven't seen you in a while.” Mr. Oh greeted with a smile. Đã không nhìn thấy bạn trong một thời ", ông Oh chào đón với một nụ cười.. Hara returned his smile and bowed a bit for respect. Hara trả lại nụ cười của mình và cúi đầu chào một chút cho sự tôn trọng. Mr. Oh is like family to her. Ông Oh cũng giống như gia đình với cô ấy. He'd known her since she was a baby. Ông muốn biết cô ấy vì cô ấy là một em bé.

“What is so important that you had to barge into my office like this?” Joanna asked with anger in her tone. "Những gì là rất quan trọng mà bạn đã phải sà lan vào văn phòng của tôi như thế này?" Joanna hỏi với sự tức giận trong giọng điệu của mình.
Hara kept mum and looked down. Hara giữ mẹ và nhìn xuống.

Mr. Oh looked at them and laughed, “Okay, I'm going to leave first. Ông Oh nhìn vào họ và cười, "Được rồi, tôi sẽ để lại đầu tiên. We'll talk later, Anna.” He said before picking up his files and leaving the office. Chúng tôi sẽ nói chuyện sau đó, Anna. "Anh nói trước khi chọn các tập tin của mình và rời khỏi văn phòng.

The atmosphere was filled with tension after he left. Bầu không khí đầy căng thẳng sau khi anh ta đi. Joanna stared at her daughter, sensing that there's something wrong with her again. Joanna nhìn chằm chằm vào con gái, cảm nhận rằng có điều gì đó sai trái với cô một lần nữa. The last time she acted like this, she ended up disappearing for two months in France. Lần cuối cùng cô ấy đã hành động như thế này, mà sau đó biến mất trong vòng hai tháng ở Pháp.

“I want to be the Head Designer.” Hara suddenly said. "Tôi muốn được các nhà thiết kế trưởng." Hara đột nhiên nói.

Her mother stared at her blankly; she can't believe what she just heard. Mẹ cô ngây người nhìn chằm chằm vào mình, cô không thể tin những gì cô ấy chỉ nghe nói.

“You as the Head? "Bạn là người đứng đầu? This is the important thing you can't wait to talk about?” Joanna said like it's a joke. Đây là điều quan trọng bạn không thể chờ đợi để nói chuyện về "Joanna nói như đó là một trò đùa?.

Hara cleared her throat, “Yes. Hara hắng giọng, "Có. Why? Tại sao? You think it's funny?” Bạn nghĩ rằng đó là buồn cười? "

Joanna sighed, “You know that the position belongs to Tiffany now, and Jessica when she returns.” Joanna thở dài, "Bạn có biết rằng vị trí này thuộc về Tiffany bây giờ, và Jessica khi cô trở về."

“Why Jessica?” Hara asked. "Tại sao Jessica?" Hara hỏi.

“You know why. "Bạn có biết tại sao. She's talented.” Joanna said, slowly standing up from the sofa. Cô ấy là tài năng "Joanna cho biết, từ từ đứng lên từ ghế sofa..

“Then why Tiffany? "Vậy tại sao Tiffany? Why not me?” Hara Tại sao không phải tôi "Hara?

 asked continuously. hỏi liên tục.

Joanna shook her head, “What is wrong with you? Joanna lắc đầu: "Điều gì là sai với bạn? You never cared one bit about this company before, and now you're questioning my decision on a job position?” Bạn có bao giờ quan tâm một chút về công ty này trước đây, và bây giờ bạn đang đặt câu hỏi quyết định của tôi trên một vị trí công việc? "

“Yes! "Vâng! Tiffany is nothing compared to me, but she has the trust of all our family members! Tiffany là gì so với tôi, nhưng cô đã được sự tin tưởng của tất cả các thành viên gia đình của chúng tôi! Uncle Mike, Aunt Julie, Grandpa and even you..” Hara continued. Bác Mike, Cô Julie, ông ngoại và thậm chí bạn .. "Hara tiếp tục.

“She has massive potential, that girl. "Cô ấy có tiềm năng lớn, cô gái đó. You should learn from her not rebel against her.” Joanna said. Bạn nên học hỏi từ đối với người vợ nổi loạn không phải của mình "Joanna. Nói.

“I graduated from Paris! "Tôi tốt nghiệp từ Paris! I'm much more qualified than her!” Hara shouted. Tôi có trình độ hơn nhiều so với cô ấy "Hara! Hét lên.

“Have you forgotten that I had to pay a lot of money just to get you to graduate?” Joanna said slow but sharp. "Các bạn đã quên rằng tôi đã phải trả rất nhiều tiền chỉ để có được bạn tốt nghiệp?" Joanna nói chậm nhưng sắc nét. Hara bit her lip, speechless. Hara bit cô môi, không nói.

“I had to deal with your sudden rebellious ways, in your final year in college. "Tôi đã phải đối phó với cách đột ngột nổi loạn của bạn, trong năm cuối cùng của bạn ở đại học. Hara dear, I know you're talented too, but I just can't trust you enough for the job.” Joanna continued. Hara thân mến, tôi biết bạn đang tài năng quá, nhưng tôi không thể tin tưởng bạn đủ cho công việc "Joanna. Tiếp tục.

“Because of everything that you've done before, running away from home, involved with drugs and alcohol, tarnishing our family image.." "Bởi vì tất cả mọi thứ mà bạn đã làm trước đây, chạy ra khỏi nhà, tham gia với ma túy và rượu, làm lu mờ hình ảnh gia đình của chúng tôi .."

“That's all you cared about, the family image.” Hara cuts in. Joanna looked at her daughter and gulped. "Đó là tất cả các bạn quan tâm, hình ảnh gia đình." Hara cắt giảm nhập Joanna nhìn con gái mình và nuốt.

“I think you know why I ran away from home.” Hara said, serious. "Tôi nghĩ rằng bạn biết lý do tại sao tôi chạy ra khỏi nhà." Hara cho biết, nghiêm trọng.

She sighed. Cô thở dài. “But you pretended like you knew nothing…that I was going through a phase. "Nhưng bạn giả vờ như bạn biết gì ... mà tôi đã đi qua giai đoạn một. But you knew it, right?” Nhưng bạn biết nó, phải không? "

Joanna looked away, “I don't know what you're talking about.” Joanna nhìn đi, "tôi không biết những gì bạn đang nói về."

“You knew about me and her. "Bạn đã biết về tôi và cô ấy. You knew that I was a le-" Bạn biết rằng tôi là một le-"

“SHUT UP!” Joanna shouted, her voice echoed in the large office that they're in. Joanna hét lên "Im đi!", Giọng nói của mình vang vọng trong những văn phòng lớn mà họ đang in

Hara gulped as her mother's voice silenced her. Hara nuốt như tiếng nói của mẹ cô im lặng của cô.

“Get out of my office. "Hãy ra khỏi văn phòng của tôi. I have a lot of work to do.” Joanna said before she turned her back on her daughter. Tôi có rất nhiều việc phải làm. "Joanna cho biết trước khi cô quay lưng lại với con gái.

“You accepted Jessica, but why not me?” Hara asked, her voice cracked. "Bạn chấp nhận Jessica, nhưng tại sao không phải là tôi?" Hara hỏi, giọng cô nứt.

Joanna bit her lip as she looked out the window, Joanna cắn môi khi cô nhìn ra ngoài cửa sổ,


“Because you are my daughter.” "Bởi vì bạn là con gái của tôi."




** **




“Just five more percent.” Jessica said. "Chỉ cần năm thêm phần trăm." Jessica nói.

“So what are we going to do to get that five percent increase?” Jaejoong asked as he sits at a round table with Siwon and Jessica. "Vì vậy, chúng ta sẽ làm gì để có được năm phần trăm gia tăng?" Jaejoong hỏi khi ông ngồi ở một bàn tròn với Siwon và Jessica. Choi Siwon shrugged coolly and looked away, like he's in a photo shoot. Choi Siwon coolly nhún vai và nhìn đi, giống như anh trong một buổi chụp hình. Jessica rolled her eyes. Jessica trợn tròn mắt của cô.

There weren't many customers that morning and they were able to gather for a quick staff meeting. Có không nhiều khách hàng vào sáng hôm đó và họ đã có thể thu thập cho một cuộc họp nhân viên nhanh chóng.

“Another book sale?” Siwon suggested. "Một cuốn sách bán?" Siwon đề nghị.

“We just did that yesterday.” Jessica replied lazily. "Chúng tôi chỉ cần làm ngày hôm qua đó." Jessica trả lời uể oải.

“A week of singing nights.” Jaejoong said, smiling. "Một tuần ca đêm." Jaejoong nói, mỉm cười.

Jessica scoffed, “I only sing for three nights a week and that's the deal. Jessica chế giễu, "tôi chỉ hát cho ba đêm một tuần và đó là đối phó. I need to be with my fiancé at night too. Tôi cần phải được với chồng chưa cưới của tôi vào ban đêm quá. She needs me.” Cô ấy cần tôi. "

Jaejoong looked away as Jessica mentioned her beloved fiancé, in fact she's been mentioning Tiffany in any way possible these days. Jaejoong nhìn đi như Jessica nói yêu chồng chưa cưới của cô, trên thực tế cô ấy đã đề cập đến Tiffany trong bất cứ cách nào có thể có những ngày này. Like she's making a statement that she's taken. Cũng giống như cô ấy làm cho một tuyên bố rằng cô thực hiện.

Jessica looked at the magazine rack and slowly a smile crept up her face, light bulb moment. Jessica nhìn vào giá của tạp chí và từ từ leo lên một nụ cười thời điểm mặt, bóng đèn của mình.

“We should advertise.” She said. "Chúng ta phải quảng cáo." Cô ấy nói.

“We already did that, we gave out flyers and all..” Siwon said. "Chúng tôi đã làm điều đó, chúng tôi đã cho ra tờ rơi và tất cả .." Siwon nói.

Jessica sighed, “You call that an advertisement?” She said, pointing at one of the posters on the wall behind the counter. Jessica thở dài, "Bạn gọi đó là một quảng cáo?" Cô ấy nói, chỉ vào một trong những áp phích trên tường phía sau quầy. It was a white paper with plain black text on it that says 'Come to Al's Cafe & Bookstore'. Đó là một tờ giấy trắng với màu đen đồng bằng văn bản về nó mà nói: "Hãy đến với Cafe & Nhà sách của Al. It was a poster designed by Siwon. Đó là một poster được thiết kế bởi Siwon.

“What's wrong with that? "Có gì sai với điều đó? It's clear and easy to look at, we can attract customers with that.” Siwon replied. Đó là rõ ràng và dễ nhìn, chúng ta có thể thu hút khách hàng với điều đó. "Siwon trả lời.

“Yes, if you're attracting a group of 50 year old retired soldiers and old single women with cats.” Jessica retorted. "Vâng, nếu bạn đang thu hút một nhóm 50 tuổi đã nghỉ hưu chiến sĩ và phụ nữ độc thân tuổi với mèo." Jessica vặn lại.

Jaejoong chuckled while Siwon was speechless. Jaejoong cười khúc khích trong khi Siwon đã không nói được.

“We need a new design and then we will plaster it all over the city.” Jessica suggested. "Chúng ta cần một thiết kế mới và sau đó chúng tôi sẽ thạch cao nó trên toàn thành phố." Jessica đề nghị.

“Attract all the young bookworms and the coffee addicts in this city. "Thu hút tất cả các con mọt sách trẻ, người nghiện cà phê ở thành phố này. We have good looking staff Chúng tôi có đội ngũ nhân viên đẹp trai  too, that should be a bonus.” She added, smiling. quá, mà phải là một tiền thưởng "Cô nói thêm, mỉm cười..

“Are you talking about me?” Jaejoong asked, pointing to himself about the good looking part. "Bạn nói về tôi?" Jaejoong hỏi, chỉ cho mình về phần tìm kiếm tốt.

Jessica shook her head, “I was talking about myself.” Jessica lắc đầu: "Tôi đã nói chuyện về bản thân mình."

Siwon laughed, “And me. Siwon cười, "Và tôi. But hey, I think you two should work together for this new flyers thing. Nhưng này, tôi nghĩ hai bạn nên làm việc cùng nhau cho điều này tờ rơi quảng cáo mới. I can't leave the shop so, it's all up to you.” He said, standing up from his seat. Tôi không thể rời khỏi cửa hàng như vậy, tất cả tùy thuộc vào bạn "Anh ta nói, đứng lên từ chỗ ngồi của mình.. He walked to the cash register as a customer called to pay for the food. Anh bước đến gần quầy tính tiền như là một khách hàng gọi là trả tiền cho thực phẩm.

Awkwardness filled the atmosphere after he left. Awkwardness đầy không khí sau khi anh ta đi. Jessica was never really comfortable with Jaejoong who always tries to hit on her unexpectedly. Jessica đã không bao giờ thực sự thoải mái với Jaejoong những người luôn luôn cố gắng đánh vào cô bất ngờ.

“So it's up to you and me.” Jaejoong said, smiling. "Vì vậy, nó thuộc vào bạn và tôi." Jaejoong nói, mỉm cười.

Jessica nodded, “Let's make it work and increase that 5%.” Jessica gật đầu, "Hãy làm cho nó hoạt động và gia tăng là 5%."



** **



Jung Nicole was standing in front of the elevator, walking back and forth. Jung Nicole đang đứng ở phía trước của thang máy, đi bộ qua lại. She was waiting for Hara, when she left, she was in anger. Cô đang chờ đợi Hara, khi cô rời, cô đã tức giận. She can't help but worry about her. Cô không thể không lo lắng về cô. She had begun to care a lot about the girl. Cô đã bắt đầu quan tâm đến cô gái.

Suddenly she saw a familiar face, walking to the elevator, that tall girl with short hair, Sooyoung. Đột nhiên cô nhìn thấy một khuôn mặt quen thuộc đi bộ, đi thang máy, cô gái cao lớn với mái tóc ngắn, Sooyoung. Sooyoung reached the elevator and noticed Nicole but she glared at her and looked away. Sooyoung đến thang máy và nhận thấy Nicole nhưng cô nhìn trừng trừng và cô quay mặt đi. She can't forget what she said to her at the beach. Cô không thể quên những gì cô ấy nói với cô ấy tại bãi biển.

Nicole scoffed and shook her head, “Never thought you were so arrogant. Nicole chế giễu và lắc đầu: "Không bao giờ nghĩ rằng bạn là người kiêu ngạo. What brings you here? Điều gì mang đến cho bạn ở đây? I thought you're working with Jessica.” Tôi nghĩ rằng bạn đang làm việc với Jessica. "

“I'm here to meet my girlfriend.” Sooyoung replied, staring at the elevator's door. "Tôi ở đây để gặp bạn gái của tôi." Sooyoung trả lời, nhìn chằm chằm vào cửa của thang máy.

Nicole nodded, “Oh, your girlfriend.. Nicole gật đầu, "Ồ, bạn gái của bạn ..

..whom you cheated on with her brother?” She continued. .. Mà bạn lừa dối với anh trai của cô ấy? "Cô tiếp tục.

Sooyoung looked at Nicole almost immediately, shocked and angry. Sooyoung nhìn Nicole gần như ngay lập tức, bị sốc và tức giận. Also scared. Ngoài ra sợ hãi.

“That's nonsense. "Đó là vô nghĩa. You don't know what you're talking about.” She said, gulping. Bạn không biết những gì bạn đang nói về "Cô ấy nói, nuốt..

Nicole laughed like she just heard a gag, Sooyoung couldn't be more irritated. Nicole cười như cô ấy chỉ nghe một gag, Sooyoung không thể bị kích thích nhiều hơn. She wished she could hit her face with a pan and knock her unconscious. Cô ước gì em có thể đánh khuôn mặt của cô với xoong và gõ vô thức của cô.

Suddenly Nicole stopped laughing and stared at Sooyoung with a serious expression.“I know what I'm talking about, Choi Sooyoung. Nicole đột nhiên ngừng cười và nhìn chằm chằm vào Sooyoung với một biểu hiện nghiêm trọng. "Tôi biết những gì tôi đang nói về, Choi Soo Young. I know where you were yesterday and I know that Hara will leave you in an instant if she finds out.” Tôi biết nơi bạn đã được ngày hôm qua và tôi biết rằng Hara sẽ để lại cho bạn ngay lập tức nếu cô ấy phát hiện ra. "

Sooyoung gulped. Sooyoung nuốt.

“I know that you're doubting yourself, and I know that's why you can't bring yourself to sex her up.” Nicole added. "Tôi biết rằng bạn đang nghi ngờ chính mình, và tôi biết đó là lý do tại sao bạn không thể mang lại cho mình để quan hệ tình dục cô bé." Nicole nói thêm.

Sooyoung bit her lip. Sooyoung cắn môi cô ấy.

“You know what else I know?” Nicole asked. "Bạn biết những gì khác mà tôi biết không?" Nicole hỏi.

“That Hara will come to me one day and I will give her everything she needs, everything that you can't give her. "Đó Hara sẽ đến với tôi một ngày và tôi sẽ cung cấp cho tất cả mọi thứ cô ấy cần, tất cả mọi thứ mà bạn không thể cho cô ấy. And I know that..” She paused and took a deep breath, hesitating to continue. Và tôi biết rằng .. "Cô ấy bị tạm dừng và hít một hơi dài, do dự để tiếp tục.


..I will love her with all my heart.” She finished her words with a heavy sigh. .. Tôi sẽ yêu cô ấy với trái tim mình. "Cô ấy đã hoàn thành lời của cô với một tiếng thở dài nặng nề.



Sooyoung was speechless; she froze as she stood there on the floor. Sooyoung đã không nói được, cô bị đóng băng khi cô đứng đó trên sàn nhà. She didn't even realize that the elevator door was opened and she didn't realize that Hara was walking to her. Cô thậm chí còn không nhận ra rằng cánh cửa thang máy đã được mở cửa và cô ấy đã không nhận ra rằng Hara đang đi với cô ấy.

“Youngie? "Youngie? What are you doing here?” Hara asked. Bạn đang làm gì ở đây "Hara? hỏi. Her voice finally brought her back from her temporary spell. Tiếng nói của cô cuối cùng đã mang cô trở lại từ đợt tạm thời của cô. She looked at the girl before her, long-haired with fair skin but a bit paler than usual, looking at her, confused, but still very beautiful. Cô nhìn cô gái trước, cô có mái tóc dài với làn da sáng nhưng nhạt màu hơn bình thường một chút, nhìn cô, bối rối, nhưng vẫn rất đẹp.

“Hara..I wanted to surprise you.” Sooyoung said with a weak smile. "Hara .. tôi muốn làm bạn ngạc nhiên." Sooyoung nói với một nụ cười yếu.

Hara looked at her girlfriend, staring at her as the rush of emotions hit her. Hara nhìn vào bạn gái của mình, nhìn chằm chằm vào mình như là cao điểm của cảm xúc hit của cô. She had just gone out of her mother's office and everything that happened was draining her emotionally. Cô vừa đi ra khỏi văn phòng của mẹ cô và tất cả những gì đã xảy ra là thoát cô tình cảm.

She threw her hands around the tall girl's neck and buried her face in her chest. Cô đã ném hai bàn tay quanh cổ cô gái cao lớn và bị chôn vùi mặt vào ngực cô. Sooyoung was shocked but she returned the hug with warm arms that wrapped around her waist. Sooyoung đã bị sốc nhưng cô trả lại ôm vòng tay ấm áp mà quấn quanh eo của cô. Hara began to tear up, she was sobbing in Sooyoung's embrace. Hara đã bắt đầu phá lên, cô thổn thức trong Sooyoung của ôm.

“What happened?” Sooyoung asked gently as she rubbed her back. "Những gì đã xảy ra?" Sooyoung hỏi nhẹ nhàng khi cô cọ xát lưng.

Hara looked up, “Where were you? Hara nhìn lên, "anh? I missed you so much and called you hundreds of times! Tôi nhớ bạn rất nhiều và được gọi là bạn hàng trăm lần! But you never returned my calls!” She shouted. Nhưng bạn không bao giờ quay trở lại các cuộc gọi của tôi "Cô ấy hét lên!.

Sooyoung tightens her arms around Hara, not wanting to let her go. Sooyoung siết chặt tay quanh Hara, không muốn để cô ấy đi. “I'm sorry but..my phone went "Tôi xin lỗi nhưng .. điện thoại của tôi đã đi

 missing.” mất tích. "

There goes her first lie. Có đi nằm đầu tiên của cô.

Hara looked at her with an incredulous look on her face but Sooyoung just smiled to calm her down. Hara nhìn cô với một cái nhìn hoài nghi trên khuôn mặt cô ấy nhưng Sooyoung chỉ cười để bình tĩnh của mình xuống. Hara lost to her warm smile and rested her face in her chest again. Hara mất nụ cười ấm áp của mình và nghỉ ngơi mặt vào ngực cô một lần nữa. She tightens her embrace on her and just stood that way, hugging. Cô ôm chặt cô vào mình và chỉ đứng đó ôm, cách.

Nicole bit her lip witnessing the scene. Nicole cắn môi cô chứng kiến hiện trường. Hara didn't even notice that she was there, like she's invisible. Hara thậm chí không nhận ra rằng cô có, giống như cô ấy vô hình. She sighed and turned around to head back to the office. Cô thở dài và quay đầu trở lại văn phòng. Her steps were heavy and her heart is in pain. bước cô đã nặng nề và trái tim cô đau đớn. She used her mind to control her emotions, not letting a single tear escape her eyes. Cô ấy dùng tâm của mình để kiểm soát cảm xúc của mình, không để một giọt nước mắt duy nhất thoát khỏi đôi mắt của cô.

Suddenly her phone beeped. Đột nhiên điện thoại của cô beeped. She pulled it out from her pocket and look at the screen. Cô ấy kéo nó ra khỏi túi và nhìn cô ấy vào màn hình.


Incoming call.. Cuộc gọi đến ..
Mom Mẹ


She cleared her throat and picked it up. Cô hắng giọng và nhặt nó lên.

“Hey mom.” She greeted. "Này mẹ." Cô ấy chào đón.

“Why do you sound so weak? "Tại sao bạn âm thanh rất yếu? Did something happen?” A woman's voice asked. Có một cái gì đó xảy ra? "Một giọng nói của người phụ nữ hỏi.

Nicole swallowed hard and stopped by the corridor to take the call. Nicole nuốt khó và dừng lại hành lang để nhận cuộc gọi.

“Nothing mom, I'm fine.” "Không có gì mẹ, tôi là tốt."

“How's the progress at the company?” "Làm thế nào của sự tiến bộ của công ty?"

“Everything is going according to our plan.” Nicole replied slowly and concealed the receiver with her other hand. "Mọi thứ đang diễn ra theo kế hoạch của chúng tôi." Nicole trả lời chậm rãi và che giấu thu với mặt khác của cô.

“Don't worry about a thing. "Đừng lo lắng về việc một. I am indeed Marissa Kim's daughter.” Nicole said with confidence. Tôi thực sự con gái của Kim Marissa "Nicole. Nói với sự tự tin.


“I trust you.” Marissa said on the other line. "Tôi tin tưởng bạn." Marissa nói trên dòng khác.



** **



Sooyoung was waiting for Hara at the company's cafeteria for lunch together. Sooyoung đã được chờ đợi ở tiệm ăn Hara của công ty để ăn trưa với nhau. She was hungry but she waited for her girlfriend loyally to get food together. Cô đã được đói nhưng cô đã chờ đợi cho bạn gái của mình trung thành để có được thực phẩm với nhau. She looked around and saw someone she knows with a tray filled with food. Cô nhìn quanh và thấy một người nào đó cô ấy biết với một khay đầy thức ăn. But her survival sense can't wait any longer; she walked straight to the table and sits across her. Nhưng ý nghĩa sống còn của cô không thể chờ đợi lâu hơn nữa, cô đi thẳng đến bàn và ngồi trên của cô.

“Hey Fany.” She greeted. "Này Fany." Cô ấy chào đón.

Tiffany looked up from her tray and smiled as she saw her long time friend. Tiffany nhìn lên từ khay hệ thống của mình và mỉm cười khi nhìn thấy người bạn thời gian dài của mình.

“Sooyoung-ah! "Sooyoung-ah! It's been a while!” She squealed, excited. Nó được một khi "Cô squealed, vui mừng!.

Sooyoung grinned, “Yes, the last time we hung out together just the two of us was..” Sooyoung nhe răng cười, "Vâng, thời gian qua, chúng tôi lang thang với nhau chỉ là hai trong số chúng tôi là .."

“Like six months ago.” Tiffany added. "Giống như sáu tháng trước đây." Tiffany nói thêm.

The tall girl nodded, “We've both been busy, I guess. Cô gái cao lớn gật đầu, "Chúng tôi cả hai rất bận rộn, tôi đoán. You with your impending wedding and the office work, me with..” She paused. Bạn với đám cưới sắp tới của bạn và công việc văn phòng, tôi với .. "Cô ấy bị tạm dừng.

“You with Hara and the cafe.” Tiffany continued. "Bạn có Hara và quán cà phê." Tiffany tiếp tục. Through her tone, Sooyoung could tell that she didn't know about her dilemma and Jessica really didn't tell anyone about her friend's secret. Thông qua giai điệu của cô, Sooyoung có thể nói rằng cô ấy không biết về tình trạng khó xử của mình và Jessica thật sự không nói cho ai biết về bí mật của bạn bè của cô. Sooyoung was quite shocked, in a pleasant way. Sooyoung đã khá sốc, trong một cách dễ chịu.

She smiled, “Ironically I've been spending a lot of time with your Sica.” Cô mỉm cười, "Trớ trêu thay, tôi đã được chi tiêu rất nhiều thời gian với Sica của bạn."

Tiffany nodded, “Yeah, you two are like best friends these days. Tiffany gật đầu, "Ừ, hai bạn giống như bạn bè tốt nhất những ngày này. I'ma bit jealous that Jessi stole my friend. Tôi là một chút ghen tỵ khi Jessi ăn cắp người bạn của tôi. Can't she find her own friend?” She added childishly. Không thể tìm thấy người bạn của cô cô ấy? "Cô nói thêm ngây ngô.

“The last time she had her own best friend, that woman turned out to be a psycho.” Sooyoung replied, hinting at the sinister from before. "Lần cuối cùng cô đã có người bạn tốt nhất của chính mình, rằng người phụ nữ bật ra được một tâm lý." Sooyoung trả lời, gián tiếp tại nham hiểm từ trước.

“Gyuri's not a psycho, she's just..in love with the wrong person.” Tiffany defends. "Gyuri không phải là một tâm lý, cô chỉ .. trong tình yêu với người sai lầm." Tiffany bảo vệ.

“Park Gyuri wanted to have you and Sica both, uh..not a psycho?” Sooyoung said, rolling her eyes. "Park Gyuri muốn có bạn và Sica cả, uh .. không phải là một tâm lý?" Sooyoung nói, tròn mắt cô ấy.

Tiffany chuckled and looked at her friend. Tiffany cười khúc khích và nhìn người bạn của cô.

“Speaking of Jessi, umm..” She hesitated. "Phát biểu của Jessi, umm .." Cô ngập ngừng.

“What?” Sooyoung said as she reached for the spoon to drink the soup. "Cái gì?" Sooyoung nói rằng khi cô đạt được cho uống thìa súp.

“Jessi has changed a lot since we got back from the beach. "Jessi đã thay đổi rất nhiều kể từ khi chúng tôi trở lại từ các bãi biển. It's a great change though, but I wonder what changed her.” Tiffany continued. Đó là một thay đổi lớn mặc dù, nhưng tôi tự hỏi điều gì đã thay đổi cô ấy "Tiffany. Tiếp tục.

Sooyoung smiled, “Oh she changed? Sooyoung mỉm cười, "Ồ, cô đã thay đổi? In what way?” Trong những gì vậy? "

“In a lot of ways. "Trong rất nhiều cách khác nhau. She became more romantic, sensitive, rational and mature, like she just kicked all her Jung qualities out the window. Cô trở nên lãng mạn, nhạy cảm, hợp lý và trưởng thành, giống như cô ấy chỉ đá tất cả các phẩm chất của cô Jung ra ngoài cửa sổ. I love her even more now.” Tiffany said, smiling shyly. Tôi yêu cô ấy nhiều hơn bây giờ. "Tiffany nói, mỉm cười bẽn lẽn.

Sooyoung finished a bowl of soup and put the empty bowl on the table, Tiffany was so lost in her thoughts of Jessica that she didn't realize that her tray was almost empty. Sooyoung đã hoàn thành một bát súp và đặt bát trống trên bàn, Tiffany đã rất mất trong suy nghĩ của bà về Jessica rằng cô đã không nhận ra rằng khay của cô đã được gần như trống rỗng.

“You want to know why?” Sooyoung asked, wiping her mouth with a napkin. "Bạn muốn biết tại sao?" Sooyoung hỏi, lau miệng bằng khăn ăn.

Tiffany Vải mong
 nodded. gật đầu.

Sooyoung sighed. Sooyoung thở dài. “Sica told me that back at the beach, her foolishness caused you to cry. "Sica nói với tôi rằng trở lại bãi biển, điên rồ của cô gây ra cho bạn khóc. She said that, because of her own ego and jealousy, she hurt you with hurtful words and she hurt herself by doing it. Bà nói rằng, vì cái tôi ghen riêng và cô ấy, cô ấy làm tổn thương bạn với những lời gây tổn thương và cô ấy bị tổn thương chính mình bằng cách thực hiện nó. She just can't go through it again.” Cô ấy chỉ có thể đi qua nó một lần nữa. "

“She said that she almost lost you because of her pride, and if she loses you, there's no meaning for her to live anymore. "Cô ấy nói rằng cô ấy gần như bị mất bạn vì niềm tự hào của cô, và nếu cô ấy mất bạn, không có ý nghĩa cho cô để sống nữa. Corny but, that's what she said.” Sooyoung said with a grin. Xưa nhưng, đó là những gì cô nói. "Sooyoung nói với nụ cười một.

“So she changed her ways, for you.” She added. "Vì vậy, cô thay đổi cách thức của mình, cho bạn." Cô nói thêm.

Tiffany was staring at Sooyoung with teary eyes, what Jessica did for her touched her deeply. Tiffany đã nhìn chằm chằm vào Sooyoung với đôi mắt khóc, Jessica đã làm những gì cho cô ấy xúc động của cô sâu sắc. This beats the fancy cars and the diamond necklaces; it's the best gift ever. Điều này đánh bại những chiếc xe lạ mắt và chiếc vòng cổ kim cương, đó là món quà tốt nhất bao giờ hết.

“Youngie, what are you doing there?” A voice called. "Youngie, bạn đang làm gì ở đó?" Một giọng nói gọi là.

Tiffany and Sooyoung looked at the direction; Hara was standing by, crossing her arms. Tiffany và Sooyoung đã xem xét chỉ đạo; Hara đã đứng, qua tay.

“Ah Hara, let's join Fany for lunch today.” Sooyoung suggested. "Ah Hara, chúng ta hãy tham gia Fany cho bữa trưa ngày hôm nay." Sooyoung đề nghị. Hara glared at Tiffany before grabbing her girlfriend's arm by surprise and pulling her up. Hara nhìn trừng trừng at Tiffany trước khi lấy cánh tay của bạn gái bất ngờ và kéo cô lên.

“No. "Số I don't want to have lunch with her.” She said before turning away. Tôi không muốn ăn trưa với cô ấy. "Cô ấy nói trước khi chuyển đi.

Sooyoung looked at her, confused. Sooyoung nhìn cô ấy, bối rối.


“What's going on?” She asked Tiffany. "Điều gì đang xảy ra?" Cô ấy hỏi Tiffany.





TBC TBC



Written by: Aien Người viết: Aien
Edited by: ichigoxharu Biên tập: ichigoxharu



Thanks for reading! Cảm ơn bạn đã đọc!
Thanks for the cookies <33 Cảm ơn các cookie <33





  Chapter 37 Chương 37
The Perfect Present The Perfect hiện tại

The tall girl grabbed her glass with her right hand and held the straw with her left hand. Cô gái cao lớn túm lấy kính của mình với bàn tay phải của mình và đã tổ chức rơm với bàn tay trái của cô. She put the end of the straw into her mouth, but she's not drinking her cola. Cô đặt hết rơm vào miệng cô, nhưng cô không uống cola cô. She was too caught up with the tension from being with her date. Cô đã quá bắt đầu với những căng thẳng từ việc với ngày của cô. No words have been spoken since they sat at the table, only awkward smiles and a few nods that came with it. Không có lời lẽ đã được kể từ khi họ ngồi vào bàn, chỉ bất tiện nụ cười và một vài gật đầu đi kèm với nó. Sooyoung has been itching to ask Hara about her cold behaviour towards Tiffany, but Hara's facial expression stopped her. Sooyoung đã bị ngứa hỏi Hara về hành vi của mình đối với Tiffany lạnh, nhưng biểu hiện trên khuôn mặt của Hara ngăn cô lại. She looked down, staring at her bowl of salad, shoving a spoonful of the vegetables into her mouth before munching it roughly, hinting that she was angry about something. Cô nhìn xuống, nhìn chằm chằm vào bát cô salad, xô đẩy một thìa rau vào miệng trước khi munching nó gần, gợi ý rằng cô đã tức giận về điều gì đó. But Sooyoung's curiosity ignored her hints and determined to ask her anyway. Tuy nhiên, sự tò mò của Sooyoung bỏ qua gợi ý của mình và xác định yêu cầu của mình nào.

“Why didn't you want Fany to join us for lunch? "Tại sao anh không muốn tham gia với chúng tôi Fany cho bữa trưa? I thought it would be great if we can catch up together.” She asked. Tôi nghĩ rằng nó sẽ là tuyệt vời nếu chúng ta có thể bắt kịp với nhau "Cô ấy hỏi..

Hara rolled her eyes and shook her head. Hara trợn tròn mắt của mình và lắc đầu. She glared at Sooyoung before continue to munch her salads like she didn't hear a thing. Cô nhìn trừng trừng Sooyoung trước khi tiếp tục munch xà lách của cô như cô đã không nghe thấy gì.
“What's going on between you and Fany?” Sooyoung asked boldly. "Điều gì đang xảy ra giữa bạn và Fany?" Sooyoung mạnh dạn hỏi.

Hara had had it. Hara đã có nó. Sooyoung's continuous interrogation made her lose her appetite. thẩm vấn liên tục của Sooyoung làm cô mất đi sự thèm ăn của mình. She put down her fork and looked at Sooyoung. Cô đặt xuống ngã ba của cô và nhìn Sooyoung.

“I don't like her and I don't want to talk about her. "Tôi không thích cô ấy và tôi không muốn nói về mình. We can finally get to spend time together and all you care about is your friend? Chúng tôi cuối cùng đã có thể nhận được để dành thời gian với nhau và tất cả các bạn quan tâm là bạn của bạn? Sooyoung, are you serious?” Hara said. Sooyoung, bạn có nghiêm trọng không? "Hara cho biết.

The other girl gulped. Các cô gái khác nuốt. She had never seen Hara so pissed before. Cô chưa bao giờ thấy Hara nên tức giận trước.

“One more word about Tiffany, and I will leave this table.” Hara added, serious. Thêm một lời về Tiffany, và tôi sẽ rời khỏi bảng này. "Hara thêm, nghiêm trọng. The tension at the table just doubled. Sự căng thẳng tại bàn chỉ tăng gấp đôi. Even though there were a lot of other people in the cafeteria, Sooyoung felt like she's in a dark confined space with limited oxygen where she might suffocate. Mặc dù có rất nhiều người khác trong các tiệm ăn, Sooyoung cảm thấy như cô ấy trong một không gian hạn chế tối với oxy giới hạn nơi mà cô có thể bị chết ngạt.

“I'm...sorry.” Sooyoung said after a while. "Tôi ... xin lỗi." Sooyoung nói sau một thời. Those words seem like the only thing she can say right now. Những lời có vẻ như điều duy nhất cô có thể nói ngay bây giờ.

Hara sighed and after a few moments her mood finally turned better. Hara thở dài và sau một lúc tâm trạng của cô cuối cùng đã biến tốt hơn. She looked at Sooyoung and smiled. Cô nhìn Sooyoung và mỉm cười.

“It's not your fault. "Đó không phải lỗi của bạn. I'm the one who should apologize; I was venting my anger on you when you didn't do anything wrong. Tôi là một trong những người phải xin lỗi, tôi đã trút sự tức giận của tôi về bạn khi bạn đã không làm điều gì sai trái. I'm sorry, Youngie.” She said softly as she looked apologetic. Tôi xin lỗi, Youngie "Cô ấy nói nhẹ nhàng khi cô nhìn xin lỗi..

Sooyoung was shocked, but she was also touched by her apology. Sooyoung đã bị sốc, nhưng cô cũng xúc động trước lời xin lỗi của cô. She smiled and reached for her hand, “Well, it's not your fault either. Cô mỉm cười và đưa tay cô ấy, "Vâng, nó không phải là lỗi của bạn, hoặc. Everyone has their bad day.” Mọi người đều có ngày tồi tệ của họ. "

Hara smiled and grabbed her hand to hold it tight. Hara mỉm cười và nắm lấy tay cô ấy để giữ nó chặt chẽ.

“Let's talk about something else.” She suggested. "Hãy nói về cái gì khác." Cô ấy đề nghị.

Sooyoung nodded and moved her chair closer to Hara, so that they Sooyoung gật đầu và chuyển ghế của mình gần gũi hơn với Hara, để họ
 were sitting side by side. đang ngồi cạnh nhau.

“What should we talk about?” Hara asked. "Những gì chúng ta nên nói về?" Hara hỏi.

Sooyoung smiled and replied, “Your birthday present.” Sooyoung mỉm cười và trả lời, "quà sinh nhật của bạn."

Hara's eyes lit up and she was smiling from ear to ear. Hara của đôi mắt sáng lên và cô ấy đang mỉm cười từ tai vào tai. Sooyoung knew this would cheer her up. Sooyoung đã biết điều này sẽ cổ vũ cho cô bé.

“I thought you already forgot about my birthday!” She shrieked. "Tôi nghĩ bạn đã quên mất sinh nhật của tôi!" Cô ta rít lên. Sooyoung smiled, but she felt guilty because that was true. Sooyoung mỉm cười, nhưng cô cảm thấy tội lỗi vì đó là sự thật. She could've completely forgotten about her girlfriend's birthday if not for Jessica. Cô ấy có thể đã hoàn toàn quên về ngày sinh nhật của bạn gái nếu không cho Jessica.

“So what do you want for your birthday?” Sooyoung asked. "Vậy điều gì làm bạn muốn cho ngày sinh nhật của bạn?" Sooyoung hỏi.

Her question made Hara even more excited, she was almost jumping on her seat. Hara câu hỏi của cô đã làm nhiều hơn vui mừng, cô đã gần như nhảy trên ghế ngồi.

“I get to choose your present for me?!” She asked, excited. "Tôi có thể chọn hiện tại của bạn cho tôi không?!" Cô ấy hỏi, phấn khởi.

Sooyoung chuckled, “Yes, but please nothing too expensive, your girlfriend is just a café worker.” Sooyoung cười khúc khích, "Có, nhưng xin vui lòng không có gì quá đắt tiền, bạn gái của bạn chỉ là một nhân viên quán cà phê."

Hara giggled before beginning to look up like she was pondering. Hara cười khúc khích trước khi bắt đầu nhìn lên như cô đã được cân nhắc.

“You want to know what I want?” She asked. "Bạn muốn biết những gì tôi muốn?" Cô ấy hỏi. Sooyoung nodded. Sooyoung gật đầu.

“Can you really give me what I want if I tell you?” Hara asked again. "Có thể bạn thực sự cho tôi những gì tôi muốn nếu tôi nói cho bạn?" Hara hỏi một lần nữa.

“Well, if I can afford it, I'll get it for you.” Sooyoung replied. "Vâng, nếu tôi có thể đủ khả năng đó, tôi sẽ nhận được nó cho bạn." Sooyoung trả lời.

“My perfect present is not expensive at all. "Hiện nay hoàn hảo của tôi là không đắt tiền nào cả. In fact you don't even have to spend a single won.” Hara said. Trong thực tế, bạn thậm chí không phải dành một chiến thắng duy nhất "Hara. Nói.

“Oh really? "Oh thực sự? What is it?” Đó là gì? "

“Oh wait, maybe you need to buy the ribbons to wrap the present with. "Oh chờ đợi, có lẽ bạn cần phải mua những dải ruy băng để bọc hiện tại với. I like it like that, maybe red ribbons.” Hara added, smiling. Tôi thích nó như thế, có thể băng đỏ "Hara. Thêm vào, mỉm cười.

“Ribbons? "Ribbons? I can buy ribbons. Tôi có thể mua ruy băng. But what should I wrap the ribbons to?” Sooyoung asked, confused. Nhưng những gì tôi cần phải quấn băng để "Sooyoung hỏi, bối rối?.

“I want the ribbons to be wrapped around...” Hara paused and smiled. "Tôi muốn các dải ruy băng được bọc xung quanh ..." Hara bị tạm dừng và mỉm cười.

“..your body.” She continued. ".. Cơ thể của bạn." Cô tiếp tục.

“You want me to wrap the ribbons around my body? "Bạn muốn tôi quấn băng khắp cơ thể của tôi không? Oh, you meant that I am your perfect present!” Sooyoung said, excited like she just cracked a puzzle. Oh, bạn có nghĩa là tôi đang có mặt hoàn hảo của bạn "Sooyoung nói, vui mừng như cô ấy chỉ bị nứt một câu đố!.

“I'm not finished yet.” Hara said, serious. "Tôi không phải là kết thúc." Hara cho biết, nghiêm trọng.

“I want only red ribbons on your body, nothing else.” She said, smiling suggestively. "Tôi chỉ muốn những dải ruy băng đỏ trên cơ thể của bạn, không có gì khác." Cô ấy nói, mỉm cười suggestively.

This time Sooyoung gulped and froze, her face turned red from the image of herself in ribbons. Điều này thời gian Sooyoung nuốt và bị đóng băng, mặt cô ấy chuyển sang màu đỏ từ hình ảnh của mình trong băng. This is not an expensive present, but it cost her much more than money. Đây không phải là hiện nay đắt tiền, nhưng chi phí của mình nhiều hơn là tiền bạc.

“I want that present on my bed, after my birthday party. "Tôi muốn có mặt trên giường của tôi, sau khi bữa tiệc sinh nhật của tôi. I'll be my own after party.” Hara continued. Tôi sẽ là của chính tôi sau khi đảng "Hara. Tiếp tục.

Sooyoung cleared her throat and slowly looked away. Sooyoung hắng giọng và từ từ quay mặt đi. Hara's gaze on her felt like a body scanner. Hara của cái nhìn về cô ấy cảm thấy như một máy quét cơ thể.

“About...that present, I...don't think I can give you...” She said in between breaths. "Giới thiệu về ... mà hiện nay, I. .. không nghĩ rằng tôi có thể cung cấp cho bạn ..." Cô ấy nói ở giữa hơi thở.

Hara sighed and this time she looked away, “You can't reject me the second time, Sooyoung.” Hara thở dài và thời gian này, cô nhìn đi, "Bạn không thể từ chối cho tôi lần thứ hai, Sooyoung."

“It's not you, I'm just...not ready yet..” Sooyoung said. "Đó không phải là bạn, tôi chỉ ... chưa sẵn sàng .." Sooyoung nói.

Hara stood up from her chair and stared at her girlfriend. Hara đứng lên từ ghế của mình và nhìn chằm chằm vào bạn gái của mình. She's disappointed and heartbroken with Sooyoung's response. Cô ấy thất vọng và đau lòng với phản ứng của Sooyoung. It's not about the sex, but it's only about how much Sooyoung really cared about her. Nó không phải về tình dục, nhưng nó chỉ có khoảng bao nhiêu Sooyoung thực sự quan tâm về cô. And right now, it seems like it's not so much anymore. Và ngay bây giờ, nó có vẻ như nó không phải quá nhiều nữa.

Hara gritted her teeth before added, “Not putting any pressure on you, but that present must be on my bed on my birthday or...” Hara nghiến răng của mình trước khi nói thêm: "Không đặt bất kỳ áp lực đối với bạn, nhưng mà hiện nay phải được trên giường của tôi vào ngày sinh nhật của tôi hay ..."

Sooyoung looked up and their eyes met. Sooyoung nhìn lên và đôi mắt của họ đã gặp.

“...or I just take it that you're not interested in our relationship anymore.” Hara said before she turned around and left, walking her feet out of the cafeteria. "... Hoặc tôi chỉ cần mang nó rằng bạn không quan tâm đến mối quan hệ của chúng tôi nữa." Hara nói trước khi cô quay lại và rời đi bộ, đi chân của cô trong các tiệm ăn.

Sooyoung looked at her girlfriend's back as she left, stomping away with each step that was filled with the sounds of sadness and heartbreak. Sooyoung nhìn của bạn gái trở lại khi cô trái, dậm đi với từng bước đã được lấp đầy với các âm thanh của nỗi buồn và đau khổ. Sooyoung bit her lip as she knows that she has no one else to blame but herself. Sooyoung cắn môi khi cô biết rằng cô không có ai khác để đổ lỗi, nhưng bản thân mình.




** **




Krystal Jung was busy examining the cell under the microscope, identifying the structures to draw it back on their report. Krystal Jung đã được bận rộn kiểm tra các tế bào dưới kính hiển vi, xác định các cấu trúc để vẽ lại bản báo cáo của họ.

“Sulli, give me the paper.” She called her lab partner, with her eyes still on the lens. "Sulli, đưa cho tôi tờ giấy." Cô ấy được gọi là đối tác của phòng thí nghiệm của mình, với đôi mắt cô vẫn còn nằm trên ống kính. But there was no response. Nhưng không có phản ứng.

“Sulli, the paper.” She called again, her voice more stern and firm this time. "Sulli, các giấy." Cô ấy gọi lại, giọng nói của cô nghiêm khắc hơn công ty và thời gian này. But the response was still the same, silence. Tuy nhiên, phản ứng vẫn là, cùng im lặng.

Krystal looked up from the Krystal nhìn lên từ

 microscope and checked beside her where her lab partner should be standing, but she's not there. kính hiển vi và kiểm tra bên cạnh nơi mà cô hợp tác phòng thí nghiệm của mình sẽ được đứng, nhưng cô ấy không có ở đó. She scanned the lab for her friend from table to table and she saw Jiyoung sketching the cell intently with her partner Sohyun, but she quickly looked away. Bà quét các phòng thí nghiệm cho các bạn của mình từ bảng để bàn và cô nhìn thấy Ji Young vẽ các tế bào chăm chú với Sohyun đối tác của mình, nhưng cô nhanh chóng quay mặt đi. Though, she secretly admires the girl's enthusiasm in science. Mặc dù, cô thầm ngưỡng mộ sự nhiệt tình của cô gái trong khoa học. Then she saw the one she's looking for at one of the tables, talking to a boy. Sau đó, cô nhìn thấy một cô tìm kiếm tại một trong những bảng biểu, nói chuyện với một cậu bé.

Choi Sulli was on cloud 9; she had just started dating Taemin, and now wants to spend every possible minute with him. Choi Sulli được trên mây 9; cô đã có chỉ bắt đầu hẹn hò Taemin, và bây giờ muốn dành mỗi phút có thể với anh ta. It was like a magnetic pull and she can't help herself. Nó giống như một hấp lực và cô ấy không thể giúp chính mình. Then she sensed the stare at the back of her head; it was so sharp like a dagger was pointed at her head. Sau đó, cô cảm nhận được nhìn chằm chằm vào phía sau đầu của cô, nó rất sắc nét như dao găm đã chỉ vào đầu. She turned around and saw her lab partner, not looking pleased at all. Cô quay lại và thấy đối tác trong phòng thí nghiệm của mình, không nhìn hài lòng cả.

She understood that look and quickly said goodbye to Taemin before making her way to her table to face the consequences. Cô hiểu rằng nhìn và nhanh chóng nói lời tạm biệt với Taemin trước khi làm theo cách của mình để bàn của mình để đối mặt với những hậu quả.

“I've sketched this, and now you do the rest.” Krystal said, handing her a few papers and a pencil. "Tôi đã phác thảo này, và bây giờ bạn làm phần còn lại." Krystal cho biết, bàn giao một số giấy tờ của mình và bút chì.

“Hey, that's a lot! "Này, đó là rất nhiều! Where are you going?” Sulli asked as she noticed that Krystal leaving her. Bạn sẽ đi đâu "Sulli hỏi khi cô nhận thấy rằng Krystal để lại cô ấy?.

Krystal shrugged, “You're not the only one who's dating in this class. Krystal nhún vai, "Bạn không phải là người duy nhất của hẹn hò trong lớp này. I wanna check on Jiyoung.” She said, making her way to Kang Jiyoung's table. Tôi muốn kiểm tra về Ji Young "Cô ấy nói, làm theo cách của mình để bàn của Kang Ji Young..

Sulli stood there, still shocked as she saw Krystal joke around with Jiyoung. Sulli đứng đó, vẫn còn bị sốc khi nhìn thấy Krystal đùa xung quanh với Ji Young. She wants to be happy for her best friend, but there's something inside her that made her feel otherwise. Cô muốn được hạnh phúc cho người bạn thân nhất của cô, nhưng có một cái gì đó bên trong đã làm cho cô ấy cảm thấy nếu cô ấy.

“Stinky Jing, what are you doing?” Krystal asked as she came by surprise. "Stinky Jing, bạn đang làm gì?" Krystal hỏi khi cô ấy đến bất ngờ.

Jiyoung was startled; she almost knocked down the expensive microscope to the floor. Jiyoung giật mình, cô gần như rời kính hiển vi đắt tiền xuống sàn.

“Hey, be careful! "Này, hãy cẩn thận! I'm not paying for that if you broke it...” Krystal said, grabbing the microscope. Tôi không phải trả tiền cho rằng nếu bạn đã phá vỡ nó ... "Krystal cho biết, lấy kính hiển vi.

“Even if you're my girlfriend.” She added. "Thậm chí nếu bạn gái của tôi." Bà nói thêm.

Sohyun felt uncomfortable the instant Krystal barged in and to Jiyoung's dismay, she left their table, giving space to the 'lovebirds'. Cảm thấy không thoải mái Sohyun các Krystal tức đột nhập và để mất tinh thần của Ji Young, cô lại bàn của họ, tạo cho không gian của lovebirds.

“What do you want?” Jiyoung asked, not looking at Krystal. "Anh muốn gì?" Jiyoung hỏi, không nhìn Krystal.

“I want to...spend time with you.” Krystal said, with a chuckle. "Tôi muốn ... dành nhiều thời gian với bạn." Krystal cho biết, với tiếng cười một. She finds her own fake lines so cheesy and it's funny. Cô thấy đường riêng của mình để cheesy giả và đó là buồn cười.

Jiyoung rolled her eyes, “But you're disturbing me, now please leave.” Jiyoung trợn tròn mắt của cô, "Nhưng bạn đang làm phiền tôi, bây giờ xin vui lòng để lại."

Krystal ignored her and saw the neatly sketched cells on the table, she immediately grabbed it. Krystal bỏ qua và nhìn thấy các tế bào ngay ngắn phác thảo trên bàn, cô ấy ngay lập tức nắm lấy nó.

“Hey, put it back! "Hey, đưa nó trở lại! Sohyun and I worked hard for that!” Jiyoung said, trying to grab the papers back. Sohyun và tôi làm việc chăm chỉ cho rằng "Ji Young cho biết, cố gắng để lấy các giấy tờ trở lại!.

Krystal turned around, causing Jiyoung to accidentally wrap her arms around her waist, and it looked like she back hugged her. Krystal chuyển xung quanh, gây Jiyoung vô tình quấn tay quanh eo cô ấy, và nó trông giống như cô lại ôm chầm lấy cô.

“Too much PDA, don't you think?” Krystal teased. "Quá nhiều PDA, không bạn nghĩ sao?" Krystal trêu chọc.

Jiyoung hadn't realized that she was hugging Krystal until she heard the teasing remark, and noticed that almost everyone in the class was staring at them in their loving embrace. Ji Young đã không nhận ra rằng cô đã ôm Krystal cho đến khi cô nghe xét trêu chọc, và nhận thấy hầu hết mọi người trong lớp nhìn chằm chằm vào chúng trong ôm yêu thương của họ. She could feel her cheeks heating up. Cô ấy có thể cảm thấy má mình nóng lên.

“It's not like that!” She screamed, quickly letting go of Krystal's waist. "Nó không phải như thế!" Cô ấy gào lên, nhanh chóng cho phép đi của vòng eo của Krystal. She fanned herself with her hands, it felt hot all of the sudden. Cô quạt mình với hai bàn tay, nó cảm thấy nóng tất cả các đột ngột.

The other girl continued to look at the sketches, with an impressed look on her face. Các cô gái khác tiếp tục xem xét các bản phác thảo, với một cái nhìn ấn tượng trên khuôn mặt của cô.

“These are really good. "Đây là những thực sự tốt. Can you do another for me?” Krystal asked gently. Bạn có thể làm gì khác cho tôi "Krystal? Hỏi nhẹ nhàng.

Jiyoung let out a scoff, “No way! Ji Young cho ra một chế giễu, "Không được! Do it yourself!” Do đó cho mình! "

Krystal's expression suddenly turned serious, “You can't say no to me. Krystal của biểu thức đột nhiên biến nghiêm trọng, "Bạn không thể nói không với tôi. Don't you remember our deal?” Em có nhớ thỏa thuận của chúng tôi? "

Jiyoung gulped. Jiyoung nuốt.

“Do you prefer me and the other girls pouring yogurt on your head everyday or me standing by you as your girlfriend?” Krystal asked. "Bạn có thích tôi và các cô gái khác đổ sữa chua hàng ngày trên đầu của bạn hoặc tôi đứng bên bạn là bạn gái của bạn?" Krystal hỏi.

“You've got no choice, remember?” She added, casually leaning her back to the table. "Bạn đã không có lựa chọn, nhớ không?" Cô nói thêm, tình cờ dựa lưng vào bàn. Jiyoung sighed and took another piece of paper and a pencil before leaning down to do the sketch for her 'girlfriend'. Jiyoung thở dài và lấy một mảnh giấy và bút chì trước khi nghiêng xuống để làm bài cho "bạn gái" của mình. Krystal smiled and sat at the stool across her and watched her. Krystal mỉm cười và ngồi vào chiếc ghế trên của cô và nhìn cô. Jiyoung was feeling uncomfortable, like she was a cell under a microscope. Ji Young đã cảm thấy không thoải mái, giống như cô ấy là một tế bào dưới kính hiển vi. She was sweating. Cô ấy đã đổ mồ hôi.

“I just don't understand it, you hated me. "Tôi chỉ không hiểu nó, bạn ghét tôi. Why do you suddenly want to be as a...couple with me?” Jiyoung Tại sao bạn đột nhiên muốn được như a. .. cặp vợ chồng với tôi "Ji Young?

 asked as she drew the outer line of the cell. hỏi như cô đã vẽ đường bên ngoài của tế bào.

“You don't have to know why. "Bạn không cần phải biết tại sao. But just so you know, I still hate you.” Krystal said lazily. Nhưng chỉ để bạn biết, tôi vẫn ghét bạn "Krystal. Nói uể oải.

“I still hate you too.” Jiyoung said. "Tôi vẫn ghét bạn quá." Ji Young nói. Krystal smiled and put her chin on the table as she continues to watch Jiyoung create lines, circles, and dots. Krystal mỉm cười và đặt cằm bà trên bàn khi cô tiếp tục xem Jiyoung tạo đường nét, hình tròn, và dấu chấm. From afar, they really look like a real high school couple. Từ xa, họ thực sự trông giống như một vài trường học thực sự cao.

“Remember, this is a fake relationship, so don't like me or fall in love with me.” Krystal reminded. "Hãy nhớ rằng, đây là một mối quan hệ giả, do đó không thích tôi hay rơi vào tình yêu với tôi." Krystal nhắc nhở.

That statement caused Jiyoung to lose control of her pencil and ended up with a long line across the paper. Phát biểu đó gây ra Jiyoung để mất quyền kiểm soát của bút chì của mình và đã kết thúc với một đường dài trên giấy.

“Hey, what's wrong with you?” Krystal asked, handing her an eraser. "Này, những gì sai với bạn?" Krystal hỏi, đưa một cô tẩy. Their hands slightly brushed against each other and Jiyoung began to blush again. chải nhẹ tay của họ với nhau và Ji Young bắt đầu đỏ mặt một lần nữa.

“Are you okay? "Anh có sao? Your face is...red.” Krystal asked. khuôn mặt của bạn là ... màu đỏ. "Krystal hỏi.

Jiyoung shook her head, “Don't you worry about that. Jiyoung lắc đầu, "Anh không lo lắng về điều đó. I will never like you or fall for you. Tôi sẽ không bao giờ giống như bạn hay giảm cho bạn. You are the last person on earth that I'll ever want to fall for.” She said, but she knows that she's lying. Bạn là người cuối cùng trên trái đất mà tôi có bao giờ muốn rơi của "Bà nói., Nhưng cô biết rằng cô ấy là nói dối. It's already too late for that. Nó đã quá muộn cho điều đó.

Krystal nodded, “That's great. Krystal gật đầu, "Đó là tuyệt vời. So we will never like each other.” Vì vậy, chúng tôi sẽ không bao giờ như nhau. "

They looked at each other, their eyes met, but there wasn't any words spoken. Họ nhìn nhau, mắt của họ được đáp ứng, nhưng không phải bất kỳ lời nói. Jiyoung could feel her heart hurting by her own words. Ji Young có thể cảm thấy trái tim mình tổn thương bởi những lời của chính mình.
“Hey, you two!” A voice called, breaking the eye contact between the fake couple. "Này, bạn có hai!" Một giọng nói gọi, phạm ánh mắt giữa các cặp vợ chồng giả.

Sulli and her beau were standing by the table. Sulli và beau cô đang đứng bởi bàn.

Krystal rolled her eyes. Krystal trợn tròn mắt của cô.


Great, it's HSM time. Tuyệt vời, đó là thời gian HSM.


“We hope we're not bothering you two.” Sulli said, glancing at Krystal who suddenly grabbed Jiyoung's hand across the table. "Chúng tôi hy vọng chúng tôi không làm phiền bạn hai." Sulli nói, liếc nhìn Krystal người đột nhiên nắm lấy tay của Ji Young trên bàn.

“What is it? "Cái gì vậy? Hurry up because Jiyoung has voluntarily wanted to help our group with the cell sketches. Nhanh lên vì Ji Young đã tự nguyện muốn giúp đỡ nhóm của chúng tôi với các bản phác thảo của tế bào. I tried to refuse her help, but she insists doing it for me.” Krystal said before patting Jiyoung's head. Tôi cố gắng để từ chối sự giúp đỡ của cô, nhưng cô khẳng định làm việc đó cho tôi "Krystal. Nói trước khi vỗ đầu của Ji Young.

Jiyoung pulled her hand from Krystal's grip and fixed her hair. Jiyoung kéo tay cô từ tay nắm của Krystal và cố định mái tóc của mình.

“I just...don't want you to work too hard.” Jiyoung said, playing along. "Tôi chỉ ... không muốn bạn làm việc quá khó." Ji Young cho biết, chơi cùng.

“Aww...isn't she the greatest?” Krystal said, patting her head again. "Aww ... không phải là cô lớn nhất?" Krystal nói, vỗ đầu cô một lần nữa.

Sulli cleared her throat, “Well, I'm sure she is.” Sulli hắng giọng, "Vâng, tôi chắc rằng cô ấy là."

“So hey, Minnie and I are heading to the cafe after school, and maybe we'll watch a movie too. "Vì vậy, hey, Minnie và tôi đang hướng đến các quán cà phê sau giờ học, và có lẽ chúng ta sẽ xem một bộ phim quá. We were wondering if you and Jiyoung would like to join us.” Chúng tôi đã tự hỏi nếu bạn và Ji Young muốn tham gia với chúng tôi. "

Krystal and Jiyoung looked at each other. Krystal và Ji Young nhìn nhau. Jiyoung was signalling in any way possible to refuse the offer. Ji Young đã được báo hiệu bằng mọi cách có thể từ chối cung cấp. She has no time to play girlfriend with Krystal after school, she has to go to her part time job. Cô không có thời gian để chơi với bạn gái của Krystal sau giờ học, cô đã đi đến công việc bán thời gian của cô. So she slightly shook her head and gave Krystal a big fat 'NO' look. Vì vậy, cô nhẹ lắc đầu và cho Krystal một lớn chất béo "KHÔNG" nhìn. But all Krystal did was otherwise. Nhưng tất cả Krystal đã làm được bằng cách khác.

“Sure, why not. "Chắc chắn, tại sao không. I think it'll be fun. Tôi nghĩ rằng nó sẽ được vui vẻ. It's like a double date!” Krystal said, faking excitement. Nó giống như một ngày hai "Krystal! Nói, giả thích thú. When she got the chance to ruin Troy and Gabriella's date, she won't let it go that easily. Khi cô ấy có cơ hội để hủy hoại ngày của Troy và Gabriella, cô ấy sẽ không để cho nó đi dễ dàng.

“But Krystal!” Jiyoung called. "Nhưng Krystal!" Jiyoung gọi.

“We're going on the date, JingJing. "Chúng tôi sẽ vào ngày, Jingjing. That's final.” Krystal said, with a threatening voice. Đó là cuối cùng "Krystal cho biết, với một giọng đe dọa..

Jiyoung sighed and bit her lip; there's no way she can say no to Krystal. Jiyoung thở dài và cắn môi nàng, không có cách cô ấy có thể nói không với Krystal.

But then she scoffed, “JingJing?” Nhưng sau đó cô chế giễu, "Jingjing?"



** **



Tiffany creased her eyebrows as she clicked the mouse, editing the design for one of the magazine layouts. Tiffany nhàu lông mày của cô, cô nhấp chuột, chỉnh sửa thiết kế với một trong các bố trí tạp chí. Something was missing on the page and she looked away from the screen, thinking. Một cái gì đó đã mất tích trên trang và cô ấy nhìn xa màn hình, suy nghĩ. Then she remembered that she asked Hara to compile the new pattern and quickly looked at the office. Sau đó, cô nhớ rằng cô đã yêu cầu Hara để biên soạn các mô hình mới và nhanh chóng xem xét tại văn phòng.

“Hara, where's the new pattern that I asked you to compile?” She asked, calling out to the office. "Hara, nơi của những mô hình mới mà tôi yêu cầu bạn để biên dịch?" Cô ấy yêu cầu, kêu gọi ra đến văn phòng.

But there was no response. Nhưng không có phản ứng. Tiffany glanced at her desk. Tiffany liếc nhìn bàn của mình. It was messy with files, random papers and magazines, but the chair was empty. Đó là lộn xộn với các tập tin, giấy tờ ngẫu nhiên và tạp chí, nhưng chiếc ghế trống không. Hara was not in the office. Hara không trong văn phòng.

“She's not here, Ms Hwang.” Nicole suddenly said. "Cô ấy không có ở đây, bà Hwang." Nicole đột nhiên nói.

“Where is she?” Tiffany asked. "Ở đâu rồi?" Tiffany hỏi.

“I'm not sure. "Tôi không chắc chắn. But she hasn't returned since she left with her girlfriend at lunch.” Nicole Nhưng cô đã không quay trở lại kể từ khi cô rời với bạn gái của cô tại bữa ăn trưa "Nicole.

 replied coolly, not letting her personal emotions get in the way. coolly trả lời, không để cho cảm xúc cá nhân của mình có được trong cách.

Tiffany sighed and shook her head. Tiffany thở dài và lắc đầu. Hara's rebellion against her is something that she doesn't know how to handle. Hara của cuộc nổi loạn chống lại bà là cái gì mà cô ấy không biết làm thế nào để xử lý. She admitted that she was also being childish to point out Hara's talent in her statement from before, but it was because she was tired of being put down by her almost every day. Cô thừa nhận rằng cô cũng là trẻ con để chỉ ra tài năng của Hara trong một tuyên bố của mình từ trước, nhưng đó là bởi vì cô ta mệt mỏi được đặt theo ngày của cô hầu như tất cả. It was out of her control. Đó là ngoài tầm kiểm soát của mình.

“But I compiled them for you.” Nicole said, snapping Tiffany from her thoughts. "Nhưng tôi biên dịch chúng cho bạn." Nicole cho biết, chụp Tiffany từ suy nghĩ của cô.

“Oh, you did?” She asked, surprised. "Ồ, bạn đã làm?" Cô ấy hỏi, ngạc nhiên. Nicole smiled as she walked to Tiffany with a file in her hand. Nicole mỉm cười khi cô đi bộ đến Tiffany với một tập tin trong tay. She stood beside her and handed her the file. Cô đứng bên cạnh cô ấy và đưa cho bà tập tin.

“Here, you can check them.” She said, smiling confidently. "Ở đây, bạn có thể kiểm tra xem chúng." Cô ấy nói, mỉm cười tự tin.

“Thank you.” Tiffany smiled back at her; it was hard not to smile when you're around Nicole. "Cảm ơn bạn." Tiffany mỉm cười với cô, nó đã được cứng không phải để cười khi bạn đang quanh Nicole. Her smile is so contagious. Nụ cười của cô là để truyền nhiễm. She took the file and began to flip the pages and look at the patterns. Cô đã lấy file và bắt đầu lật các trang và xem xét các mô hình. It was so nicely compiled that Tiffany was speechless, impressed. Nó rất độc đáo được biên dịch mà Tiffany đã không nói được, ấn tượng.
Nicole leaned down closer to take a peek at Tiffany's computer screen. Nicole cúi xuống gần hơn để có một peek vào màn hình máy tính của Tiffany. It showed the raw design that her boss had created for the pages. Nó cho thấy các thiết kế nguyên là sếp của cô đã tạo ra cho các trang.

“These are really great designs, Ms Hwang.” She said. "Đây là những thiết kế thực sự tuyệt vời, bà Hwang." Cô ấy nói.

Tiffany looked over her shoulder and noticed that Nicole was staring at her computer's monitor. Tiffany nhìn qua vai của mình và nhận thấy rằng Nicole đã nhìn chằm chằm vào màn hình máy tính của mình.

“They're just some crappy raw designs...” She said, embarrassed. "Chúng tôi chỉ là một số mẫu thiết kế nguyên crappy ..." Cô ấy nói, xấu hổ.

“Crappy? "Crappy? Hey, they are really good, Ms Hwang. Này, họ có thực sự tốt, bà Hwang. Like a job of a professional.” Giống như một công việc của một chuyên nghiệp. "

“Nah, they're nothing compared to other people's...” "Không, chúng tôi không có gì so với người khác ..."

“Like Jessica's?” Nicole asked. "Cũng giống như Jessica không?" Nicole hỏi.

Tiffany nodded and smiled, “Yes, like Jessica's.” Tiffany gật đầu và mỉm cười, "Vâng, giống như Jessica."

Nicole crossed her arms and shrugged, “You know what I think?” She asked. Nicole vượt qua tay và nhún vai, cô hỏi: "Bạn biết những gì tôi nghĩ?".

“Your designs are just as good as hers, if not better.” She continued. "Thiết kế của bạn chỉ là tốt như cô ấy, nếu không tốt hơn." Cô tiếp tục.

The boss was pleased with the praise and smiled sheepishly. ông chủ này đã được hài lòng với lời khen ngợi và mỉm cười ngượng ngùng. Her cheeks turned pink, embarrassed. đôi má hồng của cô ấy quay, bối rối.

“No. "Số There's still a long way to go till I'm at the same level as Jessica. Hiện vẫn còn một chặng đường dài để đi cho đến khi tôi đang ở cùng cấp với Jessica. She's like...a natural when it comes to designs. Cô ấy giống như ... một cách tự nhiên khi nói đến thiết kế. Creative design is her passion, and this magazine is her lifetime goal. Thiết kế sáng tạo là niềm đam mê của mình, và tạp chí này là mục tiêu của mình suốt đời. She had always known what she wanted to do ever since she was young.” She added, smiling. Cô đã luôn luôn được biết đến những gì cô muốn làm bao giờ kể từ khi cô còn trẻ "Cô nói thêm, mỉm cười.. Talking about Jessica never fails to bring smile to her face. Nói về Jessica không bao giờ không để mang lại nụ cười cho gương mặt của cô.

Nicole chuckled as she noticed the slight blush on Tiffany's face. Nicole cười khúc khích khi cô nhận thấy đỏ mặt nhẹ trên khuôn mặt của Tiffany.

“Unlike me, who is not sure of her own dream. "Không giống như tôi, những người không chắc chắn về ước mơ của riêng mình. One time I thought that singing was my passion, but then I fell for designs, and then singing again and now, I don't know anymore.” Tiffany added. Một thời gian tôi nghĩ rằng ca hát là niềm đam mê của tôi, nhưng sau đó tôi đã cho thiết kế, và sau đó hát một lần nữa và bây giờ, tôi không biết nữa. "Tiffany nói thêm. Nicole's warm smiles and presence made her feel so comfortable to talk about herself. Nicole mỉm cười ấm áp và sự hiện diện làm cho cô cảm thấy rất thoải mái để nói về mình. She's a great listener. Cô ấy là một người biết lắng nghe tuyệt vời.

“Ms Hwang.” Nicole called and paused. "Bà Hwang." Nicole gọi và dừng lại.


“I think you really like designing.” "Tôi nghĩ rằng bạn thực sự như thiết kế."


Tiffany looked at the short-haired girl, can't help but feeling motivated. Tiffany đã xem xét các cô gái có mái tóc ngắn, không thể không cảm động. There's something in the tone of her voice that just lifts her spirit up, like she really believed in her. Có điều gì đó trong giọng nói của mình mà chỉ cần nâng tinh thần của mình lên, giống như cô ấy thực sự tin vào cô ấy.

“You think so?” She asked. "Bạn nghĩ như vậy?" Cô ấy hỏi.

Nicole nodded, “And I think it's sad if you have to step down from your position when Jessica returns. Nicole gật đầu, "Và tôi nghĩ rằng đó là buồn nếu bạn cần phải bước xuống từ vị trí của bạn khi Jessica trả về. Like I told you before, it's not fair.” Cũng giống như tôi đã nói với bạn trước, đó là không công bằng. "

“If it's for Jessica I don't mind at all.” Tiffany defends. "Nếu đó là cho Jessica tôi không nhớ gì cả." Tiffany bảo vệ.

“Ms Jung is the heiress of this company, if all goes well, this company will fall into her arms in the future. "Bà Jung là người thừa kế của công ty này, nếu mọi việc suôn sẻ, công ty này sẽ rơi vào vòng tay của cô trong tương lai. But all you got right now is this position. Nhưng tất cả các bạn có ngay bây giờ là vị trí này. And giving it away just like that is so unjust to you. Và cho nó đi chỉ như thế là quá bất công cho bạn. They called you when they needed someone and now throw you away when your service is no longer needed? Họ được gọi là bạn khi họ cần một ai đó và bây giờ bỏ em ra đi khi dịch vụ của bạn không còn cần thiết? You think this is all okay?” Nicole said, with a sad look on her face. Bạn nghĩ rằng đây là tất cả okay "Nicole cho biết, với một cái nhìn buồn trên khuôn mặt của cô ấy?.

“And did you know that people are whispering some bad words behind your back?” "Và bạn có biết rằng mọi người đang thì thầm một số từ xấu sau lưng của bạn?"

Tiffany cuts in, “I don't care about what they are saying about me.” She said, serious. Tiffany cắt giảm, "Tôi không quan tâm về những gì họ đang nói về tôi." Cô ấy nói, nghiêm trọng.

Nicole gulped. Nicole nuốt. Tiffany's tone was firm and unshaken. Tiffany của âm được công ty và lay chuyển.

“Ms Hwang, what I'm trying to say is that if you showed that you are worthy of this position then they'll shut up for good.” She said, taking a step back from Tiffany. "Bà Hwang, những gì tôi đang cố gắng để nói là nếu bạn thấy rằng bạn xứng đáng với vị trí này sau đó họ sẽ đóng cửa cho tốt." Cô ấy nói, lùi bước từ Tiffany.

“I know, and you know that your ability is much better than you showed here. "Tôi biết, và bạn biết rằng khả năng của bạn là tốt hơn nhiều hơn bạn thấy ở đây. Stop holding yourself back just because you don't want to overshadow Jessica.” She continued, causing Tiffany to look at her, shocked. Stop giữ mình lại chỉ vì bạn không muốn làm lu mờ Jessica "Cô tiếp tục, gây Tiffany nhìn vào cô, bị sốc.. She begins to wonder if she's a mind reader. Cô bắt đầu tự hỏi, nếu cô ấy là một người đọc tâm trí.

Nicole smiled, “I know you love her, but that doesn't mean that you should hide your own talent.” Nicole mỉm cười, "Tôi biết bạn yêu cô ấy, nhưng điều đó không có nghĩa là bạn nên ẩn tài năng của riêng bạn."

Tiffany was still shocked when Nicole slowly pats her shoulder. Tiffany vẫn còn bàng hoàng khi Nicole từ từ vỗ vai cô.

“Show the top people in Glitter what you're really made of. "Hiển thị các người đứng đầu trong Glitter những gì bạn đang thực sự làm. Enough of playing games, Ms Hwang.” Nicole said before leaving Tiffany wondering in her seat. Đủ chơi trò chơi, bà Hwang "Nicole. Nói trước khi rời Tiffany tự hỏi ghế ngồi.


Show them my real talent? Cho họ thấy tài năng thực sự của tôi?




** **



“I am not going on the date with you!” Jiyoung protested by stomping her foot. "Tôi không phải diễn ra ngày với bạn!" Ji Young phản đối bằng cách dậm chân của cô. She and Krystal were standing outside of the school grounds after school. Cô và Krystal đang đứng bên ngoài sân trường sau giờ học.

“You are going with me. "Bạn đang đi với tôi. I'm not having this discussion with you.” Krystal said, grabbing the other girl's hand. Tôi không có cuộc thảo luận với bạn "Krystal. Nói, lấy tay cô gái khác. Even though the touch felt good and sent tingles all over her body, Jiyoung pulled it harshly. Mặc dù các liên lạc cảm thấy tingles tốt và gửi trên cơ thể của mình, Ji Young kéo nó thẳng tay.

“NO!” She shouted, attracting the other students around them. "Không!" Cô ấy hét lên, thu hút các sinh viên khác xung quanh.

Krystal gulped as she began to panic; Jiyoung's shouts are not going to help her in keeping things down low. Krystal nuốt khi cô bắt đầu hoảng loạn, tiếng la hét của Ji Young sẽ không giúp đỡ cô trong việc giữ điều xuống thấp.

“Why not? "Tại sao không? Do you have things to do after school? Bạn có điều cần làm sau khi học? For someone like you, I don't think so.” She said, sighing. Đối với một người như bạn, tôi không nghĩ như vậy. "Cô ấy nói, thở dài.

Jiyoung grunted at her insult, “I have to work! Jiyoung lầm bầm ở xúc phạm cô ấy, "Tôi phải làm việc! Unlike you, I have a part-time job so that I can buy strawberry buns in school!” Không giống như các bạn, tôi có một công việc bán thời gian để tôi có thể mua bánh dâu tây ở trường! "

She let out an adorable scoff before turning around to leave Krystal there. Cô cho ra một đáng yêu chế giễu trước khi chuyển xung quanh để bỏ Krystal đó. Little Jung sighed, feeling sorry and guilty at the same time, but she's desperate. Little Jung thở dài, cảm giác tội lỗi và cùng lúc, nhưng cô ấy tuyệt vọng.

“But we've promised Sulli to go!” She said. "Nhưng chúng tôi đã hứa Sulli để đi!" Cô ấy nói.

Jiyoung stopped and turned around, “You're the one who promised! Jiyoung dừng lại và quay lại, "Bạn là một trong những người đã hứa! Not me! Không phải tôi! I have to get to work!” Tôi phải làm việc! "

“Can you not go to work today?” Krystal asked, her voice much more gentle this time. "Có thể bạn không đi làm ngày hôm nay?" Krystal hỏi, giọng cô nhẹ nhàng hơn thời gian này.

“No, I can't.” Jiyoung said, firm. "Không, tôi không thể." Ji Young cho biết, công ty. She doesn't care about Krystal's threats anymore. Cô ấy không quan tâm đến mối đe dọa của Krystal nữa.

“How much did they pay you...at your work place?” Krystal suddenly asked. "Bao nhiêu thì họ trả cho bạn ... tại nơi làm việc của bạn?" Krystal đột nhiên hỏi.

“Why you're asking?” Jiyoung asked; an eyebrow rose. "Tại sao bạn đang yêu cầu" Ji Young yêu cầu; một mày tăng.

“Because...I'll double the pay if you skip your job today.” Krystal replied, serious. "Bởi vì ... tôi sẽ trả gấp đôi nếu bạn bỏ qua công việc của bạn ngày hôm nay." Krystal trả lời nghiêm trọng.

Jiyoung bit her lip, tempted. Jiyoung cắn môi mình, cám dỗ. “Is it really important for me to be there?” She asked, beginning to consider the suggestion. "Có thực sự quan trọng đối với tôi được không?" Cô ấy hỏi, bắt đầu xem xét các đề nghị.

Krystal looked away and nodded, Krystal nhìn xa và gật đầu,


“You have no idea how much...I need you right now.” "Bạn không biết bao nhiêu ... Tôi cần bạn ngay bây giờ."



TBC TBC


Written by: Aien Người viết: Aien
Edited by: Debby/ Biên tập: Debby /
SNSDloverFAN4ever SNSDloverFAN4ever






Thanks for reading! Cảm ơn bạn đã đọc!
Thanks for the comments <33 Cảm ơn các ý kiến <33






A/N: A N /:
I'm getting busier these few weeks, but I'll try to update when I got the chance. Tôi đang bận rộn hơn những tuần lễ sau, nhưng tôi sẽ cố gắng cập nhật khi tôi có cơ hội. But I hope everyone still enjoy MM! Nhưng tôi hy vọng tất cả mọi người vẫn thích MM!
And for my loyal readers, just comment went you got the chance too, I truly understand.^^ Thanks again Và đối với độc giả trung thành của tôi, chỉ cần bình luận đi bạn có cơ hội quá, tôi thực sự hiểu Cảm ơn ^ ^ một lần nữa.

 Chapter 38 Chương 38
Emotions Cảm xúc


The sounds of someone typing and a mouse clicking was really bothering Jessica. Những âm thanh của một ai đó và gõ một cách nhấp chuột đã được thực sự làm phiền Jessica. She was lying on the bed with a novel in her hands. Cô đang nằm trên giường với một cuốn tiểu thuyết trong tay. She sighed as she was trying to read, but the sounds were getting in the way. Cô thở dài khi cô ấy đã cố gắng để đọc, nhưng những âm thanh đã nhận được trong cách.

Click, click, click Click, click, click

Silence. Im lặng.

Jessica smiled, finally. Jessica mỉm cười, cuối cùng.

click, click, click nhấp chuột, click, click

The clicking continues. Các cách nhấp vào tiếp tục. She grunted and sat up straight on the bed like a little girl. Cô lầm bầm và ngồi thẳng trên giường như một cô bé. She crossed her arms and stared directly at the source of the sound. Cô vượt qua tay và nhìn chằm chằm trực tiếp tại nguồn gốc của âm thanh. Her fiancé was sitting at their working desk, staring intently at the computer screen and clicking the mouse every few seconds. chồng chưa cưới của cô đang ngồi ở bàn làm việc của mình, nhìn chăm chú vào màn hình máy tính và nhấp chuột mỗi vài giây. Jessica grunted and huffed, hoping that it will attract her attention. Jessica lầm bầm và huffed, hy vọng rằng nó sẽ thu hút sự chú ý của cô. She hoped that her little tantrum will make Tiffany leave the computer and turn her focus to herself on the bed. Cô hy vọng rằng cơn giận nhỏ của mình sẽ làm cho Tiffany rời khỏi máy tính và chuyển trọng tâm đó cho riêng mình trên giường.

She pouted and huffed again, Cô pouted và huffed một lần nữa,
 much louder this time with both her hands up in the air but even that couldn't get Tiffany's attention. to hơn nhiều lần này với cả hai tay của mình lên trong không khí nhưng thậm chí là không thể có được sự chú ý của Tiffany. She sighed in frustration and climbed down the bed, making her way to the working night bee. Cô thở dài trong thất vọng và trèo xuống giường, làm theo cách của mình để các con ong đêm làm việc.

“Honey, what are you doing?” she suddenly asked. "Anh yêu, bạn đang làm gì?", Cô đột nhiên hỏi.

Tiffany panicked and quickly clicked the mouse to close the windows on the screen. Tiffany hoảng sợ và nhanh chóng nhấp chuột để đóng các cửa sổ trên màn hình. When there was only desktop on the screen, she turned to Jessica and smiled nervously. Khi chỉ có máy tính để bàn trên màn hình, bà quay sang Jessica và cười lo lắng.

“Jessi, I'm not doing anything..” She said, scratching the back of her head. "Jessi, tôi không làm bất cứ điều gì .." Cô ấy nói, trầy xước mặt sau của đầu.

Jessica gave her a weird look before casually sitting on her lap. Jessica đã cho một cái nhìn kỳ lạ của mình trước khi tình cờ ngồi vào lòng mình. “If you're not doing anything, then come to bed with me.” she said coyly. "Nếu bạn không làm bất cứ điều gì, sau đó đi ngủ với tôi.", Cô nói coyly.

“But you were reading a book and I don't want to disturb you.” Tiffany explained as she gently pinched her fiancé's cheek. "Nhưng bạn đang đọc một cuốn sách và tôi không muốn quấy rầy bạn." Tiffany giải thích là cô nhẹ nhàng thắt má chồng chưa cưới của cô.

Jessica shook her head, “I don't want the book, I want you.” she said, almost demanding. Jessica lắc đầu, "Tôi không muốn cuốn sách, tôi muốn bạn." Cô nói, gần như đòi hỏi.

Tiffany sighed and glanced at the computer, “But I.. Tiffany thở dài và liếc nhìn máy tính, "Nhưng I..

“You said you weren't doing anything.” Jessica said, pouting. "Bạn nói bạn không làm bất cứ điều gì." Jessica nói, pouting.

Her trick worked, and Tiffany nodded in defeat. Bí quyết của cô làm việc, và Tiffany gật đầu trong thất bại. “Okay, just give me five minutes.” "Được rồi, chỉ cần cho tôi năm phút."

Jessica smiled and kissed Tiffany's lips playfully before getting up from her lap. Jessica mỉm cười và hôn lên đôi môi của Tiffany tinh nghịch trước khi lên từ lòng mình.

“Just five minutes, honey.” She said, smiling sweetly. "Chỉ năm phút, mật ong." Cô ấy nói, mỉm cười ngọt ngào. Tiffany nodded and watched Jessica as she entered the bathroom. Tiffany gật đầu và nhìn Jessica khi cô bước vào phòng tắm. As soon as she closed the door, she turned to the computer screen and opened the window that she closed earlier. Ngay sau khi cô đóng cửa lại, cô quay về màn hình máy tính và mở các cửa sổ mà cô đóng trước đó.

She stared at the page in content. Cô ấy nhìn chằm chằm vào các trang nội dung.


Sorry Jessi, but I can't let you see this.. Jessi Xin lỗi, nhưng tôi không thể để cho bạn thấy điều này ..



** **



Sunny, Taeyeon, Yoona and Hyoyeon were sitting around their table for breakfast in Sunny's Cafe. Sunny, Taeyeon, Hyoyeon Yoona và đang ngồi quanh bàn của họ cho bữa ăn sáng tại Cafe của Sunny. Yoona can't stop checking her phone every now and then and Hyoyeon was getting irritated by her actions. Yoona không thể dừng lại kiểm tra điện thoại của cô tất cả bây giờ và sau đó và Hyoyeon đã nhận được kích thích bởi những hành động của mình.

“Where is she?” Yoona mumbled as she puts her phone on the table again. "Ở đâu rồi?" Yoona lầm bầm khi cô đặt điện thoại của mình trên bàn một lần nữa. Hyoyeon rolled her eyes and picked up her coffee. Hyoyeon trợn tròn mắt của mình và chọn cà phê của mình.

“Ahhh..” Yoona sighed again. "Ahhh .." Yoona thở dài lần nữa. It really ruined Hyoyeon's morning energy. Nó thực sự bị hủy hoại năng lượng sáng của Hyoyeon.

“What is wrong with you? "Những gì là sai với bạn? Can't you stop sighing? Có thể không ngừng thở dài? Some people need to have their breakfast in peace.” She said, pissed. Một số người cần phải có bữa ăn sáng của họ trong hòa bình "Cô ấy nói., Tức giận.

Yoona looked at Hyoyeon and without saying anything, she sighed again. Yoona nhìn Hyoyeon và không nói bất cứ điều gì, cô ấy thở dài một lần nữa.

“Yah, stop sighing like a tired housewife!” Sunny suddenly snapped. "Yah, dừng lại thở dài giống như một bà nội trợ mệt mỏi!" Sunny đột nhiên bị gãy.

“It's not like you have a baby..” She added. "Nó không giống như bạn có con .." Bà nói thêm. Taeyeon gulped as the word 'baby' came out of her wife's mouth. Taeyeon nuốt như từ 'em bé ra khỏi miệng vợ mình.

Sunny continued, “Speaking of babies.. Sunny tiếp tục: "Nói về trẻ sơ sinh ..

“YOU'RE SIGHING BECAUSE OF YURI, ISNT'IT?!” Taeyeon asked loud, almost shouting. "BẠN ĐANG Thở dài vì có Yuri, ISNT'IT!?" Taeyeon hỏi lớn, gần như hét lên. Everyone was startled and looked at her in shock. Mọi người đều giật mình và nhìn vào cú sốc của cô.

Yoona nodded, “Yes, she promised to meet me for breakfast this morning but so far, she's a no show..” Yoona gật đầu, "Vâng, cô hứa sẽ đáp ứng cho tôi cho bữa ăn sáng sáng nay nhưng cho đến nay, cô ấy là một chương trình không có .."

Sunny looked at her wife weirdly, “Yah, why were you shouting? Sunny nhìn vợ mình thật là thú vị "Yah, tại sao bạn la hét? I was talking about babies.. Tôi đã nói về trẻ sơ sinh ..

“THAT'S YURI! "RẰNG Yuri! SHE'S HERE!” Taeyeon quickly cut in, pointing at the front door. SHE'S HERE "Taeyeon nhanh chóng cắt giảm trong, chỉ vào cửa trước!. Kwon Yuri was peeking by the door like a creeper causing everyone to look at her in curiosity. Kwon Yuri đã nhìn trộm của cửa giống như một dây leo gây ra tất cả mọi người để nhìn vào cô ấy trong sự tò mò.

“Yuri, come in. Why are you acting like that?” Sunny asked. "Yuri, vào đi Tại sao các bạn hành động như vậy?" Sunny hỏi.

Yuri looked around the cafe cautiously before stepping in. Yuri nhìn quanh quán cà phê thận trọng trước khi bước nhập

“Hey, good morning everyone.” She greeted awkwardly. "Này, xin chào tất cả mọi người." Cô ấy chào đón lúng túng. Hyoyeon glared at her before sipping her coffee, acting like she's not there. Hyoyeon nhìn trừng trừng vào mình trước khi nhấm nháp cà phê của cô, diễn xuất như cô không có.

“Morning, Yuri.” Sunny greeted back with a smile. "Buổi sáng, Yuri." Sunny chào đón trở lại với một nụ cười. Yuri took a seat next to Yoona before holding her hand lovingly. Yuri lấy một chỗ ngồi bên cạnh Yoona trước khi nắm tay cô ấy yêu thương.

She looked around the cafe and glanced at the stage, “Er..I guess there's no performance in the morning, eh Sunny?” she asked. Cô nhìn quanh quán cà phê và liếc nhìn sân khấu, "Ơ .. Tôi đoán không có hiệu quả vào buổi sáng, eh Sunny?" Cô ta hỏi.

Sunny shrugged, “No. Sunny nhún vai, "số The SunnyZ only perform twice a week, at night.” She replied, even though it was rare for Yuri to care about her cafe. Các SunnyZ chỉ thực hiện hai lần một tuần, vào ban đêm "Cô ấy trả lời., Mặc dù nó là rất hiếm cho Yuri quan tâm đến quán cà phê của mình.

Yuri smiled in relief. Yuri mỉm cười nhẹ nhõm.

“You missed them? "Bạn đã bỏ lỡ chúng? They will be performing at Hara's birthday party this weekend.” Taeyeon said suddenly. Họ sẽ biểu diễn tại bữa tiệc sinh nhật của Hara vào cuối tuần này "Taeyeon. Nói đột ngột.

Yuri gulped, “Oh, they are?” Yuri nuốt, "Ồ, họ là ai?"

Yoona nodded and smiled, “You're coming to the party with me, Yuri.” Yoona gật đầu và mỉm cười, "Anh đang đến bên với tôi, Yuri."

“But..” "Nhưng .."

“Joanna decided to turn Hara's party into some corporate event for Glitter, so all the company models are invited. "Joanna đã quyết định chuyển đảng của Hara vào một số sự kiện của công ty cho Glitter, vì vậy tất cả các mô hình công ty được mời. I've checked your schedule and you're free on that day. Tôi đã kiểm tra lịch trình của bạn và bạn tự do vào ngày hôm đó. You must come and be my date to the party.” Yoona said cheekily. Bạn phải đến và là ngày của tôi với đảng "Yoona. Nói cheekily.

Yuri smiled awkwardly and looked away. Yuri mỉm cười ngượng ngùng và quay mặt đi. She has a bad feeling about going to the party, especially when Gyuri would also be there. Cô có một cảm giác xấu về đi bên, đặc biệt là khi Gyuri cũng sẽ ở đó.



** **



“Checkmate. "Checkmate. Oppa, I won again.” Krystal Jung said arrogantly. Oppa, tôi đã thắng một lần nữa "Krystal Jung. Nói ngạo mạn. She smirked as she looked at her defeated opponent. Cô smirked khi cô đánh bại đối thủ nhìn vào cô ấy.

Hyunjoong slapped his forehead and grunted after being defeated for the third time. Hyun Joong tát vào trán của mình và lầm bầm sau khi bị đánh bại lần thứ ba. He could hardly win anything against Krystal. Ông khó có thể giành chiến thắng bất cứ điều gì chống lại Krystal. The little Jung is too smart. Các Jung ít quá thông minh.

“I only let you win this time.” he said. "Tôi chỉ cho phép bạn giành chiến thắng lần này.", Ông nói.

“Yeah right.” Krystal said, rolling her eyes. "Phải rồi." Krystal cho biết, cán mắt cô ấy. They were sitting at her house's garden. Họ đang ngồi ở vườn nhà mình. Hyunjoong came to Seoul earlier for his sister's birthday. Hyun Joong đã đến Seoul trước ngày sinh nhật của chị gái mình. He decided to visit his youngest cousin first. Ông quyết định đến thăm anh em họ của ông trẻ nhất đầu tiên. The two of them have always been close - they share similar opinions about family bonds, and when Jessica was rebelling against her family, Hyunjoong was there to lend his support to Krystal. Hai trong số họ đã luôn luôn được đóng - họ chia sẻ ý kiến tương tự về trái phiếu gia đình, và khi Jessica đã nổi loạn chống lại gia đình cô, Hyun Joong đã có để cho vay hỗ trợ của mình để Krystal.
Krystal always has great respect for her cousin, admiring the way he values his parents and family members. Krystal luôn luôn có sự tôn trọng lớn cho anh em họ của bà, lòng thầm ngưỡng mộ cách ông giá trị cha mẹ và các thành viên trong gia đình. He was someone he looked up to. Ông là một người nào đó anh nhìn lên. But a certain incident made her questioned a lot about him. Nhưng một sự cố nào đó đã khiến cô ấy hỏi rất nhiều về anh ta.

Hyunjoong rearranged the chess set back into the box as Krystal was staring at him. Hyun Joong sắp xếp lại các cờ trở lại vào hộp như Krystal được nhìn chằm chằm vào anh ta. She bit her lip, hesitating to ask him about something. Cô cắn môi nàng, do dự hỏi ông về một cái gì đó. She has to be careful about what comes out of her mouth. Cô đã phải cẩn thận về những gì đi ra khỏi miệng.

“Er…oppa..” "Er ... oppa .."

Hyunjoong looked up and met her curious gaze. Hyun Joong nhìn lên và gặp cô tò mò nhìn.

“Yes?” "Vâng?"

Krystal cleared her throat before continuing, “May I ask you something?” Krystal hắng giọng trước khi tiếp tục, "Tôi có thể hỏi bạn điều gì đó?"

“Shoot.” he replied casually. "Shoot." Ông trả lời tình cờ.

There was a long silence as she was still hesitating. Có một sự im lặng miễn là cô ấy vẫn còn do dự.

“Why did you break up with Seohyun unnie?” she asked. "Tại sao bạn chia tay với Seohyun chị?" Cô ta hỏi.

Hyunjoong looked at her, surprised. Hyun Joong nhìn cô ấy, bất ngờ. He cleared his throat as he was trying to come up with the most reasonable thing to say. Ông hắng giọng như ông đã cố gắng để đến với điều hợp lý nhất để nói.

“Well, we realized that we're not compatible anymore..” he said slowly. "Vâng, chúng tôi nhận ra rằng chúng tôi không tương thích nữa ..", ông nói chậm rãi.

Krystal looked at him suspiciously. Krystal nhìn anh nghi ngờ. “Oh, really?” "Ồ, thật ư?"

“Soojung, when you grows up you'll understand that things are not that simple.. "Soojung, khi bạn lớn lên bạn sẽ hiểu rằng mọi việc không đơn giản ..

“Or was it because of Sooyoung unnie?” Krystal cut in, causing Hyunjoong to look at her, shocked. "Hoặc là vì Sooyoung chị?" Krystal cắt giảm trong, gây Hyun Joong phải nhìn vào mình, bị sốc.

Krystal leaned her back on the chair and stared at her cousin. Krystal tựa lưng vào ghế và nhìn chằm chằm vào người anh họ của cô.

“Oppa, I saw you kissing her at the beach. "Oppa, tôi thấy anh hôn cô tại bãi biển. So don't even try to deny it.” She said, serious. Vì vậy, thậm chí không cố gắng phủ nhận nó "Cô nói., Nghiêm trọng.

He bit his lip and looked away. Ông bit của môi và quay mặt đi.

“Oppa, what are you thinking? "Oppa, bạn đang nghĩ gì vậy? She is Hara unnie's girlfriend. Cô là bạn gái của chị Hara. I was so shocked when I saw you do that. Tôi đã rất sốc khi nhìn thấy bạn làm điều đó. You're her brother.” Krystal continued in disgust. Bạn là người anh trai "Krystal tiếp tục ghê tởm..

He sighed, “Soojung, you don't understand.. Anh thở dài, "Soojung, bạn không hiểu ..

“What about 'family first'? "Điều gì về gia đình đầu tiên? You told me to always put family before lovers and friends but now you're stabbing your sister's back. Bạn nói với tôi luôn luôn đặt gia đình trước khi những người yêu và bạn bè nhưng bây giờ bạn đang đâm lại em gái của bạn. Does she even know what you're doing with her girlfriend?” Krystal added. Cô ấy thậm chí biết những gì bạn đang làm với bạn gái của mình "Krystal? Thêm.

Hyunjoong wanted to defend himself, but he couldn't find the right words to say. Hyun Joong muốn bảo vệ mình, nhưng ông không thể tìm thấy những từ bên phải để nói. He ended up speechless. Ông kết thúc lời.

“Oppa, say something.” "Oppa, nói điều gì đó."

He closed his eyes and buried his face in his palms before letting out a loud sigh, Ông nhắm mắt lại và giấu mặt trong lòng bàn tay của mình trước khi để cho ra một tiếng thở dài lớn,

“I fell in love with Sooyoung.” he said slowly. "Tôi đã yêu Sooyoung." Ông nói chậm rãi.

He looked at Krystal and added, “There's nothing I can do. Anh nhìn Krystal và nói thêm, "Không có gì tôi có thể làm. I know it's wrong but..it just happens.. Tôi biết đó là sai, nhưng .. nó chỉ xảy ra ..

Krystal scoffed and stood up. Krystal chế giễu và đứng dậy. “Nothing you can do?” "Không có gì bạn có thể làm gì?"

She looked at the cousin, Cô nhìn anh em họ của,


“I'm so disappointed in you, oppa.” "Tôi rất thất vọng trong bạn, oppa."




** **




Nicole can't believe what she just heard. Nicole không thể tin những gì cô ấy chỉ nghe nói. She stared at her mother, still trying to digest her words. Cô ấy nhìn chằm chằm vào mẹ cô, vẫn đang cố gắng để tiêu hóa lời nói của cô. Marissa was sitting on the chair in front of her with her legs crossed and a cup of hot coffee in one hand. Marissa đang ngồi trên ghế trước với chân của mình vượt qua và một tách cà phê nóng trong một bàn tay của cô. She blew on her drink to cool it down. Cô thổi về uống của cô để làm mát nó xuống. She had purposely visited Nicole's apartment that morning to tell her this. Cô đã cố truy cập căn hộ của Nicole sáng hôm đó nói với cô này.

“Mom, don't do this..” Nicole suddenly said. "Mẹ, không làm điều này .." Nicole đột nhiên nói.

Marissa gave her daughter a weird look, “Why not?” she asked. Marissa đã cho con gái mình một cái nhìn lạ, "Tại sao không?" Cô ta hỏi.

Nicole bit her lip and shook her head, “Because Hara has nothing to do with this. Nicole cắn môi cô và lắc đầu, "Bởi vì Hara không có gì để làm với điều này. We shouldn't involve her into this.” Chúng ta không nên đòi hỏi của mình vào điều này. "

Marissa scoffed, “Hara is still a Jung.” Marissa chế giễu, "Hara vẫn còn là một Jung."

“Yeah, but this is not what we planned before..” Nicole said, desperate. "Ừ, nhưng đây không phải là những gì chúng tôi lên kế hoạch trước .." Nicole nói, tuyệt vọng.

Her mother stared at her before looking away with a scoff. Mẹ cô nhìn chằm chằm vào mình trước khi tìm ra với một chế giễu.

“She will get hurt..” Nicole added. "Cô ấy sẽ bị tổn thương .." Nicole nói thêm.

“So what if she gets hurt? "Vì vậy, những gì nếu cô ấy bị tổn thương? She's just a tool in our plan. Cô chỉ là một công cụ trong kế hoạch của chúng tôi. Unless..” Marissa paused and stared at Nicole. Trừ khi .. "Marissa bị tạm dừng và nhìn chằm chằm vào Nicole.

Nicole gulped; her mother's gaze was too powerful for her. Nicole nuốt; mẹ cô nhìn đã quá mạnh mẽ cho cô ấy.

“Unless, you've fallen for her.” Marissa continued, her tone serious. "Trừ khi, bạn đã giảm cho cô ấy." Marissa tiếp tục, giọng bà nghiêm trọng.

Nicole looked down, not wanting her mother to see the answer in her eyes. Nicole nhìn xuống, không muốn mẹ cô để thấy câu trả lời trong mắt cô ấy. Her eyes never lie. Đôi mắt cô không bao giờ nói dối.

Her mother put down her cup on the table, causing a loud thud. Mẹ cô đặt xuống cốc trên bàn, gây ra một tiếng uỵch lớn. She looked at her daughter; her gaze was calm yet serious. Cô nhìn con gái mình, cô vẫn chưa nhìn được bình tĩnh nghiêm trọng.

“Nicole, remember what I've told you before. "Nicole, hãy nhớ những gì tôi đã nói với bạn trước. I said never to let your emotions get in the way.” she said. Tôi nói không bao giờ để cho cảm xúc của bạn có được trong cách. "Cô nói.

“Remember what they've done to us. "Hãy nhớ rằng những gì họ đã làm cho chúng tôi. What have they done to us? Những gì họ có làm cho chúng ta? Tell me.” she continued, demanding an answer. Hãy nói cho tôi. ", Cô tiếp tục, yêu cầu một câu trả lời.

Nicole sighed and slowly looked up and met her mother's gaze. Nicole thở dài và từ từ nhìn lên và gặp ánh mắt của mẹ cô.



“They killed my father.” "Họ đã giết cha tôi."





TBC TBC






Written by: Aien Người viết: Aien

Edited by: Mai Biên tập: Mai





Thanks for reading! Cảm ơn bạn đã đọc!
Thanks for the cookies, they're yummy! Cảm ơn các tập tin cookie, họ đang ngon! <33 <33






So we're back into the story again. Vì vậy, chúng ta đang quay trở lại câu chuyện một lần nữa. (But there are still 3 short stories on the way) (Tuy nhiên vẫn còn 3 truyện ngắn trên đường)
I'm sorry for the short and late update, I've been really busy these days. Tôi xin lỗi để cập nhật ngắn và cuối, tôi đã thực sự bận rộn trong những ngày này. ): ):
And MM is going into semi-hiatus mode, maybe an update every two-weeks or so. Và MM sẽ vào bán gián đoạn chế độ, có thể là một bản cập nhật mỗi hai tuần hoặc lâu hơn. I hope my dear readers will understand. Tôi hy vọng các độc giả thân yêu của tôi sẽ hiểu. Mianhae <3 Mianhae <3



But, I might write something new. Nhưng, tôi có thể viết một cái gì đó mới. (lol an idea that came during driving again.) It's a short fic, like 10 chapters or so. (Lol một ý tưởng rằng đến khi lái xe trở lại.) Đó là một fic ngắn, giống như 10 chương, hay như vậy. A pure SNSD and KARA fic like never before. Một SNSD tinh khiết và fic KARA bao giờ hết. teehee. teehee. I just love these two groups so much. Tôi chỉ cần tình yêu hai nhóm này rất nhiều. The genre is crack+comedy and not an AU, they as themselves. thể loại này là crack + hài kịch và AU không phải một, họ là chính mình. What do you guys think? Điều gì làm bạn nghĩ sao? ^^ ^ ^

 Chapter 39 Chương 39
Promises Hứa hẹn

It was 7 in the morning and Goo Hara had already awoken. Đó là 7 vào buổi sáng và Goo Hara đã đánh thức. She sat on the sofa in the living room alone, smiling as she flipped through the pages of an album on her lap. Cô ấy ngồi trên ghế sofa trong phòng khách một mình, mỉm cười khi cô lướt qua những trang của một album trong lòng cô. It contained her childhood photos, since the time when she was a baby until she entered primary school. Nó có ảnh thời thơ ấu của cô, kể từ thời điểm cô ấy là một em bé cho đến khi cô bước vào trường tiểu học. She chuckled at a picture of herself, when she was about a year old, sleeping peacefully in her mother's arms, thinking how things haven't changed much since. Cô cười khúc khích khi một hình ảnh của mình, khi cô được khoảng một năm tuổi, ngủ bình yên trong vòng tay của mẹ mình, suy nghĩ làm thế nào những điều không thay đổi nhiều kể từ đó. She and her mother were hardly on the same page on almost anything, but in the end she gave up, accepting that her mother just wanted what was best for her. Cô và mẹ cô đã hầu như không trên cùng một trang trên hầu như bất cứ điều gì, nhưng cuối cùng cô đã từ bỏ, chấp nhận rằng mẹ cô ấy chỉ muốn tốt nhất cho cô là gì. Hara had never said it out loud, but she was grateful for having a mother like Joanna. Hara đã không bao giờ nói ra, nhưng cô ấy đã biết ơn vì có một người mẹ như Joanna.

She flipped through another page, revealing a huge picture of her brother and her. Bà lật qua một trang khác, cho thấy một bức tranh rất lớn của anh trai cô và cô ấy. She was crying hard, her hands were covering her tearing eyes. Cô đã khóc cứng, bàn tay cô ấy đã che khuất tầm mắt của cô bị rách. There was an ice cream on the ground, possibly having fallen from her grip. Có một cây kem trên mặt đất, có thể đã giảm từ tay cô ấy. Then Hara slowly traced the picture of her brother. Sau đó Hara từ từ bắt nguồn từ hình ảnh của anh trai mình. In the picture, he was kneeling down, handing his sister his own cone of ice cream to stop her from crying. Trong bức ảnh, ông đã quỳ xuống, đưa em gái của mình hình nón của kem để ngăn chặn cô khỏi khóc. Hara smiled, thinking how blessed she was for having a brother like him. Hara mỉm cười, suy nghĩ làm thế nào may mắn, cô đã cho có một người anh như anh ta. Hyunjoong was always there for her for as long as she could remember. Hyun Joong luôn ở đó cho cô ấy cho đến khi cô ấy có thể nhớ. She still remembered how he promised to protect his little sister when he was only 8 years old. Cô vẫn còn nhớ cách anh ấy hứa sẽ bảo vệ em gái nhỏ của ông khi ông mới 8 tuổi. And he had still kept his promise until now. Và ông có còn giữ được lời hứa của mình cho đến bây giờ. He was her bodyguard, her best friend, her partner in crime; her brother. Ông là vệ sĩ của cô, người bạn tốt nhất của mình, đối tác của mình trong tội phạm; anh trai mình. He is one person that Hara knows would always stand by her side no matter what. Ông là một trong những người đó Hara biết sẽ luôn luôn đứng bên cạnh cô ấy không có vấn đề gì.

“You look cute in that picture,” A voice said from behind. "Bạn nhìn dễ thương trong ảnh đó," Một giọng nói từ phía sau.

Hara turned around and was greeted by a warm smiling face. Hara quay lại và được chào đón bởi một khuôn mặt tươi cười ấm áp. Hyunjoong walked closer and sat next to Hyun Joong đi lại gần và ngồi bên cạnh

 her on the couch. mình trên ghế. Hara quickly linked arm with him and rested her head on his shoulder. Hara nhanh chóng liên kết với cánh tay với anh ta và nghỉ ngơi đầu vào vai của mình. Hyunjoong ruffled his sister's perfect long hair playfully. Xù Hyun Joong hoàn hảo của chị gái mình tóc dài tinh nghịch.

“Happy birthday,” He said. "Chúc mừng sinh nhật," ông nói.

Hara's smile grew wider. Hara của nụ cười lớn rộng hơn. “You're the first person who wished me today,” She said with a faint sadness in her tone. "Bạn là người đầu tiên chúc tôi hôm nay," Cô ấy nói với một nỗi buồn mờ nhạt trong giai điệu của mình. Maybe she was hoping someone else would have wished her first. Có thể cô ấy đã hy vọng người khác sẽ có mong muốn đầu tiên của cô.

Hyunjoong could guess her hint and tried to hide his expression. Hyun Joong có thể đoán được gợi ý của mình và cố giấu vẻ mặt anh. He quickly flipped the album, revealing another picture of him and Hara. Anh nhanh chóng lộn các album, tiết lộ một hình ảnh của anh và Hara.

“Ah, look at you. "Ah, nhìn vào bạn. You look like a doll,” Hyunjoong said, pointing at the picture. Bạn trông giống như một con búp bê ", Hyun Joong cho biết, chỉ vào hình ảnh. Hara was wearing a Lolita dress and a cute hat with ruffles, smiling wide as she was holding hands with her brother. Hara đã mặc một chiếc váy Lolita và một chiếc nón dễ thương với Ruffles, mỉm cười rộng như cô ấy đã nắm tay với anh trai mình. Her smile exposed how happy and safe she felt when she was with him. Nụ cười của cô tiếp xúc với hạnh phúc và an toàn như thế nào cô cảm thấy khi cô với anh ta.

“Oppa, thank you,” Hara suddenly said. "Oppa, cảm ơn bạn," Hara đột nhiên nói.

Hyunjoong raised an eyebrow as she looked at his sister, “For what?” Hyun Joong nhướn mày khi cô ấy nhìn em gái mình, "Đối với những gì?"

“For always being there,” Hara replied. "Để luôn ở đó," Hara trả lời. They looked at each other in serene silence. Họ nhìn nhau trong im lặng thanh thản. Hyunjoong could feel how serious she was. Hyun Joong có thể cảm thấy như thế nào nghiêm trọng cô.

“For being my brother. "Để được anh trai tôi. The best anyone could ever have,” She continued. Những người tốt nhất bao giờ có thể có, "Cô tiếp tục. Hyunjoong gulped as the guilt began to swallow him. Hyun Joong nuốt là cảm giác tội lỗi bắt đầu nuốt anh ấy.

Hara laughed as the atmosphere was overflowing with sibling love. Hara cười khi bầu không khí tràn đầy tình yêu thương anh chị em. Hyunjoong looked down and smiled, but there was something tugging at his heart and his smile quickly faded. Hyun Joong nhìn xuống và mỉm cười, nhưng có cái gì đó kéo trái tim của mình và nụ cười của mình một cách nhanh chóng phai mờ.

“That was corny. "Đó là cũ. I'm sorry oppa, I can be a bit nostalgic on my birthday,” Hara said, still giggling like a little girl. Tôi đang oppa xin lỗi, tôi có thể được một chút hoài cổ vào ngày sinh nhật của tôi, "Hara cho biết, vẫn cười khúc khích như một cô bé.

“Stupid girl. "Stupid girl. Why are we even related?” Hyunjoong mumbled jokingly. Tại sao chúng ta thậm chí còn liên quan đến "Hyun Joong lầm bầm đùa?. He wrapped his arms around Hara and pulled her closer. Ông được bao bọc bởi cánh tay của mình xung quanh Hara và kéo cô gần hơn. Hara smiled as she returned the big bear hug. Hara mỉm cười khi cô quay trở lại và ôm gấu lớn.

Hyunjoong closed his eyes as he held his sister tightly. Hyun Joong nhắm mắt lại là em gái ông được tổ chức chặt chẽ.

“Do you still remember the promise I made?” He asked gently. "Bạn có còn nhớ lời hứa tôi đã thực hiện?" Ông hỏi nhẹ nhàng.

“To protect me from any harm?” Hara asked, amused. "Để bảo vệ tôi khỏi bị tổn hại nào không?" Hara hỏi, thích thú.

Hyunjoong nodded, “That promise is still valid.” Hyun Joong gật đầu, "Lời hứa đó vẫn còn hợp lệ."


“I will always protect you,” He added. "Tôi sẽ luôn bảo vệ bạn," ông nói thêm.




** **




8 pm. 20:00.

Tiffany Hwang was standing by her woman, Jessica Jung, who was busy chatting with a few of her relatives. Tiffany Hwang đã đứng của người phụ nữ của mình, Jessica Jung, người được bận rộn nói chuyện với một vài người thân của cô. Tiffany felt like an outsider since she was at Hara's birthday party. Tiffany cảm thấy như người ngoài cuộc kể từ khi cô được tại bữa tiệc sinh nhật của Hara. She only knew a few people in the crowded hotel ballroom and that included Jessica. Bà chỉ biết một vài người trong phòng khiêu vũ đông đúc và khách sạn trong đó có Jessica. Hara still hadn't arrived at her own party; maybe she was planning to be fashionably late like she always was. Hara vẫn không đến dự tiệc của riêng mình, có lẽ cô ấy đã được quy hoạch để được thời trang cuối như cô ấy luôn luôn được. Yoona had confirmed to come with her girlfriend but she was nowhere to be found. Yoona đã xác nhận để đi với bạn gái của cô ấy nhưng cô ấy đã được hư không để được tìm thấy. The same went to Sunny and Taeyeon, who said that they would come to be with their girl group, The SunnyZ. Cùng đi với Sunny và Tae Yeon, người đã nói rằng họ sẽ đến được với nhóm nhạc nữ của họ, The SunnyZ. The trio had arrived, with Gyuri looking very goddess-like in her expensive dress, like she was hosting her own party. Bộ ba này đã đến, với Gyuri nhìn rất nữ thần giống như trong trang phục đắt tiền của mình, như cô đã được lưu trữ bên của riêng mình. Tiffany also saw the maknae, Jiyoung, who never left Gyuri's side. Tiffany cũng chứng kiến sự maknae, Ji Young, người không bao giờ bên trái của Gyu Ri. She looked mature with her dress and makeup, most probably courtesy of their rich leader. Cô nhìn trưởng thành với trang phục và trang điểm của cô, có lẽ hầu hết lịch sự của nhà lãnh đạo giàu có của họ. Seungyeon was also with them, busy checking the microphone with a guy by the stage, doing some last minute preparations before performing. Seung Yeon cũng với họ, bận rộn kiểm tra các microphone với một chàng trai của sân khấu, thực hiện một số chế phẩm phút cuối cùng trước khi thực hiện.

Tiffany turned to look at Jessica and sighed as the latter was still chatting with a bunch of unfamiliar faces. Tiffany quay sang nhìn Jessica và thở dài sau này vẫn còn nói chuyện với một loạt các gương mặt quen thuộc. She slowly let go of Jessica's hand. Cô từ từ buông tay của Jessica. Jessica was so busy that she didn't notice that Tiffany had already made her way to the other end of the ballroom. Jessica đã rất bận rộn rằng cô đã không nhận thấy rằng Tiffany đã làm đường đến đầu kia của phòng khiêu vũ. Tiffany walked to the familiar face that she was hoping to find. Tiffany đi bộ đến các gương mặt quen thuộc mà cô đã hy vọng để tìm kiếm.

“Good evening, Madam Joanna,” She greeted. "Xin chào, bà Joanna," Cô ấy chào đón. Joanna had just entered the room when Tiffany suddenly popped up in front of her with a smile. Joanna vừa bước vào phòng khi Tiffany đột nhiên xuất hiện trong mặt trước của cô với một nụ cười.

“Oh, hi there, Tiffany,” She greeted back, a bit surprised. "Oh, hi đó, Tiffany," Cô ấy chào đón trở lại, một chút ngạc nhiên.

“Where is the birthday girl? "Ở đâu là cô gái sinh nhật? Everyone is anxious to meet her,” Tiffany said. Mọi người đều nóng lòng muốn gặp cô ấy, "Tiffany nói.

“Hara will come soon. "Hara sẽ đến sớm. She's still in the makeup room. Cô ấy vẫn còn ở trong phòng trang điểm. She wants to look perfect on her birthday,” Joanna replied. Cô muốn trông thật hoàn hảo vào ngày sinh nhật của cô, "Joanna trả lời.

Tiffany nodded, “Oh, I'm sure she will look perfect like she always does.” Tiffany gật đầu, "Ồ, tôi chắc chắn cô ấy sẽ trông thật hoàn hảo như cô ấy luôn luôn làm."

Joanna smiled. Joanna mỉm cười.

“Er...Madam, about that thing I talked to you about...” "Er ... Madam, về điều mà tôi đã nói chuyện với bạn về ..."

“What thing?” Joanna asked. "Cái gì vậy?" Joanna hỏi.

“My new design proposal for Glitter "Thiết kế của tôi đề nghị mới cho Glitter

 that I told you about yesterday.” mà tôi đã nói với bạn về ngày hôm qua. "

“Oh, that.” "Ồ, không."

Tiffany smiled. Tiffany cười. She did remember it. Cô đã nhớ nó.

“Well, if you can submit it to me by Monday, and if it's good enough, I'll do something about it,” Joanna said. "Vâng, nếu bạn có thể gửi cho tôi vào ngày thứ Hai, và nếu nó đủ tốt, tôi sẽ làm điều gì đó về nó", Joanna nói.

“Don't worry. "Đừng lo lắng. For me, it's all about the talent. Đối với tôi, đó là tất cả về tài năng. If you can really prove to me that you deserve it, I'll make sure you get what you want,” She added. Nếu bạn thực sự có thể chứng minh với tôi rằng bạn xứng đáng, tôi sẽ chắc chắn rằng bạn có được những gì bạn muốn, "Cô nói thêm.

Tiffany's smile grew wider, “I'll try my best. Tiffany cười lớn rộng hơn, "Tôi sẽ cố gắng tốt nhất của tôi. I'm just grateful to be given this- Tôi chỉ biết ơn được đưa ra này,

“There you are!” A voice interrupted her. "Ở đó bạn có!" Một giọng nói của cô bị gián đoạn.

Jessica was standing behind her with a panicked look on her face. Jessica đang đứng phía sau với một cô hoảng sợ nhìn vào khuôn mặt của cô.

“Why did you leave my side? "Tại sao em bỏ bên cạnh tôi? I thought you were missing!” She said to Tiffany. Tôi nghĩ bạn đã mất tích "Cô ấy nói với Tiffany!. Her tone indicated that she was angry. giai điệu của cô cho biết rằng cô ấy đã giận dữ.

Tiffany gulped, “Jessi. Tiffany nuốt, "Jessi. I was just getting a drink.” Tôi chỉ nhận được một thức uống. "

“You could've just told me about it,” Jessica said. "Bạn có thể đã chỉ cần nói với tôi về điều đó", Jessica nói.

“You were busy chatting with them.” "Bạn đã được bận rộn nói chuyện với họ."

“But still- "Nhưng vẫn còn-

Joanna cleared her throat, “I'm gonna leave you two bickering like old married lesbians. Joanna hắng giọng, "Tôi sẽ để lại cho bạn hai cãi nhau như đồng tính nữ tuổi kết hôn. I have a hall of guests to greet,” She said before leaving. Tôi có một hội trường của khách hàng để chào hỏi, "Cô ấy đã nói trước khi ra đi.

After Joanna left, Tiffany smiled and caressed Jessica's tensed cheeks gently with her hand. Sau khi Joanna trái, Tiffany mỉm cười và vuốt ve má căng thẳng của Jessica nhẹ nhàng với bàn tay của cô.

“I'm sorry I made you worried,” She said, calming her down. "Tôi xin lỗi tôi đã làm bạn lo lắng," Cô nói, cô nguôi đi xuống. Jessica sighed in defeat. Jessica thở dài trong thất bại. All her anger just disappeared. Tất cả sự giận dữ của cô chỉ biến mất.

“What were you and Aunt Jo were talking about?” Jessica asked. "Bạn và dì Jo là gì đã nói về?" Jessica hỏi.

Tiffany ignored her question and quickly intertwined their fingers together. Tiffany bỏ qua câu hỏi của mình và nhanh chóng gắn bó với nhau ngón tay của họ với nhau.

“Let's get some drink, I'm parched,” She said. "Hãy có được một số đồ uống, tôi là khô," Cô ấy nói.



** **



“Stop with the attitude. "Dừng lại với thái độ. What's wrong with you?” Yoona asked to the grumpy Yuri. Có gì sai với bạn "Yoona? Yêu cầu các Yuri gắt gỏng.

They had just arrived at the party; Yoona had had to drag Yuri with her and it was no easy task. Họ đã chỉ đến bên, Yoona đã phải kéo Yuri với cô ấy và nó đã không có nhiệm vụ dễ dàng. She'd come up with a handful of different excuses not to go to the party. Cô đã đi lên với một số ít các lý do khác nhau không phải để đi dự tiệc. When Yoona had finally succeeded in taking her along, she'd been cranky ever since. Khi Yoona cuối cùng đã thành công trong việc mang cô ấy cùng, cô đã được cranky từ bao giờ.

“Nothing,” Yuri replied without looking at her girlfriend. "Không có gì," Yuri trả lời mà không nhìn vào bạn gái của mình.

Yoona sighed, regretting bringing Yuri here. Yoona thở dài, hối hận đưa Yuri ở đây. Maybe she should have just let her stay in the house instead of having to deal with a sulky Yul all evening. Có thể cô ấy cần phải có chỉ cho em ở lại trong nhà thay vì phải đối phó với một buổi tối hờn dỗi Yul tất cả.

“Yoona, you've arrived!” Hyoyeon called. "Yoona, bạn đã đến!" Hyoyeon gọi. She was smiling brightly until she saw Yoona's companion. Cô ấy đang mỉm cười rạng rỡ cho đến khi cô nhìn thấy đồng hành của Yoona.

“Oh, she's here too?” She blurted out without thinking. "Ồ, cô ấy ở đây?" Cô ấy thốt ra mà không cần suy nghĩ. Yuri scoffed and scowled at Hyoyeon. Yuri chế giễu và quắc mắt tại Hyoyeon. Hyoyeon ignored her and grabbed Yoona's hand. Hyoyeon bỏ qua của mình và nắm lấy bàn tay của Yoona.

“Come on, there's a few big people that I want you to meet,” She said, pulling Yoona with her. "Nào, có một vài người lớn mà tôi muốn bạn gặp gỡ," Cô ấy nói, kéo Yoona với cô ấy.

Yoona turned to Yuri, seeking her permission. Yoona quay sang Yuri, tìm kiếm sự cho phép của mình.

Yuri sighed, “Just go. Yuri thở dài, "Chỉ cần đi. I'll be here.” Tôi sẽ ở đây. "

Though it was a sour reply, Yoona left Yuri to meet some of the company producers that Hyoyeon had gathered. Mặc dù nó đã được trả lời chua, Yoona trái Yuri để đáp ứng một số các công ty sản xuất Hyoyeon đã thu thập được. It was a great opportunity for her to promote herself and expand her career opportunities. Đó là một cơ hội lớn cho cô ấy để thúc đẩy chính mình và mở rộng cơ hội nghề nghiệp của mình.

Yuri shook her head in frustration as she dragged her feet to one of the food bars. Yuri lắc đầu thất vọng khi cô kéo chân cô đến một trong những quán bar thực phẩm. She found an empty chair and sat down with an irritated look on her face. Cô tìm thấy một ghế trống và ngồi xuống với một cái nhìn khó chịu trên mặt. She hadn't wanted to come to the party Park Gyuri would be attending. Cô đã không muốn đi dự tiệc Park Gyuri sẽ được tham dự. She was scared of what she might do to her if they met again. Cô sợ hãi về những gì cô ấy có thể làm gì để cô ấy nếu họ gặp nhau một lần nữa. She knew she'd messed up big time for having an affair with Gyuri, and she'd been kicking herself ever since. Cô biết cô đã sai lầm thời gian lớn để có một mối tình với Gyuri, và cô ấy muốn được đá chính mình từ bao giờ. She wished she could turn back time to avoid any of it from happening but it was just impossible. Cô ước gì em có thể quay ngược thời gian để tránh bất kỳ của nó xảy ra nhưng nó đã được chỉ là không thể. She blamed herself for being unable to control her desires. Cô tự trách mình vì đã không thể kiểm soát những ham muốn của cô. Sometimes she wondered if she ever deserved Yoona, when she, herself was easily shaken by other temptations. Đôi khi cô tự hỏi nếu cô ấy bao giờ xứng đáng Yoona, khi cô ấy, mình đã dễ dàng bị rung chuyển bởi những cám dỗ khác. Maybe Seungyeon was right; she didn't deserve Yoona. Có lẽ Seung Yeon đã đúng, cô ấy không xứng đáng Yoona.

A tap on her shoulder broke her train of thought. Một vòi trên vai cô ấy chia tay cô đào tạo của tư tưởng. She turned around and was up for a surprise. Cô quay lại và đã ký một bất ngờ.

Park Gyuri was standing behind her, looking gorgeous as usual with a sneaky smile on her face. Park Gyuri đã đứng đằng sau cô, nhìn tuyệt đẹp như bình thường lén lút với một nụ cười trên khuôn mặt của cô. Yuri gulped as she neared her and slowly touched the left side of her face. Yuri nuốt khi cô gần đến cô ấy và từ từ chạm vào phía bên trái của khuôn mặt. She leaned down to get closer before saying, “We have a lot of things to talk about.” Cô cúi xuống để có được gần gũi hơn trước khi nói, "Chúng tôi có rất nhiều điều để nói về."
Yuri shivered at the tone Yuri rung mình ở giọng điệu

 of her voice and quickly stood up from the chair. tiếng nói của mình và nhanh chóng đứng dậy từ ghế. She was now standing face to face with Gyuri, who was staring at her with a serious gaze that froze her body. Cô ấy giờ đây đang đứng mặt đối mặt với Gyu Ri, người đã nhìn chằm chằm vào một cái nhìn nghiêm trọng mà bị đóng băng cơ thể của mình. She was unable to move, as if she had been turned to stone by Medusa. Cô bé không thể di chuyển, như thể cô đã được chuyển sang đá của Medusa. Gyuri inched closer, close enough for them to feel each other's breath. Gyuri nhích gần hơn, gần đủ để họ cảm thấy hơi thở của nhau.

“The-there's nothing to talk about, Gyuri,” Yuri said, stuttering. "The-không có gì để nói về, Gyuri," Yuri nói, nói lắp.

Gyuri scoffed, “I don't think so. Gyuri chế giễu, "Tôi không nghĩ như vậy. A note by the bedside doesn't explain much.” Một lưu ý của bên giường người bệnh không giải thích nhiều. "

Yuri gulped. Yuri nuốt.

“Come to this room after our group's first performance,” Gyuri said, putting a room key card into Yuri's hand. "Hãy đến với căn phòng này sau khi trình diễn đầu tiên của nhóm của chúng tôi," Gyu Ri nói, đặt một căn phòng khóa thẻ vào tay của Yuri.

They looked at each other and Gyuri raised an eyebrow. Họ nhìn nhau và Gyuri nhướn mày. Yuri quickly looked away. Yuri nhanh chóng quay mặt đi. She was almost suffocated by her gaze. Cô đã gần như bị nghẹt thở bởi nhìn của cô.

“I can't go. "Tôi không thể đi. I'm here with Yoona,” Yuri said. Tôi đang ở đây với Yoona, "Yuri nói.

“You'd better come or Yoona will know how you handled me in bed,” Gyuri said with a smirk. "Cô nên đi hoặc Yoona sẽ biết cách bạn xử lý với tôi trên giường," Gyu Ri nói với smirk một.

Yuri looked at Gyuri, speechless. Yuri nhìn Gyuri, bị câm. She was obviously the one with the upper hand in the situation. Cô ấy rõ ràng là một với ưu thế trong tình hình. Yuri had no way out. Yuri không có cách nào ra ngoài.

Gyuri let out a small mocking laugh before leaving Yuri standing there with the key card in her hand. Gyuri để cho ra một tiếng cười chế giễu nhỏ trước khi rời Yuri đứng đó với thẻ chìa khóa trong tay.



** **



When Goo Hara stepped into the ballroom, all eyes were on her. Khi Goo Hara bước vào phòng khiêu vũ, mọi con mắt đang trên của cô. She forced herself to smile as she scanned through the guests' faces, all of them similarly smiling. Cô buộc mình phải cười khi cô quét qua khuôn mặt của khách hàng, tất cả chúng tương tự như mỉm cười. There were a lot of people that she hardly recognized but they were all staring at her like they were part of her life. Có rất nhiều người rằng cô hầu như không nhận ra, nhưng tất cả đều nhìn chằm chằm vào mình như họ là một phần của cuộc đời mình. Hara continued to walk into the room, thinking about how her mother had turned her birthday party into a company shareholders gathering. Hara tiếp tục đi vào phòng, suy nghĩ về cách mẹ cô đã biến bữa tiệc sinh nhật của mình vào một tập hợp cổ đông công ty. She kept her head high, her eyes roaming all over the huge venue looking for only one person. Bà giữ đầu cao, đôi mắt chuyển vùng trên tất cả các địa điểm rất lớn tìm kiếm chỉ một người.
Her girlfriend, Sooyoung. bạn gái của cô, Sooyoung.

She wasn't sure what was going on with their relationship, but it was not the same anymore. Cô ấy không chắc chắn những gì đang xảy ra với mối quan hệ của họ, nhưng nó đã không giống nữa. It almost felt as if Sooyoung was avoiding her; she hardly returned her calls and only met her once every fortnight. Nó gần như cảm thấy như thể Sooyoung đã tránh cô, cô hầu như không quay trở lại các cuộc gọi của mình và chỉ gặp cô ấy một lần mỗi hai tuần. Her excuses were always the same: she's busy. lý do cô đã luôn luôn giống nhau: cô ấy bận rộn.
Busy with what exactly? Bận rộn với những gì chính xác? Hara would never know. Hara sẽ không bao giờ biết.

A firm but gentle grip on her wrist took her by surprise. Một nắm vững nhưng nhẹ nhàng trên cổ tay của cô đưa cô bất ngờ. She turned around to see the person who was boldly blocking her path to the middle of the room. Cô quay xung quanh để xem người đã mạnh dạn ngăn chặn con đường của cô vào giữa phòng.

“Hey there.” A pair of eye smiles greeted with a wider smile. "Này đó." Một đôi mắt nụ cười chào đón với một nụ cười rộng hơn.

A smile immediately crept up Hara's face as she saw Nicole. Một nụ cười ngay lập tức leo lên mặt Hara như cô thấy Nicole. For a moment she forgot who she had been looking for. Trong một lúc nào cô quên những người cô đã được tìm kiếm.

“Nicole, you came,” Hara said, excited. "Nicole, bạn đến," Hara cho biết, phấn khởi. She was the first familiar face that she had come across at her on birthday party. Cô là người đầu tiên phải đối mặt quen thuộc mà cô đã đi qua cô ấy về bữa tiệc sinh nhật.

“Wouldn't miss it for the world,” Nicole replied charmingly. "Sẽ không bỏ lỡ nó cho thế giới", Nicole trả lời duyên dáng. She scanned Hara from head to toe, from her long wavy brown hair had been freshly done at the salon to her gorgeous peach coloured designer dress. Cô quét Hara từ đầu đến chân, từ mái tóc dài gợn sóng màu nâu của cô đã được tươi thực hiện tại thẩm mỹ viện để đào tuyệt đẹp của cô màu áo thiết kế. She was perfect, like a living porcelain doll. Cô đã được hoàn hảo, giống như một con búp bê bằng sứ sống. Nicole's heart skipped a beat. Nicole của tim bị bỏ qua một nhịp.

“You look...amazing tonight,” She complimented, carefully hiding the blush on her face. "Bạn trông tuyệt vời ... đêm nay," Cô ấy khen ngợi, cẩn thận ẩn đỏ trên mặt.

Hara chuckled, “Thank you.” Hara cười khúc khích, "Cảm ơn bạn."

Nicole took both Hara's hand in hers and slowly looked into her dazzling eyes. Nicole lấy bàn tay của cả hai Hara trong cô và từ từ nhìn vào mắt chói của mình. Hara couldn't deny how Nicole's gaze made her heart flutter. Hara không thể phủ nhận cách nhìn của Nicole làm rung động trái tim của cô. With her short hair, she looked beautiful and handsome at the same time, if that was even possible. Với mái tóc ngắn của cô, cô nhìn đẹp và điển trai cùng một lúc, nếu điều đó thậm chí còn có thể.

“Happy birthday Hara,” Nicole said gently. "Chúc mừng sinh nhật Hara," Nicole nói nhẹ nhàng. Her voice was so gentle, it moved Hara. Tiếng nói của cô đã rất nhẹ nhàng, nó di chuyển Hara. It was only two common words that she had already heard hundreds of times that day, but when it came from Nicole, it felt different. Nó chỉ là hai từ phổ biến mà bà đã nghe hàng trăm lần trong ngày, nhưng khi nó đến từ Nicole, nó cảm thấy khác nhau. She could tell how much she meant it. Cô có thể cho biết bao nhiêu cô ấy có nghĩa là nó. How much she cared. Làm thế nào cô ấy quan tâm.

Nicole looked away and chuckled before letting out a relieved sigh after their eye contact. Nicole nhìn xa và cười khúc khích trước khi để cho ra một tiếng thở dài nhẹ nhõm sau khi ánh mắt của họ. It was hard not to be emotionally driven when it came to Hara. Đó là khó để không bị cảm xúc hướng khi nó đến Hara. It was just hard. Nó đã được chỉ là khó khăn.

“Hara...,” She called. "Hara ...," Cô được gọi là.

Hara was still staring at her, studying her every expression. Hara vẫn nhìn chằm chằm vào mình, học tập của cô mỗi biểu thức. She could tell that she was holding something back. Cô có thể nói rằng cô đang nắm giữ một cái gì đó quay trở lại.

“Hmm?” "Hmm?"

Nicole gulped and gathered her strength to look at Hara again. Nicole nuốt và tập hợp sức mạnh của mình để xem xét Hara lại.

“No matter what happens next, I just want you to know that...” She paused and cleared her throat. "Không có vấn đề gì xảy ra tiếp theo, tôi chỉ muốn bạn biết rằng ..." Cô ấy bị tạm dừng và hắng giọng.


“...I will always be there for you,” She continued. "... Tôi sẽ luôn ở đó đợi em," Cô tiếp tục.


Hara gave her a weird look, puzzled by her words. Hara đã cho một cái nhìn kỳ lạ của mình, bối rối bởi lời nói của cô.

“What do you mean by...happens next?” Hara asked. "Bạn muốn nói gì ... sẽ xảy ra tiếp theo?" Hara hỏi.

Nicole looked at her in silence, gazing deep into her eyes. Nicole nhìn cô ấy trong im lặng, nhìn sâu vào mắt cô ấy.

“Hara! "Hara! There you are!” A voice called but Hara couldn't take her eyes off Nicole just yet. Ở đó bạn có! "Một giọng nói gọi nhưng Hara không thể rời mắt khỏi cô Nicole chỉ được nêu ra. She could feel a grip on her arm, her mother's voice calling her, but she still couldn't let Nicole out of her sight. Cô ấy có thể cảm thấy một va li trên cánh tay của cô, giọng nói của mẹ cô gọi cô, nhưng cô vẫn không thể để cho Nicole ngoài tầm mắt của cô. When Nicole let go of her hands, she felt like one of her shelters had just crumbled. Khi Nicole buông tay, cô cảm thấy như một trong những nơi trú ẩn của cô đã chỉ sụp đổ. She continued to stare at the short-haired girl as she was dragged by her mother until she was completely out of her sight. Cô tiếp tục nhìn chằm chằm vào cô gái có mái tóc ngắn khi cô đã được kéo bởi mẹ của cô cho đến khi cô đã hoàn toàn ra khỏi cảnh của mình.

Nicole stood there, watching Hara being dragged towards the middle of the room by her mother to officially start the party. Nicole đứng đó, nhìn Hara bị kéo theo hướng giữa phòng của mẹ mình để chính thức bắt đầu đảng.

She bit her lip. Cô bit cô môi.



I'm sorry, Hara Tôi xin lỗi, Hara





TBC TBC


Written by: Aien Người viết: Aien
Edited by: Hurricaneboi Biên tập: Hurricaneboi





Thanks for reading! Cảm ơn bạn đã đọc!
Thanks for the cookies <33 Cảm ơn các cookie <33


 Chapter 40 Chương 40
Breaking a Fragile Heart Phá vỡ một trái tim mong manh

Jung Nicole was standing outside of the ballroom with her back leaned against the wall. Jung Nicole đang đứng bên ngoài phòng khiêu vũ với của lưng tựa vào tường. She looked down and stares at the cold, hard marble floor. Cô nhìn xuống và nhìn chằm chằm vào sàn nhà, lạnh bằng đá cẩm thạch cứng. She has never felt so torn before. Cô chưa bao giờ cảm thấy bị rách trước. It's like she is standing in the middle of the crossroads where both paths will only cause nothing but pain. Nó giống như cô đang đứng ở giữa ngã tư, nơi cả hai đường dẫn sẽ chỉ gây ra gì, nhưng đau đớn. She knows that she will hate herself after this, but she was raised to hate the Jung family. Cô biết rằng cô ấy sẽ ghét mình sau này, nhưng cô đã được nâng lên ghét gia đình Jung. There was no other way. Không có cách nào khác.

No other way but to break Hara's fragile heart. Không có cách nào khác, nhưng để phá vỡ trái tim mỏng manh của Hara.

The short-haired girl quickly grabbed her phone from her purse and dialled a number. Cô gái có mái tóc ngắn nhanh chóng nắm lấy điện thoại của cô từ ví của mình và đã gọi một số. She must move quickly before she changes her mind. Cô phải di chuyển một cách nhanh chóng trước khi cô thay đổi tâm trí cô.

It wasn't long until the other person picked up the phone. Nó không phải là dài cho đến khi người khác nhặt điện thoại. Nicole cleared her throat. Nicole hắng giọng.

“Where are you?” She asked, her tone serious. "Ở đâu?" Cô ấy hỏi, giọng bà nghiêm trọng.

“I'm already here, just waiting for your cue.” A female voice replied. "Tôi đã ở đây, chỉ cần chờ đợi tín hiệu của bạn." Một giọng nữ trả lời.

Nicole nodded as if the person could see her gestures, “Good, I'm just checking.” She said. Nicole gật đầu như thể người có thể nhìn thấy cử chỉ của cô, "Tốt, tôi là chỉ cần kiểm tra." Cô ấy nói.

“Where is she? "Ở đâu rồi? Should I come in now?” The female asked, impatient. Tôi có nên đi ngay bây giờ? "Những phụ nữ được hỏi, thiếu kiên nhẫn.

“Not yet.” Nicole said, flat. "Chưa." Nicole cho biết, căn hộ. “Why? "Tại sao? Are you anxious to meet your old friend?” She asked, teasing. Bạn có lo lắng để đáp ứng người bạn cũ của bạn "Cô ấy hỏi, trêu chọc?.

The person on the other line chuckled, “It's going to be quite a reunion. Người trên dòng khác cười khúc khích, "Nó sẽ được khá một cuộc hội ngộ. I can't believe you're paying me for this.” Tôi không thể tin rằng bạn đang trả tiền cho tôi cho việc này. "

Nicole scoffed, “I'm only paying you if you can make her cry and completely devastated.” Nicole chế giễu, "Tôi chỉ trả tiền cho bạn nếu bạn có thể làm cô ấy khóc và hoàn toàn bị tàn phá."

“Just prepare the cheque for me.” The female said arrogantly. "Chỉ cần chuẩn bị các kiểm tra cho tôi." Các nữ nói ngạo mạn.



** **



Jessica made sure her grip on Tiffany's arm was tight enough to not lose her again. Jessica chắc tay cô ấy trên cánh tay của Tiffany là đủ chặt chẽ để không mất cô ấy một lần nữa. Tiffany chuckled at her fiancé's over-protectiveness towards her. Tiffany cười khúc khích khi protectiveness chồng chưa cưới của cô giao về phía mình. While some people might find it suffocating, she finds it cute. Trong khi một số người có thể tìm thấy nó nghẹt thở, cô tìm thấy nó dễ thương. They were sitting at the round table in front of the stage with Jessica's mother, Julia. Họ đang ngồi tại bàn tròn ở phía trước sân khấu với mẹ của Jessica, Julia. They're waiting for the performance from The SunnyZ. Họ đang chờ đợi để thực hiện từ The SunnyZ. Gyuri said that their performance that night will be something rather different than usual. Gyu Ri nói rằng hiệu suất của họ trong đêm đó sẽ được một cái gì đó khá khác nhau hơn bình thường.

Julia glanced at the lovebirds and smiled. Julia liếc nhìn lovebirds và mỉm cười. The sight was kind of bittersweet for her. Các cảnh đã được loại bittersweet cho cô ấy. She's happy that her daughter is getting married with someone who loves her, but at the same time she's a bit disappointed that the person is a woman instead of a man. Cô ấy hạnh phúc mà con gái mình sẽ lập gia đình với người yêu cô, nhưng đồng thời cô ấy một chút thất vọng rằng người này có một người phụ nữ thay vì một người đàn ông.

“Is everyone in the design department coming?” Jessica suddenly asked Tiffany who was staring blankly at the stage. "Có phải tất cả mọi người trong bộ phận thiết kế sắp tới?" Jessica đột nhiên hỏi Tiffany những người đã được nhìn ngây người tại sân khấu.

“Err... "Err ... I'm not so sure, but Hara did invite everyone. Tôi không chắc chắn, nhưng Hara đã mời tất cả mọi người. I think I saw Nicole somewhere just now, but I can't find any sign of Seohyun yet... Tôi nghĩ rằng tôi đã nhìn thấy Nicole một nơi nào đó chỉ bây giờ, nhưng tôi không thể tìm thấy bất kỳ dấu hiệu của Seohyun được ... ” She replied. "Cô ấy trả lời.

“I don't think she's coming though, you know, considering that she might bump into Hyunjoong here.” Tiffany added while Jessica just nodded to everything she said. "Tôi không nghĩ rằng cô ấy tới, mặc dù bạn đã biết, xem xét rằng cô ấy có thể va vào Hyun Joong ở đây." Tiffany nói thêm, trong khi Jessica chỉ gật đầu với mọi thứ, cô nói.

“Your hair is a bit messy, Jessi.” Tiffany said, gently fixing Jessica's bangs. "Tóc của bạn là một chút lộn xộn, Jessi." Tiffany nói, nhẹ nhàng ấn định những tiếng nổ của Jessica. Jessica was gleaming with happiness, completely enjoying the attention. Jessica là bóng với niềm hạnh phúc, hoàn toàn được hưởng sự chú ý.

Julia smiled wider, watching her daughter in bliss. Julia mỉm cười rộng hơn, xem con gái mình trong hạnh phúc.

“Sooyeon-ah, Tiffany.” "Sooyeon-ah, Tiffany."

 She called. Cô được gọi là.

The two quickly turned their heads to face Julia, “Yes, mom?” Tiffany asked politely. Cả hai nhanh chóng quay đầu đối mặt với Julia, Tiffany hỏi một cách lịch sự: "Có, mẹ?".

Julia looked at them, from one happy face to the other. Julia nhìn họ, từ khuôn mặt hạnh phúc một đến khác. She sighed; they were so suitable for each other, like a match made in heaven. Cô thở dài, họ đã rất thích hợp cho mỗi khác, giống như một trận đấu được thực hiện ở trên trời.

“Have you two thought of having an engagement party? "Các bạn đã có hai suy nghĩ của một bên tham gia? Like before the wedding?” She asked. Cũng giống như trước khi cưới? "Cô ấy hỏi.

Jessica and Tiffany looked at each other, surprised with Julia's question. Jessica và Tiffany nhìn nhau, ngạc nhiên với câu hỏi của Julia.

“We are planning to just get straight to the wedding. "Chúng tôi đang có kế hoạch chỉ nhận thẳng vào đám cưới. I don't think an engagement party is necessary.” Jessica replied. Tôi không nghĩ một bên tham gia là cần thiết. "Jessica trả lời.

Julia looked disappointed with her daughter's reply, “Oh, really?” Julia nhìn thất vọng với trả lời của con gái bà, "Ồ, thật ư?"

“But I think it'll be quite exciting to have one. "Nhưng tôi nghĩ rằng nó sẽ được khá thú vị để có một. I mean it's something that occurs once in a lifetime. Tôi có nghĩa là nó là cái gì đó xảy ra một lần trong đời. If we're getting married, we'd better do it all. Nếu chúng tôi sẽ làm đám cưới, chúng tôi muốn làm điều đó tốt hơn tất cả. Jessi, don't you think so?” Tiffany quickly said, nudging her fiancé. Jessi, không bạn nghĩ như vậy "Tiffany nhanh chóng cho biết, thúc chồng chưa cưới của cô ấy?.

Jessica looked annoyed, “Eh? Jessica nhìn khó chịu, "Hả? But – ” Nhưng - "

“So you two agreed to have one?” Julia asked, excited. "Vì vậy, hai bạn đồng ý có một?" Julia hỏi, phấn khởi.

Tiffany nodded, much to Jessica's annoyance, “Yes, why not?” Tiffany gật đầu, nhiều phiền toái của Jessica, "Vâng, tại sao không?"

“Leave it all to me! "Để lại tất cả cho tôi! I will call the event planner tomorrow and work on the party as soon as possible. Tôi sẽ kêu gọi các nhà lập kế hoạch sự kiện vào ngày mai và làm việc bên càng sớm càng tốt. Oh, this is so exciting!” Julia's facial expression suddenly turned brighter. Oh, điều này thật thú vị "biểu hiện trên khuôn mặt của Julia đột nhiên bật sáng hơn!.

Jessica looks at Tiffany with a face that says, 'Look what you've done'. Jessica nhìn vào Tiffany với một khuôn mặt mà nói, 'Hãy nhìn những gì bạn đã làm.

Tiffany shrugged innocently, though she secretly agrees to have an engagement party. Tiffany nhún vai ngây thơ, mặc dù cô đã bí mật đồng ý để có một bên tham gia. She smiled in content, knowing that Jessica can't win against Julia on this one. Cô mỉm cười trong nội dung, biết rằng Jessica không thể giành chiến thắng chống lại Julia trên này. As she was enjoying herself, she saw a tall young woman walking towards them. Khi cô được vui vẻ, cô nhìn thấy một người phụ nữ cao trẻ đi bộ về phía họ.

“Sooyoungie!” She called. "Sooyoungie!" Cô ấy gọi.

Sooyoung smiled at her before stopping at their table. Sooyoung mỉm cười với cô trước khi dừng tại bàn của họ. Noticing Julia's presence, she quickly bowed at her. Nhận thấy sự hiện diện của Julia, cô nhanh chóng cúi đầu chào cô.

“Good evening, Mrs. Jung.” She greeted politely. "Xin chào, bà Jung." Cô ấy chào đón lịch sự.

Julia nodded and smiled warmly, “Oh, hi there Soo - err... Julia gật đầu và mỉm cười nồng nhiệt, "Oh, hi có Soo - err ... Soo...” Soo ... "

“It's Sooyoung.” Jessica continued. "Đó là Sooyoung." Jessica vẫn tiếp tục.

“Yes, Sooyoung. "Có, Sooyoung. Sorry, I have trouble with names. Xin lỗi, tôi đã gặp rắc rối với những cái tên. I'm getting old.” Julia said. Tôi nhận được cũ "Julia. Nói.

Sooyoung chuckled, “It's okay, Mrs. Jung, and you don't look old at all.” Sooyoung cười khúc khích, "It's okay, bà Jung, và bạn không trông già cả."

Julia smiled sheepishly at her remark. Julia mỉm cười ngượng ngùng lúc nhận xét của mình.

“Come join us Sooyoung-ah. "Hãy đến cùng chúng tôi Soo Young-ah. Have you eaten yet? Các bạn đã ăn chưa? You must try those canapés. Bạn phải thử những canapés. And oh! Và oh! They also serve the best cocktails here.” Tiffany said continuously. Họ cũng phục vụ các món cocktail tốt nhất ở đây. "Tiffany nói liên tục. She knows how Sooyoung usually is towards food. Cô ấy biết làm thế nào Sooyoung thường là đối với thực phẩm.

But the tall girl shook her head, “Maybe later Fany-ah.” She replied to Tiffany's surprise. Nhưng các cô gái cao lớn lắc đầu, cô trả lời bất ngờ Tiffany's "Có thể sau này Fany-ah.".

Sooyoung tapped Jessica's shoulder, causing the girl to look at her. Sooyoung khai thác vai Jessica, gây ra các cô gái nhìn vào cô ấy.

“Can I talk to you for a minute?” She asked. "Tôi có thể nói chuyện với bạn trong một phút?" Cô ấy hỏi.

Jessica looked at her friend and she could see the urgency through her eyes. Jessica nhìn vào bạn bè của cô và cô có thể nhìn thấy sự cấp thiết phải thông qua đôi mắt của cô.


She quickly nodded, “Yeah, sure. Cô nhanh chóng gật đầu, "Ừ, chắc chắn. Let's go somewhere to talk.” Hãy đi đâu đó để nói chuyện. "




** **




Krystal Jung was standing by the stage with her arms crossed defensively. Krystal Jung là đứng sân khấu với cánh tay của cô vượt qua hàng phòng thủ. She regretted coming to her cousin's birthday party. Cô hối hận đến với bữa tiệc sinh nhật người em họ của bà. And she regretted inviting Sulli along. Và cô ấy hối tiếc mời Sulli cùng. She should've known that Sulli will bring Taemin as her date. Cô ấy nên đã biết rằng Sulli sẽ mang lại Taemin là ngày của cô. And now she has to suffer watching them act all smitten and cheesy. Và bây giờ cô ấy đã bị xem họ hành động tất cả các smitten và tranh luận. Watching them is the best way to purposely puke. Xem chúng là cách tốt nhất để cố nôn.


Taemin put his hand on Sulli's waist. Taemin đặt tay vào eo của Sulli.

Taemin fed Sulli. Taemin ăn Sulli.

Taemin- Taemin-


Krystal quickly turned around before she flooded the ballroom with her puke. Krystal nhanh chóng quay lại trước khi cô bị ngập các phòng khiêu vũ với cô nôn. She faced the stage; there were three microphone stands, but no one was up there singing. Cô phải đối mặt với giai đoạn, có ba là viết tắt microphone, nhưng không ai được lên đó hát. She glanced to the side of the stage and saw Gyuri fixing someone's hair. Cô nhìn vào bên sân khấu và nhìn thấy Gyuri sửa tóc của ai đó.

Krystal can't tell who it was from behind, but she admits that the girl has a nice body figure. Krystal không thể nói cho người đó là từ phía sau, nhưng cô thừa nhận rằng cô gái có thân hình đẹp. And the dress on her body suited her perfectly while her long wavy hair was shining under the light. Và những trang phục trên cơ thể của mình phù hợp với cô ấy hoàn toàn trong khi mái tóc dài gợn sóng của mình được tỏa sáng dưới ánh sáng. She guessed it was Gyuri's new girlfriend and shrugged. Cô đoán đó là bạn gái mới của Gyuri và nhún vai. And at that moment the girl suddenly turned around, causing Krystal's jaw to drop. Và tại thời điểm đó cô gái bất ngờ quay lại, gây ra hàm của Krystal giảm.

Their eyes met and there was an awkward moment between đôi mắt của họ đã gặp và có một thời điểm khó xử giữa


 them. chúng.

“Jiyoung?” Krystal said with her eyes fixed on the girl. "Ji Young?" Krystal nói với đôi mắt cố định vào cô gái.

Jiyoung nervously fixed her dress and hair as Krystal walked slowly towards her. Ji Young lo lắng cố định trang phục và mái tóc của mình như Krystal đi chầm chậm về phía cô. She bit her lip and looked away, thinking how Krystal could show up in the party she's in. She's not used to appearing like this in front of her friends, and wishes they would never get to see her with makeup and a dress on. Cô cắn môi của cô và nhìn đi, suy nghĩ làm thế nào Krystal có thể hiển thị trong các bên cô in Cô ấy không được sử dụng để xuất hiện như thế này trước bạn bè của mình, và mong muốn họ sẽ không bao giờ nhận được để xem cô trang điểm và ăn mặc một ngày. Having Krystal stare at her made her flustered. Có Krystal nhìn chằm chằm vào cô ấy làm cô bối rối.

Krystal put her hands on her hips and scanned the girl from head to toe, “Kang Jiyoung? Krystal đặt tay lên hông cô và quét các cô gái từ đầu đến chân, "Kang Ji Young? What are you doing here? Bạn đang làm gì ở đây? Are you stalking me?” Bạn có theo dõi tôi? "

Jiyoung shook her head vigorously, “No! Jiyoung lắc đầu mạnh mẽ, "Không! I'm here to sing err... Tôi ở đây để hát err ... work! làm việc! I have no idea that you would be here!” Tôi không có ý tưởng rằng bạn sẽ có ở đây! "

“I'm Hara unnie's cousin. "Tôi là em họ của chị Hara. Of course I'm going to her party.” Krystal said casually. Tất nhiên tôi sẽ đi bên cô ấy "Krystal. Thản nhiên nói.

“Oh, you are?” Jiyoung said, surprised. "Ồ, bạn là ai?" Ji Young nói, ngạc nhiên.

“By the way, you're here to work? "Bằng cách này, bạn đang ở đây để làm việc? What kind of work? Loại công việc? Don't tell me you're a waitress when you're looking like that.” Krystal asked with an eyebrow rose. Đừng nói với tôi bạn là một cô phục vụ khi bạn đang tìm kiếm như thế. "Krystal hỏi với mày một tăng.

Jiyoung sighed heavily and scratched the back of her head, trying to find the right answer. Jiyoung thở dài và trầy xước phía sau đầu của cô, cố gắng tìm câu trả lời đúng. She's a bit embarrassed to tell her that she's a singer. Cô ấy là một chút xấu hổ khi nói với cô ấy rằng cô ấy là một ca sĩ.

“Well?” Krystal insisted after a long silence. "Vâng?" Krystal khẳng định sau một khoảng lặng dài.

“Jiyoung-ah, are you ready? "Ji Young-ah, bạn đã sẵn sàng? We're going up in 5 minutes.” Gyuri suddenly came and patted Jiyoung's head gently. Chúng tôi đang đi lên trong 5 phút "Gyuri bất ngờ đến và vỗ nhẹ vào đầu nhẹ nhàng của Ji Young..

“Ah yes, unnie!” Jiyoung replied with an excited smile. "À vâng, chị!" Ji Young trả lời với một nụ cười thích thú. She smiled widely, revealing her adorable dimples that Krystal never noticed before. Cô mỉm cười rộng rãi, để lộ lúm đồng tiền đáng yêu của cô mà không bao giờ nhận thấy trước khi Krystal.

Krystal finds it... Krystal tìm thấy nó ...


So cute... Vì vậy, dễ thương ...


She smiled unconsciously. Cô mỉm cười một cách vô thức.

Gyuri looked at the little Jung, a bit surprised. Gyuri đã xem xét các Jung chút, một chút ngạc nhiên. “Eh, it's Krystal Jung. "Eh, đó là Krystal Jung. Jiyoung, do the two of you know each other?” Ji Young, làm hai bạn hiểu nhau? "

“Uh... "Uh ... yes.” Jiyoung replied hesitantly. có. "Ji Young trả lời do dự.

“We're actually classmates, Gyuri unnie.” Krystal said. "Chúng tôi thực sự bạn học cùng lớp, Gyuri unnie." Krystal nói.

“Oh really? "Oh thực sự? Then you must know about the bullies - ” Sau đó, bạn phải biết về những kẻ hay bắt nạt - "

Jiyoung kicked Gyuri's right leg, causing the older girl to wince in pain, “OW!” Jiyoung đá chân phải của Gyuri, gây ra các cô gái lớn tuổi để nhăn đau đớn, "OW!"

Gyuri stared at Jiyoung, confused by her sudden violent act. Gyuri nhìn chằm chằm vào Ji Young, bối rối bởi hành động bạo lực của cô đột ngột. But Jiyoung's gaze was enough to explain the situation. Nhưng cái nhìn của Ji Young đã đủ để giải thích tình hình.

“Ooh... "Ooh ... so she's the one you told me about – ” vì vậy cô ấy là một trong những bạn nói với tôi về - "

“OWW!” There goes another kick at the same spot, and it just doubled the pain. "OWW!" Thêm một chiếc nữa đá ở cùng một chỗ, và nó chỉ tăng gấp đôi sự đau đớn. Gyuri had to kneel down and rubbed her leg. Gyuri đã phải quỳ xuống và cọ xát chân.

Jiyoung knelt down and gave an aegyo-filled smile at her sister, “Sorry unnie, but can you go somewhere else for a bit?” Jiyoung quỳ xuống và đưa cho một nụ cười đầy aegyo tại em gái của cô, "Xin lỗi chị, nhưng bạn có thể đi một nơi khác cho một chút?"

Gyuri should be pissed after being kicked twice, but since it's Jiyoung, she finds it all funny and sweet. Gyuri phải được tức giận sau khi bị đá hai lần, nhưng vì đó là Ji Young, cô tìm thấy nó thì tất cả các hài hước và ngọt ngào.

“Seriously Jing? "Nghiêm túc Jing? You like a Jung?” She whispered as Jiyoung helped her up. Bạn giống như một Jung "Cô thì thầm như Ji Young đã giúp cô lập?.

“Unnie! "Unnie! Just go!” Jiyoung said embarrassed. Chỉ cần đi! "Ji Young cho biết xấu hổ.

Gyuri chuckled and glanced at the two girls before leaving them alone, “Fine, but hurry up, we only have 3 minutes left till our first song.” She reminded. Gyuri khúc khích cười và liếc nhìn hai cô gái trước khi họ một mình, "Tốt, nhưng nhanh lên, chúng tôi chỉ có 3 phút còn lại cho đến khi bài hát đầu tiên của chúng tôi." Cô ấy nhắc nhở.

Jiyoung nodded and turned to Krystal who was staring at her curiously, “You and Gyuri unnie seem pretty close.” Jiyoung gật đầu và quay sang Krystal người tò mò nhìn chằm chằm vào mình, "Bạn và chị Gyuri dường như khá gần."

“She's my sister.” Jiyoung replied. "Cô ấy là em gái của tôi." Ji Young trả lời.

“Your sister?” Krystal asked, confused. "Của bạn gái?" Krystal hỏi, bối rối.

“Krystal, I can't talk to you now, I have to perform.” Jiyoung said. "Krystal, tôi không thể nói chuyện với bạn bây giờ, tôi phải thực hiện." Ji Young nói.

“You're performing?” Krystal asked, puzzled. "Bạn đang thực hiện?" Krystal hỏi, bối rối. She glanced to the back and saw Gyuri and Seungyeon getting ready. Cô liếc nhìn ra sau và thấy Gyuri và Seung Yeon đã sẵn sàng.

“Oh I get it now! "Oh tôi nhận được ngay bây giờ! You're a part of their group!” Bạn là một phần của nhóm của họ! "

Jiyoung smiled sheepishly and nodded. Ji Young mỉm cười ngượng ngùng và gật đầu.

“Wow, you must be good at singing then.” Krystal said, impressed. "Wow, bạn phải là hát tốt rồi." Krystal cho biết, ấn tượng.

“No I'm not! "Không có tôi là không! Please don't watch me sing!” Jiyoung said, blushing. Xin đừng xem tôi hát! "Ji Young nói, đỏ mặt.

Krystal laughed, “I'll be in the front row, watching your every move.” Krystal cười, "Tôi sẽ ở hàng ghế đầu, xem mỗi bước di chuyển của bạn."



** **



“I've made up my mind.” Soyooung said, her expression serious. "Tôi đã quyết tâm của tôi." Soyooung cho biết, biểu hiện của cô nghiêm trọng. Jessica looked at her friend without a response for a few silent moments. Jessica nhìn vào bạn của mình mà không có một phản ứng đối với một vài khoảnh khắc im lặng. They were standing Họ đang đứng

 outside of the ballroom. bên ngoài phòng khiêu vũ.

“You've made up your mind?” Jessica asked, crossing her arms. "Bạn đã thực hiện lên tâm trí của bạn?" Jessica hỏi, băng qua cánh tay của cô.

Sooyoung nodded and took a deep breath before continuing, Sooyoung gật đầu và hít một hơi dài trước khi tiếp tục,

“I'm going to let Hara go.” "Tôi sẽ để cho Hara đi."

Jessica's jaw dropped and she quickly covered her mouth with her right hand. Jessica của hàm giảm xuống và cô nhanh chóng bao phủ miệng với bàn tay phải. It took her a few seconds to process what she just heard. Nó lấy một cô vài giây để quá trình những gì cô ấy chỉ nghe nói.

“You're breaking up with her?” Jessica asked in disbelief. "Bạn đang chia tay với cô ấy?" Jessica hỏi trong sự hoài nghi. Though she wants Sooyoung to make the best decision for herself, she secretly hoped that Sooyoung would never take this path. Mặc dù cô ấy muốn Sooyoung để làm cho các quyết định tốt nhất cho mình, cô thầm hy vọng rằng Sooyoung sẽ chẳng bao giờ con đường này.

“I made this decision after doing a lot of thinking. "Tôi đã thực hiện quyết định này sau khi thực hiện rất nhiều suy nghĩ. I have to let her go since I'm not doing any justice to her.” Sooyoung added with a heavy sigh. Tôi đã để cho đi của cô kể từ khi tôi không làm bất kỳ công lý cho cô ấy "Sooyoung. Thêm với một tiếng thở dài nặng nề.

“Sica, I can't love her the way she wants me to. "Sica, tôi không thể yêu cô theo cách cô ấy muốn tôi. No matter how hard I try, I just can't. Không có vấn đề khó khăn khi anh cố gắng, tôi chỉ có thể không. I just don't want to hurt her anymore.” Tôi chỉ không muốn làm tổn thương cô ấy nữa. "

Jessica slowly nodded and stared at her friend's face. Jessica từ từ gật đầu và nhìn chằm chằm vào mặt bạn bè của cô. She looked miserable. Cô nhìn đau khổ. Jessica threw an arm around Sooyoung's shoulder and rubbed her arm gently to calm her down. Jessica đã ném một tay ôm lấy vai của Sooyoung và cọ xát cánh tay nhẹ nhàng để nàng bình tĩnh lại. Sooyoung bit her lip and looked down, trying to contain her emotions. Sooyoung cắn môi của cô và nhìn xuống, cố gắng để có những cảm xúc của mình.

“So you chose Hyunjoong?” Jessica asked. "Vì vậy, bạn đã chọn Hyun Joong?" Jessica hỏi.

Sooyoung looked up and met her friend's gaze. Sooyoung nhìn lên và gặp gỡ bạn bè của cô nhìn.


“I only... "Tôi chỉ ... followed my heart.” She said. theo sau trái tim tôi. "Cô ấy nói.




** **




“Happy birthday Hara!” "Chúc mừng sinh nhật Hara!"

“You've grown up beautifully!” "Bạn đã lớn lên thật đẹp!"

“You look more like your mother!” "Bạn trông giống như mẹ của bạn!"

“I still remember when you were a baby.” "Tôi vẫn còn nhớ khi bạn là một em bé."


Hara had been getting the same birthday wishes over and over again. Hara đã được nhận được cùng một ngày sinh nhật muốn hơn và hơn nữa. She bowed countless times to the people that her mother had dragged her to meet. Cô cúi chào nhiều lần với những người mẹ cô đã kéo bà để đáp ứng. She recognized half of them, while the other half all looked the same. Cô được công nhận một nửa trong số họ, trong khi nửa tất cả trông giống nhau.

“Hara, you remember Jinki?” Joanna said, pointing at a young man in front of her. "Hara, bạn nhớ Jinki?" Joanna nói, chỉ vào một người đàn ông trẻ tuổi ở phía trước của cô.

Hara stared at him as the memory slowly came back to her. Hara nhìn chằm chằm vào ông như là bộ nhớ từ từ trở lại với cô ấy.

“It's been a while, Hara-yah.” Onew said, offering his hand for a handshake. "Nó được một lúc, Hara-yah." Onew cho biết, cho bàn tay của mình để bắt tay.

Hara grabbed his hand and smiled warmly. Hara nắm lấy bàn tay của mình và mỉm cười nồng nhiệt.

“It's really been a while.” She said. "Nó thực sự được một lúc." Cô ấy nói. Onew was her childhood friend back in the states. Onew là người bạn thời thơ ấu của cô trở lại trong các tiểu bang. Since their families always visit each other for business purposes, they had become playmates. Kể từ khi gia đình của họ luôn luôn thăm viếng lẫn nhau cho các mục đích kinh doanh, họ đã trở thành bạn cùng chơi. The last time she met him was before she entered college about 4 years ago. Lần cuối cùng cô đã gặp anh ấy là trước khi cô vào đại học khoảng 4 năm trước đây.
Joanna smiled in satisfaction as she watched the pair interact positively with each other. Joanna mỉm cười hài lòng khi cô xem những cặp tương tác tích cực với nhau.

“I'm going to leave you two to catch up with each other. "Tôi sẽ để lại cho bạn hai để bắt kịp với nhau. Have fun.” She said, before leaving them. Hãy vui vẻ "Cô ấy nói, trước khi rời khỏi họ..

Hara chuckled awkwardly after her mother left. Hara cười lúng túng sau khi bà mẹ còn lại.

“What are we going to do now?” She asked to Onew. "Chúng ta sẽ làm gì bây giờ?" Cô ấy yêu cầu Onew.

Onew smiled charmingly and took Hara's hand. Onew cười duyên dáng và nắm lấy tay của Hara.

“I think they're about to perform. "Tôi nghĩ họ là về để thực hiện. Let's move closer to the stage.” Hãy di chuyển gần hơn với sân khấu. "



** **



Three beautiful young women were standing on the stage as the lights were dimmed to suit the mood of their performance. Ba cô gái trẻ đẹp đứng trên sân khấu như là các đèn đã mờ đi để phù hợp với tâm trạng của các hoạt động của họ. Each of them stood in front of a microphone stand while the spotlight focused on the three of them separately. Mỗi người trong số họ đứng trước một micro đứng trong khi sự chú ý tập trung vào ba trong số họ một cách riêng biệt. The vibe is very different from their usual butt shaking songs. vibe là rất khác nhau từ mông thông thường của họ bắt bài hát.

Everyone gathered near the stage, excited to watch their performance. Mọi người tụ tập ở gần sân khấu, rất vui được xem buổi biểu diễn của họ. Krystal was standing right in front of the stage, enjoying herself watching the nervous Jiyoung. Krystal đang đứng ngay trước sân khấu, vui vẻ xem Jiyoung thần kinh. She almost forgot about her jealousy towards Sulli and Taemin. Cô gần như quên mất sự ghen tị của mình đối với Sulli và Taemin.


The soft music slowly begins. Các nhạc nhẹ từ từ bắt đầu.


[KARA - 나는.. [KARA - 나는 .. (Ing)] (Ing)]


Jiyoung nervously opens her mouth and starts singing. Ji Young hồi hộp mở miệng và bắt đầu ca hát.


I rewind the memories that I've had with you, Tôi quay lại những kỷ niệm mà tôi đã có với bạn,

Close my eyes shut and keep rewinding them. Nhắm mắt của tôi đóng và giữ tua họ.


Her angelic voice soothes the audience; they all start to sway to the ballad. giọng thiên thần của cô xoa dịu các đối tượng, nhưng tất cả họ bắt đầu ảnh hưởng đến bản ballad này. Jiyoung almost let out a sigh of relief after finishing her first part. Jiyoung gần như để cho ra một hơi thở nhẹ nhõm sau khi kết thúc phần đầu tiên của cô. She looked down and saw Krystal still staring at her with an impressed look on her face. Cô nhìn xuống và thấy Krystal vẫn nhìn chằm chằm vào cô với một cái nhìn ấn tượng trên khuôn mặt của cô. She smiled. Cô mỉm cười.

Then Seungyeon stepped forward to sing her part. Sau đó, Seung Yeon đã bước ra để hát phần của mình.


In the loving days, I was smiling, Trong những ngày yêu thương, tôi đã mỉm cười,

But now the painful tears are flowing from Nhưng bây giờ những giọt nước mắt đau đang chảy từ

 my eyes. Đôi mắt của tôi.


She glanced at Gyuri who was standing at the middle. Cô liếc nhìn Gyuri người đã đứng ở giữa. She noticed that Gyuri wasn't looking at the audience, but was staring at a certain someone in the middle of the crowd. Cô nhận thấy rằng Gyuri không nhìn vào khán giả, nhưng đã nhìn chằm chằm vào một ai đó ở giữa đám đông. It was none other than Kwon Yuri. Đó là không ai khác hơn Kwon Yuri. And Seungyeon immediately understands why Gyuri picked this song. Và Seung Yeon ngay lập tức hiểu tại sao Gyuri đã chọn bài hát này.

And then it's Gyuri's part, and she sung it as she was looking at Yuri. Và sau đó nó là một phần của Gyu Ri, và cô ấy hát nó như là cô ấy đã được nhìn Yuri.


Even though I turn my head at your familiar scent, Mặc dù tôi quay đầu của tôi tại mùi hương quen thuộc của bạn,

Even though it won't be, I'm still looking for you, Mặc dù nó sẽ không được, tôi vẫn đang tìm kiếm cho bạn,

Maybe this is not my heart. Có lẽ đây không phải là trái tim của tôi.



All three of them churn the chorus in harmony. Tất cả ba người trong số họ khuấy điệp khúc trong sự hòa hợp.


Always, at this position, at this place, Luôn luôn, tại vị trí này, tại nơi này,

I wait for you, but you never returned, Tôi chờ đợi cho bạn, nhưng bạn không bao giờ trở lại,

Only the cold memories, your cold stare glances at me, Chỉ có những kỷ niệm lạnh, ánh nhìn của bạn lạnh nhìn chằm chằm vào tôi,

I can't see the person that you and I once loved... Tôi không thể nhìn thấy người mà bạn và tôi một lần yêu ...


Yuri gulped uncomfortably as she sitting next to Yoona. Yuri nuốt không thoải mái khi cô ngồi bên cạnh Yoona. Gyuri's not-so-subtle message was making her nervous. tin nhắn không-để-tinh tế của Gyu Ri đã làm cho thần kinh. She grabbed a glass of water and drank it in one go. Cô lấy một ly nước và uống nó trong một đi. Yoona and Hyoyeon who were also sitting at the same table gave her a weird look. Yoona và Hyoyeon người cũng đang ngồi tại cùng một bảng đã cho một cái nhìn kỳ lạ của cô. Yuri shrugged and let out a sudden chuckle to loosen up the atmosphere. Yuri nhún vai và để cho ra một tiếng cười bất ngờ để nới lỏng lên bầu khí quyển.

“Yoona-yah, let's dance to this song.” Yuri said, grabbing Yoona's hand. "Yoona-yah, hãy nhảy bài hát này." Yuri nói, lấy bàn tay của Yoona.

“Dance? "Dance? Us? Chúng ta? Yeah, sure.” Yoona replied, surprised. Vâng, chắc chắn "Yoona. Trả lời, ngạc nhiên. She never thought that Yuri was in the mood to dance after all her cranky episodes that evening. Cô không bao giờ nghĩ rằng Yuri là trong tâm trạng để khiêu vũ sau khi tất cả các tập cranky cô ấy rằng buổi tối.

The two models stood up and walked to the middle of the floor, their combined beauty catching the crowd's attention. Hai mô hình đã đứng dậy và bước đi đến giữa sàn nhà, vẻ đẹp kết hợp của họ bắt sự chú ý của đám đông. Yuri put her arms around Yoona's waist and pulled her close while Yoona put her hands on Yuri's shoulders intimately. Yuri đưa tay quanh eo của Yoona và kéo gần cô trong khi Yoona đặt tay trên vai của Yuri mật thiết.

They swayed their bodies to the music and soon a few couples joined them on the floor. Họ đong đưa cơ thể của họ để âm nhạc và ngay sau một vài cặp vợ chồng tham gia với họ trên sàn nhà. Among them were Sulli and Taemin, who couldn't resist dancing, and also the birthday girl, Hara, and her new companion, Onew. Trong số đó có Sulli và Taemin, những người không thể chống khiêu vũ, và cũng cô gái sinh nhật, Hara, và đồng hành mới của cô, Onew. Tiffany taps her feet to the music, wishing Jessica would come back from her short private chat with Sooyoung as soon as possible. Tiffany vòi chân của mình để âm nhạc, có nhu cầu Jessica sẽ trở lại từ cô ngắn tư nhân trò chuyện với Sooyoung càng sớm càng tốt. She and Jessica are the best in slow dancing, among other things. Cô và Jessica là tốt nhất trong vũ chậm, trong số những thứ khác.


You were the person that was my whole life, Bạn là người đó là toàn bộ cuộc sống của tôi,

I've figured that out now, but it doesn't matter anymore, Tôi đã tính rằng hiện nay, nhưng nó không quan trọng nữa,

I guess it really is the end... Tôi đoán nó thực sự là kết thúc ...


Gyuri's strong singing voice was heard in the room. giọng hát mạnh mẽ của Gyu Ri đã được nghe trong phòng. Yuri gulped again, not daring to look up. Yuri nuốt một lần nữa, không dám nhìn lên. Their song choice tonight felt really close to her. song sự lựa chọn tối nay của họ cảm thấy rất gần gũi với cô. She tries to hide her feelings by smiling at her dance partner, Yoona. Cô ấy cố gắng che giấu cảm xúc của mình bằng cách mỉm cười với bạn nhảy của cô, Yoona.

“Are you okay? "Anh có sao? You're sweating.” Yoona asked with concern. Bạn đang đổ mồ hôi. "Yoona hỏi với mối quan tâm.

Yuri shook her head and faked a smile. Yuri lắc đầu và giả một nụ cười.

“I'm okay as long as you're with me.” She replied. "Tôi không sao, miễn là bạn với tôi." Cô ấy trả lời.

Yoona smiled and pulled Yuri closer. Yoona cười và kéo Yuri gần hơn. She let their foreheads touch as they continued to gaze into each other's eyes. Cô cho trán của họ liên lạc khi họ tiếp tục nhìn vào mắt của nhau.

“I'm sorry I forced you to come to the party. "Tôi xin lỗi tôi buộc bạn đến dự tiệc. I just want to spend more time with you.” Yoona whispered. Tôi chỉ muốn dành nhiều thời gian hơn với bạn "Yoona thì thầm..

Yuri chuckled, “It's okay, I understand.” She said. Yuri cười khúc khích, "It's okay, tôi hiểu." Cô ấy nói.

Yoona smiled in satisfaction and leaned closer for a kiss. Yoona mỉm cười hài lòng và cúi gần hơn cho một nụ hôn. But suddenly the song reached its bridge. Nhưng đột nhiên các bài hát đạt cầu của nó. The SunnyZ's powerful vocals were filling the room and they can't help but to turn and look at the trio. Giọng hát của SunnyZ mạnh mẽ được làm đầy các phòng và họ không thể không đến lượt, và nhìn vào bộ ba này.


Even though I lean my ear in (I don't hear you). Mặc dù tôi nạc tai tôi ở (tôi không nghe bạn).

Even though I call out to you, it comes back as an echo. Mặc dù tôi gọi cho bạn, nó trở lại như một tiếng vang.

It keeps shaking me... Nó giữ bắt tôi ...

(You don't know) how much it hurts (Bạn không biết) bao nhiêu điều đau khổ

(You've probably forgotten) even all the memories (Bạn đã có thể quên) thậm chí tất cả những kỷ niệm

Even though I know, I can't turn back. Mặc dù tôi biết, tôi không thể quay trở lại.


Gyuri stared at Yuri, her eyes were filled with deep emotions. Gyuri nhìn chằm chằm vào Yuri, mắt cô ấy tràn đầy cảm xúc sâu sắc. There were sparkles in her eyes that came from the reflection of tears in her eyes. Có lấp lánh trong mắt cô ấy mà đến từ sự phản ánh của những giọt nước mắt trong mắt cô ấy. She took a deep breath to stay strong before continuing. Cô lấy một hơi thật sâu để ở lại mạnh mẽ trước khi tiếp tục.


Only the cold memories, your cold stare glances at me, Chỉ có những kỷ niệm lạnh, ánh nhìn của bạn lạnh nhìn chằm chằm vào tôi,

I can't see the person that you and I once loved... Tôi không thể nhìn thấy người mà bạn và tôi một lần yêu ...


Suddenly Yuri felt the rush of guilt towards Gyuri over everything that happened between them. Đột nhiên Yuri cảm thấy vội vàng của tội lỗi đối với Gyuri trên tất cả mọi thứ đã xảy ra giữa chúng. Maybe she should end their relationship in a more proper way than a note by the bed. Có lẽ cô nên chấm dứt mối quan hệ của họ một cách thích hợp hơn một lưu ý của giường.

“Hey, stop staring at her, look at me.” Yoona ordered. "Này, dừng lại nhìn chằm chằm vào mình, nhìn vào tôi." Yoona đã ra lệnh. Yuri turned her head and looks at her girlfriend almost immediately. Yuri quay đầu và nhìn bạn gái của cô gần như ngay lập tức.
Suddenly Yoona pressed her lips against Yuri's by surprise. Đột nhiên, Yoona ép đôi môi của cô đối với Yuri bằng cách bất ngờ. She grabbed Yuri's neck and pulled her closer. Cô nắm lấy cổ của Yuri và kéo cô gần hơn.

Gyuri gritted her teeth as she watched the couple kiss from the stage. Gyuri nghiến răng khi cô xem một vài nụ hôn từ sân khấu.

Kwon Yuri.. Kwon Yuri ..



** **



Onew gently tucked Hara's hair behind her ear as they continued to dance. Onew giấu tóc nhẹ nhàng của Hara sau tai mình khi họ tiếp tục khiêu vũ. Hara was uncomfortable with his gestures and gave him an awkward smile. Hara đã không thoải mái với những cử chỉ của ông và cho ông một nụ cười ngượng ngùng. She was scanning the room for Sooyoung the whole time they were dancing. Cô đã được quét phòng cho Sooyoung toàn bộ thời gian họ đã nhảy múa.

“Hara, I'm glad it's you.” Onew suddenly said. "Hara, tôi vui mừng đó là bạn." Onew đột nhiên nói.

His voice managed to catch Hara's attention. tiếng nói của ông quản lý để gây sự chú ý của Hara. She looked at the young man in front of her who was smiling shyly at her. Cô nhìn người thanh niên trước mặt mình là người mỉm cười bẽn lẽn với cô bé.

“Me?” asked Hara, puzzled. "Me?" Hỏi Hara, bối rối.

Onew nodded and began to blush. Onew gật đầu và bắt đầu đỏ mặt.

“You know... "Bạn có biết ... as my wife.” He said slowly. là vợ của tôi "Ông ấy. nói chậm rãi.

Hara stared at him in shock, speechless as she's trying to process the words that came out from his mouth. Hara nhìn chằm chằm vào anh ta bị sốc, không nói là cô ấy đang cố gắng để xử lý những lời nói ra từ miệng của mình. After a while she shook her head and let go of her hand around him. Sau một thời gian cô lắc đầu và buông tay cô xung quanh mình. They stopped dancing and stood there, looking at each other. Họ dừng lại nhảy múa và đứng đó, nhìn nhau.

“Wha-what are you talking about?!” Hara asked with anger in her tone. "Cái gì, bạn đang nói gì?" Hara hỏi với sự tức giận trong giai điệu của mình.

Onew looked at her, confused. Onew nhìn cô ấy, bối rối. “I thought you knew about this.” "Tôi nghĩ rằng bạn biết về điều này."

“About what exactly?!” Hara asked with her voice growing louder. "Giới thiệu về những gì chính xác?" Hara hỏi với giọng nói của cô đang phát triển lớn hơn.

Onew gulped before continuing, “About our family plan to match us up. Onew nuốt trước khi tiếp tục, "Giới thiệu về kế hoạch gia đình của chúng tôi để phù hợp với chúng tôi lên. Your mother said that you agreed to us getting married.” mẹ của bạn nói rằng bạn đã đồng ý để chúng tôi kết hôn. "

Hara scoffed and shook her head vigorously. Hara chế giễu và bắt đầu mạnh mẽ. She gritted her teeth and threw her arms in the air, not caring about the eyes that were staring at her. Cô nghiến răng và ném tay trong không khí, không chăm sóc về mắt được nhìn chằm chằm vào mình.

“Are you okay?” Onew asked, worried. "Anh có sao?" Onew hỏi, lo lắng.

“No! "Không! I'm not okay! Tôi không sao đâu! I never agreed to getting married to you or anyone! Tôi không bao giờ đồng ý kết hôn với bạn hoặc bất cứ ai! How could my mother make a decision for me like this?!” Hara bursts out. Làm thế nào mẹ tôi có thể đưa ra quyết định cho tôi như thế này! "Hara nổ ra?.

Onew took a step back while the crowd around them went silent. Onew đã một bước trở lại trong khi đám đông xung quanh họ đã im lặng.

Hara grunted before leaving the dance floor in fury. Hara lầm bầm trước khi rời khỏi sàn nhảy trong cơn giận dữ.



** **



Hara was marching her way across the room when she suddenly felt a grab on her arm. Hara đã diễu hành đường đi qua căn phòng khi cô đột nhiên cảm thấy một nắm lấy cánh tay của cô. She turned around and pulled her arm away defensively. Cô quay lại và kéo tay cô ấy đi phòng thủ.

“LET ME GO!” She shouted to whoever it was. "LET ME GO!" Cô ấy hét lên để ai đó.

Nicole was staring at her with a concerned look on her face. Nicole đã nhìn chằm chằm vào cô với một cái nhìn có liên quan trên khuôn mặt của cô.

“Hara, what happened? "Hara, những gì đã xảy ra? Where are you going?” She asked. Bạn sẽ đi đâu? "Cô ấy hỏi.

Hara took a deep breath, trying to stay composed. Hara hít một hơi sâu, cố gắng để ở lại sáng tác.

“Have you seen my mother?” She asked. "Bạn đã thấy mẹ tôi?" Cô ấy hỏi.

Nicole nodded, “Yeah, I just saw her go out through that door a minute ago. Nicole gật đầu, "Ừ, tôi chỉ thấy cô ấy đi ra ngoài qua cánh cửa đó một phút trước đây. Why?” She said, pointing to the door on the left. Tại sao "Cô ấy? Nói, chỉ tay vào cánh cửa bên trái.

Hara didn't reply anything. Hara không trả lời bất cứ điều gì. Instead she rushed to the door and exited the ballroom leaving Nicole hanging there alone. Thay vào đó, cô vội vã ra cửa và thoát ra các phòng khiêu vũ để lại Nicole treo đó một mình.



** **



Outside the ballroom was the hotel hallway. Bên ngoài phòng khiêu vũ là hành lang khách sạn. Hara was pacing aimlessly around the floor, searching for her mother. Hara là nhịp vu vơ trên sàn nhà, tìm kiếm cho mẹ mình. She wanted an explanation. Cô muốn có một lời giải thích. She really thought her mother had stopped deciding her life for her, but she was clearly wrong. Cô ấy thực sự nghĩ rằng mẹ cô đã dừng lại quyết định cuộc đời mình cho cô ấy, nhưng cô đã được rõ ràng sai.

As she was walking by the unfamiliar faces, she suddenly bumped into someone. Khi cô đã đi qua những gương mặt quen thuộc, cô ấy đột nhiên tình cờ gặp một ai đó.

Hara felt the pain on her shoulder due to the impact and rubbed it with her hand. Hara cảm thấy đau đớn trên vai cô ấy do tác động cọ xát chúng bằng tay.

“Watch where you're going...” A female voice said. "Watch nơi bạn đang đi ..." Một giọng nữ nói. The voice sounded so familiar, Hara couldn't help but to look at the person. Tiếng nói nghe có vẻ rất quen thuộc, Hara không thể không nhìn vào người.

She was shocked. Cô đã bị sốc.

And so was the person. Và như vậy là người.


Hara scoffed and stared at the person in front of her in anger, Hara chế giễu và nhìn chằm chằm vào người trước mặt tức giận của mình,




“Sun-Sunhwa?” "Sun-Sunhwa?"





TBC TBC




Written by : Aien Người viết: Aien
Edited by : SNSDloverFAN4ever Biên tập: SNSDloverFAN4ever



Thanks for reading! Cảm ơn bạn đã đọc!
Thanks for all the comments! Cảm ơn tất cả các ý kiến! I really appreciate them! Tôi thực sự đánh giá cao họ!




And oh, my YT channel just got suspended again. Và oh, YT kênh của tôi chỉ có treo một lần nữa.

 Chapter 41 Chương 41
Teardrop Giọt nước mắt

The atmosphere around the dance floor turned normal again following the birthday girl's dramatic exit. Bầu không khí xung quanh sàn nhảy quay bình thường trở lại sau cảnh ấn tượng của cô gái sinh nhật. After The SunnyZ finished their first performance, the stage was Sau khi hoàn thành The SunnyZ trình diễn đầu tiên của họ, giai đoạn đã được
 now occupied by a male singer, crooning a cheesy ballad from Westlife. bây giờ bị chiếm đóng bởi một nam ca sĩ, crooning một cheesy ballad của Westlife. The romantic tune had attracted more couples to fill the floor, with each of them swaying and smiling happily, emitting the love they shared. Những giai điệu lãng mạn đã thu hút nhiều cặp vợ chồng để điền vào các tầng, với mỗi người trong số họ lắc lư và cười hạnh phúc, phát ra những tình yêu mà họ chia sẻ.

Feeling frustrated, Tiffany Hwang huffed unconsciously for a second time. Cảm thấy thất vọng, Tiffany Hwang huffed vô thức trong một thời gian thứ hai. She quickly covered up her act by grabbing her glass and sipping her drink, not wanting to seem rude when she was left alone with Julia at the table. Cô nhanh chóng bao phủ hành động của mình bằng cách lấy kính của mình và nhấm nháp đồ uống của mình, không muốn có vẻ bất lịch sự khi bà còn lại một mình với Julia tại bàn. Julia on the other hand was smiling at her future daughter-in-law, staring at her with a motherly look on her face. Julia mặt khác đang mỉm cười với tương lai của con gái mình-luật-in, nhìn chằm chằm vào cô với một cái nhìn Mẹ trên mặt.

“Do you want to dance, Tiffany?” Julia suddenly asked. "Bạn có muốn khiêu vũ, Tiffany?" Julia đột nhiên hỏi.

Tiffany chuckled nervously before nodded. Tiffany cười thầm lo lắng trước khi gật đầu.

“Yeah, I'd love to dance. "Vâng, tôi rất muốn nhảy. But, I'm waiting for Jessica. Nhưng, tôi chờ đợi cho Jessica. It'd be weird to dance all by myself.” She said with a small giggle. Nó muốn được lạ để nhảy múa suốt của bản thân mình "Cô ấy nói với một tiếng cười nhỏ..

“Aww, I'm sure she'll be here soon. "Aww, tôi chắc chắn cô ấy sẽ có mặt ở đây sớm. What's taking her so long? Cái gì dùng để cô lâu? It's so inappropriate for her to leave her beautiful fiancé all alone. Thật không thích hợp cho cô ấy để lại chồng chưa cưới xinh đẹp của cô chỉ có một mình. That girl is going to get it from me when she gets back.” Julia said with a wink. Cô gái đó là sẽ có được nó từ tôi khi cô ấy trở lại. "Julia nói với một cái nháy mắt.

Tiffany chuckled, thinking how lucky she is for having the best mother-in-law. Tiffany cười, suy nghĩ làm thế nào cô ấy may mắn vì có người mẹ tốt nhất-trong-pháp luật. She has always had the idea that mother-in-laws were evil from movies and TV. Cô ấy đã luôn luôn có ý tưởng rằng mẹ-in-luật pháp đã được điều ác từ phim ảnh và truyền hình. But Julia just proved her otherwise. Nhưng Julia chỉ chứng minh cô khác.

“Excuse me, beautiful lady.” A voice suddenly said. "Xin lỗi, đẹp người phụ nữ." Một giọng nói đột nhiên nói. Tiffany turned her head to her side to see who was making a move on her. Tiffany quay đầu sang một bên cô để xem ai đã làm một động thái trên của cô.

At first she was shocked - her jaw almost dropped. Lúc đầu, cô đã bị sốc - hàm của cô gần như bỏ. But then a smile quickly crept onto her face. Nhưng sau đó một nụ cười nhanh chóng leo lên mặt cô.

A stunning woman in a white dress was bowing at her, with a hand offered towards her. Một người phụ nữ tuyệt đẹp trong bộ váy trắng đã cúi nhìn cô, với một bàn tay đưa về phía mình. She was shining, and Tiffany wasn't sure if it's because she's an angel or maybe just the effect of the reflection of the light against her blonde hair, but she was glowing in her eyes. Cô đã tỏa sáng, và Tiffany đã không chắc chắn nếu đó là bởi vì cô ấy là một thiên thần hoặc có thể chỉ là tác động của sự phản chiếu của ánh sáng với mái tóc vàng của cô, nhưng cô đã được phát sáng trong mắt cô ấy. It happened almost every time she looks at her. Nó đã xảy ra gần như mỗi lần cô ấy nhìn vào cô ấy.

“Can I have this dance?” Jessica asked shyly. "Tôi có thể khiêu vũ này?" Jessica hỏi bẽn lẽn. Tiffany was still staring at her, just stunned. Tiffany vẫn nhìn chằm chằm vào mình, chỉ cần choáng váng.

“Sooyeon, just grab her hand already! "Sooyeon, chỉ cần lấy tay cô ấy rồi! She's been waiting for you for a decade.” Julia said to her daughter. Cô đang chờ đợi bạn trong một thập kỷ "Julia. Nói với con gái.

Jessica chuckled and grabbed Tiffany's hand and pulled her up. Jessica cười khúc khích và nắm lấy bàn tay của Tiffany và kéo cô lên.

“I'm sorry I kept you waiting. "Tôi xin lỗi tôi giữ bạn chờ đợi. Apparently Sooyoung had a lot of things to say.” She rolled her eyes as she gently drags Tiffany to the middle of the dance floor. Rõ ràng Sooyoung đã có rất nhiều điều để nói "Cô ấy trợn tròn mắt của cô, cô nhẹ nhàng kéo Tiffany vào giữa sàn nhảy..

Tiffany pouted for a bit before circling her arms around Jessica's neck. Tiffany pouted cho một chút trước khi vòng quanh tay quanh cổ của Jessica. Jessica wrapped her arms around Tiffany's waist in return. Jessica quấn tay quanh eo của Tiffany trong trở lại.

“What's the deal with you and Sooyoung anyway? "Thỏa thuận với các con và Sooyoung là gì không? It's like she has this secret that only you know about or something.” Tiffany said, frowning. Nó giống như cô ấy đã bí mật này mà chỉ có bạn biết về hoặc một cái gì đó "Tiffany. Nói, cau mày.

Jessica smiled, “Why, are you jealous?” Jessica mỉm cười, "Tại sao, bạn có ghen tị không?"

“Well, yeah! "Vâng, vâng! She steals you from me!” Tiffany said childishly. Cô đã đánh cắp bạn từ tôi "Tiffany! Nói ngây ngô.

Jessica giggled at her reaction while Tiffany was staring at her dumbfounded. Jessica cười khúc khích ở phản ứng của cô trong khi Tiffany đã sững sờ nhìn chằm chằm vào mình.

“It's not funny, Jessi.” She said with a pout. "Nó không phải buồn cười, Jessi." Cô ấy nói với một nhăn nhó.

Suddenly the music began; it seems like the singer was about to sing his second song. Đột nhiên, âm nhạc bắt đầu, nó có vẻ như ca sĩ đã được về để hát bài hát thứ hai của mình.

“Another love ballad? "Một tình yêu ballad? I thought this is a birthday party, not a wedding.” Jessica added. Tôi nghĩ đây là một bữa tiệc sinh nhật, không phải là một đám cưới. "Jessica nói thêm.

“Oh, I know this song!” Tiffany squealed, ignoring Jessica's complains. "Ồ, tôi biết bài hát này!" Tiffany squealed, bỏ qua của Jessica than phiền.

“It's Westlife's Unbreakable, gosh, I love this song! "Đó là của Westlife gosh, Unbreakable, tôi thích bài hát này! It's so going on our wedding playlist!” She added excitedly. Thật diễn ra đám cưới của chúng tôi vào danh sách "Cô nói thêm hào hứng!. Jessica rolled her eyes. Jessica trợn tròn mắt của cô.


Took my hand Nắm tay tôi
Touched my heart Xúc động trái tim tôi
Held me close Tổ chức cho tôi gần
You were always there Bạn luôn luôn có
By my side Bên cạnh tôi


Tiffany smiled coyly at Jessica, “Let's dance, my love.” Tiffany cười coyly tại Jessica, "Hãy khiêu vũ, tình yêu của tôi."

They moved their bodies in sync to the romantic song as they kept their eyes in contact. Họ di chuyển cơ thể đồng bộ với các bài hát lãng mạn khi họ giữ đôi mắt của họ trong liên hệ.


Swept away on a wave of emotion Cuốn trôi trên một làn sóng cảm xúc
Overcaught in the eye of the storm Overcaught trong mắt của các cơn bão
And whenever you smile Và bất cứ khi nào bạn nụ cười
I can hardly believe that you're mine Tôi khó có thể tin rằng bạn đang mỏ


Jessica chuckled, “Okay, I think I like this song. Jessica cười khúc khích, "Được rồi, tôi nghĩ rằng tôi thích bài hát này. It's not that bad.” Nó không phải là xấu. "

“It perfectly describes us and..our relationship, don't you think? "Nó hoàn toàn mô tả chúng ta và mối quan hệ của chúng ta .., không bạn nghĩ? Unbreakable..” Tiffany asked with obvious blush on her cheeks. Unbreakable .. "Tiffany hỏi rõ ràng đỏ trên má cô.

Jessica spied her shy fiancé and smiled, “True, Jessica dò thám nhút nhát chồng chưa cưới của cô và mỉm cười, "Đúng,

 but I especially like the smile part.” nhưng tôi đặc biệt thích các phần mỉm cười. "

“The smile?” Tiffany asked. "Những nụ cười?" Tiffany hỏi.

Jessica nodded, “Oh here it comes, listen.” She said. Jessica gật đầu, "Oh ở đây nói, nghe." Cô ấy nói.

And then leaned closer to Tiffany's ear and sung the verse in the gentlest whisper. Và sau đó nghiêng người gần gũi hơn với tai Tiffany's và hát những câu thơ trong tiếng thì thầm mon men.


“I've been touched by the hands of an angel "Tôi đã xúc động bởi bàn tay của một thiên thần
I've been blessed by the power of love Tôi đã được ban phước bởi quyền năng của tình yêu
And whenever you smile Và bất cứ khi nào bạn nụ cười
I can hardly believe that you're mine” Tôi khó có thể tin rằng bạn của tôi "


Tiffany almost froze up and fainted from happiness. Tiffany gần như bị đóng băng lên và ngất đi từ hạnh phúc. Her heart was fluttering with butterflies and all the fluffy things she could think of. Trái tim cô bị rung cảm với bướm và tất cả những điều fluffy cô có thể nghĩ ra.

Jessica noticed Tiffany's blush and held her closer until their cheeks were touching. Jessica nhận thấy đỏ mặt Tiffany's và ôm cô ấy gần hơn cho đến khi má của họ chạm vào.

“Honey, you want to know a secret?” She whispered. "Anh yêu, bạn muốn biết một bí mật?" Cô thì thầm.

“A secret?” Tiffany asked. "Một bí mật?" Tiffany hỏi.

Jessica nodded, “About something that I do when you were asleep.” She said. Jessica gật đầu, "Giới thiệu về một cái gì đó mà tôi làm khi bạn đang ngủ." Cô ấy nói.

“That sounds suspicious..” "Đó là âm thanh đáng ngờ .."

“When you were sleeping, I.. "Khi bạn đang ngủ, I..

“What did you do? "Bạn đã làm gì? Don't tell me you snuck out of the house or watch naughty videos.. Đừng nói với tôi bạn lẻn ra khỏi nhà hay xem video nghịch ngợm ..

Jessica laughed, “No!” Jessica cười: "Không!"

“Then what?” "Sau đó, những gì?"

“I..always watch you sleep.” Jessica said slowly. "I. luôn luôn xem. Bạn ngủ." Jessica nói chậm rãi.

Tiffany looked at her, puzzled. Tiffany nhìn cô ấy, bối rối. “Like a creeper?” "Giống như một dây leo?"

Jessica chuckled, “And sometimes I would cry.” Jessica cười khúc khích, "Và đôi khi tôi muốn khóc."

She took a deep breath and look at Tiffany, “I'm afraid to fall asleep. Cô lấy một hơi thật sâu và nhìn Tiffany, "Tôi sợ phải đi ngủ. Because I'm scared when I wake up and finds out that you are no longer beside me and this is all just a dream like when I was younger. Bởi vì tôi sợ khi tôi thức giấc và phát hiện ra rằng bạn không còn bên cạnh tôi và đây là tất cả chỉ là một giấc mơ giống như khi tôi còn nhỏ. It's not a dream anymore, is it?” Nó không phải một giấc mơ nữa, phải không? "

Tiffany stares at Jessica and she saw how vulnerable she is. Tiffany nhìn chằm chằm vào Jessica và cô nhìn thấy như thế nào dễ bị tổn thương cô ấy. She cupped her face with both her hands. Cô cupped mặt với cả hai tay của cô.

“Aww baby..” She mumbled. "Aww con .." Cô bé thì thầm.

“Let me prove that this is real.” She added before pulling Jessica for a deep romantic kiss. "Hãy để tôi chứng minh rằng điều này là có thật." Cô nói thêm trước khi kéo Jessica cho một nụ hôn lãng mạn sâu. Jessica tightens her arms around her fiancé's waist and closed her eyes to savour the feel of her plump lips. Jessica siết chặt tay quanh eo của chồng chưa cưới của cô và nhắm mắt lại để thưởng thức cảm giác của đôi môi đầy đặn của cô. After a few seconds they broke the kiss and let their foreheads touching each other. Sau vài giây, họ đã phá vỡ hôn và để trán của họ chạm vào nhau.

“I love you, Tiffany.” Jessica said, smiling. "Tôi yêu bạn, Tiffany." Jessica nói, mỉm cười.

“Forever and a day.” She added. "Mãi mãi và một ngày." Cô nói thêm.

Tiffany returned her smile but suddenly something came up to her mind. Tiffany trả lại nụ cười của cô nhưng đột nhiên một cái gì đó đã lên đến tâm trí cô. She loves this woman to death but sometimes she tends to do things that could affect their relationship. Cô yêu người phụ nữ này đến chết nhưng đôi khi cô ấy có xu hướng làm những điều mà có thể ảnh hưởng đến mối quan hệ của họ. Like what she's doing behind her back right now. Cũng giống như những gì cô ấy làm đằng sau quay lại ngay bây giờ cô ấy. But Jessica's sweet voice and romantic self that night made her gave in. They had both promised that there should be no more secrets between them and Tiffany kind of broke it. Nhưng giọng nói ngọt ngào và lãng mạn của Jessica tự đêm đó đã khiến cô ấy đã in Họ đã có cả hai đã hứa rằng sẽ không có nhiều bí mật giữa họ và các loại Tiffany của phá vỡ nó.

It might ruin the moment, but she has to say it now or she might change her mind. Nó có thể làm hỏng những khoảnh khắc, nhưng cô ấy đã nói ngay bây giờ hoặc có thể thay đổi tâm trí cô.

“Jessi, there's something I want to tell you.” Tiffany said suddenly in a serious tone. "Jessi, có cái gì tôi muốn nói với bạn." Tiffany nói đột ngột trong một giai điệu nghiêm trọng. Her sudden mood change confused Jessica. đột ngột thay đổi tâm trạng bối rối của cô Jessica.

Jessica raised her eyebrow, “What is it, honey? Jessica lớn lên lông mày của mình, "Cái gì thế, mật ong? You seem serious.” Bạn có vẻ nghiêm trọng. "

Tiffany sighed, “You see, I haven't been completely honest with you about something.” Tiffany thở dài, "Bạn thấy đấy, tôi đã không được hoàn toàn trung thực với bạn về một cái gì đó."



** **


In hotel room No. 95, Park Gyuri was pacing back and forth. Trong số phòng khách sạn 95, Park Gyuri được nhịp trở lại và ra. She went there straight after her first performance, to wait for Yuri. Cô đã tới đó ngay sau khi thực hiện đầu tiên của mình, để chờ đợi cho Yuri. She glanced at her watch, realizing that it's already five minutes since she's been there. Cô liếc nhìn đồng hồ của mình, nhận ra rằng nó đã được năm phút kể từ khi cô ấy đã ở đó. With a heavy sigh she walked to the bed and sat on the white covered mattress. Với một tiếng thở dài nặng nề, em bước đến giường và ngồi trên nệm trắng bao phủ. She gazes out of the window of the hotel room with random thoughts running through her mind. Cô ấy nhìn chằm chằm ra ngoài cửa sổ của phòng khách sạn với những suy nghĩ ngẫu nhiên đi qua tâm trí cô.


What am I doing here? Tôi đang làm gì ở đây?

Waiting for her? Đang chờ cô ấy?

Will she ever come? Liệu cô ấy có bao giờ đến?


Suddenly the images of Yuri and Yoona kissing on the dance floor popped up in her head. Đột nhiên những hình ảnh của Yuri và Yoona hôn nhau trên sàn nhảy xuất hiện trong đầu. It continued to play like a slideshow no matter how hard she tried to stop it. Nó tiếp tục chơi như trình chiếu không có gì khó khăn khi cô đã cố gắng để ngăn chặn nó. She let out a small laugh, a sad laugh that's directed to her. Cô cho ra một tiếng cười nhỏ, cười buồn đó là đạo diễn cho cô ấy. She knows now that Yuri was just using her as a substitute, a filler, for her needs during her weeks away from Yoona. Cô biết bây giờ mà Yuri đã được chỉ bằng cách sử dụng của mình như là một thay thế, một phụ, cho nhu cầu của cô trong tuần cô ấy đi từ Yoona. She has nothing against Yoona, the poor girl is actually in a worse position than her, being kept in the dark and believing that her girlfriend was loyal the whole time. Cô ấy không có gì chống lại Yoona, cô gái nghèo thực sự ở vị trí tồi tệ hơn, cô đang được lưu giữ trong bóng tối và tin rằng bạn gái của cô đã được trung thành toàn bộ thời gian.

This is about Yuri. Đây là khoảng Yuri.

The charming Yuri who swept her Các Yuri quyến rũ của cô người xuôi


 off her feet. tắt chân của mình.

The cruel Yuri who broke her heart by leaving her with only a note by the bed. Các Yuri tàn nhẫn những người đã phá vỡ trái tim mình bằng cách để lại của cô với lưu ý chỉ của giường.

Gyuri buries her face in her palms and sighed. Gyuri chôn khuôn mặt của cô trong lòng bàn tay của mình và thở dài. She wonders why she despises Yuri so much. Cô tự hỏi tại sao cô khinh thường Yuri rất nhiều. She had one night stands with strangers all the time, she knows how Yuri is. Cô đã có một đêm đứng với người lạ tất cả các thời gian, cô biết làm thế nào là Yuri. But this is not about that, it's not about sex. Nhưng đây không phải về điều đó, nó không phải là về tình dục. She wouldn't mind if Yuri and she had a one night stand, she'll forget all about it the next morning and move on. Cô sẽ không phiền nếu Yuri và cô ấy đã có một đứng một đêm, cô ấy sẽ quên tất cả về điều đó sáng hôm sau và di chuyển trên.

But this is about how Yuri made her feel. Nhưng đây là về cách làm cho cô cảm thấy Yuri.

She made her believed that there's something between them. Cô ấy đã khiến cô ấy tin rằng có điều gì đó giữa chúng.

And she foolishly believed her lies. Và cô tin rằng cô ấy nằm điên rồ.

She felt so cheated, so used, so cheap. Cô cảm thấy bị lừa, do đó, sử dụng, giá rẻ như vậy.

Gyuri gritted her teeth and stood up from the bed. Gyuri nghiến răng của mình và đứng dậy từ giường.


And now she has to pay for it. Và bây giờ cô ấy đã trả tiền cho nó.


Suddenly the door knob was turned. Đột nhiên núm cửa được bật. Gyuri stared at the door in anticipation. Gyuri nhìn chằm chằm vào cửa với dự đoán.

A young woman enters the room, the someone she was waiting for. Một phụ nữ trẻ bước vào phòng, những người cô đã chờ đợi. She closed the door behind her and stood still at a spot, staring at Gyuri with serious gaze. Cô đóng cửa lại và cô vẫn đứng tại chỗ một, nhìn chằm chằm vào Gyu Ri với ánh mắt nghiêm trọng.

“So you came, Yuri.” Gyuri said with a mocking smile. "Vì vậy, bạn đến, Yuri." Gyu Ri nói với một nụ cười chế nhạo.



** **


“Please don't be mad at me.” Tiffany said as she stares down at the floor. "Xin đừng giận tôi." Tiffany nói khi cô ấy nhìn xuống sàn.

Jessica stared blankly at a direction, trying to digest the whole new information from her fiancé. Jessica ngây người nhìn chằm chằm vào một hướng, cố gắng để tiêu hóa những thông tin hoàn toàn mới từ chồng chưa cưới của cô. So Tiffany just told her that she is working behind her back to secure her position as the Head Designer in the company. Vì vậy, Tiffany chỉ nói với cô ấy rằng cô đang làm việc sau lưng để đảm bảo vị trí của mình như là thiết kế trưởng trong công ty. Tiffany held her breath, accepting whatever reaction might came from Jessica. Tiffany giữ hơi thở của mình, chấp nhận bất cứ phản ứng có thể đến từ Jessica. She's unpredictable. Cô ấy không thể đoán trước.

Suddenly Jessica smiled, “I know.” Đột nhiên, Jessica mỉm cười, "Tôi biết."

Tiffany didn't see that coming. Tiffany đã không thấy rằng sắp tới.

“You...know?” She asked, confused. "Bạn ... biết không?" Cô ấy hỏi, bối rối. Jessica shrugged and held Tiffany's hand. Jessica nhún vai và nắm tay của Tiffany.

“Wait, how do you know about it? "Chờ đợi, làm thế nào để bạn biết về nó? Did Aunt Jo told you? Jo đã làm dì đã nói với bạn? She did, did she?” Tiffany asked continuously while Jessica was pulling her towards their table. Cô ấy đã làm, đã làm cô "Tiffany hỏi liên tục trong khi Jessica đã kéo cô về phía bàn của họ?.

“Nope. "Không. She didn't tell me. Cô không cho tôi biết. I found out about it myself. Tôi phát hiện ra bản thân mình. Actually, I saw your design proposal.” Jessica replied casually. Trên thực tế, tôi thấy đề nghị thiết kế của bạn "Jessica trả lời tình cờ..

Tiffany gave her a puzzled look, “But how? Tiffany đã cho cô một cái nhìn bối rối, "Nhưng làm thế nào? I make sure that I kept it safe in my laptop.” Tôi chắc chắn rằng tôi giữ nó an toàn trong máy tính xách tay của tôi. "

“Yeah, but I looked into your laptop.” "Ừ, nhưng tôi nhìn vào máy tính xách tay của bạn."

They have arrived at their table, but Tiffany hasn't finished talking. Họ đã đến bàn của họ, nhưng Tiffany chưa nói xong. Jessica pulled her hand to sit with her but she refused. Jessica kéo tay cô ngồi với cô ấy nhưng cô từ chối. Their little action attracts the attention of the others at the table. hành động nhỏ bé của họ thu hút sự chú ý của những người khác tại bảng. Julia and Krystal looked at each other while Jiyoung was staring uncomfortably at them. Julia và Krystal nhìn nhau trong khi Ji Young đã được nhìn chằm chằm vào họ không thoải mái. She wonders why Krystal dragged her there to meet her family. Cô tự hỏi tại sao Krystal kéo bà có gặp gia đình cô. She wished Gyuri or Seungyeon would come and take her away but both her sisters are nowhere at sight. Cô muốn Gyuri hoặc Seung Yeon sẽ đến và đưa bé đi nhưng cả hai chị em cô là hư không trả ngay.

Tiffany continues, “But my laptop has password, it's impossible for you to.. Tiffany tiếp tục, "Tuy nhiên, máy tính xách tay của tôi có mật khẩu, không thể cho bạn ..

“Not if I know the password, honey. "Không phải nếu tôi biết mật khẩu, mật ong. Now will you calm down and have a sit with me.” Jessica said, patting the chair next to her. Bây giờ bạn sẽ bình tĩnh và có một ngồi với tôi "Jessica. Nói, vỗ chiếc ghế bên cạnh cô ấy.

“How could you know the password? "Làm thế nào bạn có thể biết được mật khẩu? I.. I..

“It's my birthday, right?” Jessica said and this time Tiffany was silenced completely. "Đây là sinh nhật của tôi, phải không?" Jessica nói và lần này Tiffany đã im lặng hoàn toàn. Krystal and Julia looked at each other with annoying teasing smiles on their faces. Krystal và Julia nhìn nhau với nụ cười trêu chọc khó chịu trên khuôn mặt của họ.

“Cheesy.” Krystal said with a smirk. "Sơ cá nhân." Krystal nói với smirk một.

Tiffany finally sat and put both hands on her cheeks to cover her blush. Tiffany cuối cùng ngồi và đưa cả hai tay vào má cô để trang trải đỏ mặt của cô. Jessica chuckled and gently grabs her right hand and kissed her palm, ignoring the annoyed look on her sister's face. Jessica cười khúc khích và nhẹ nhàng nắm lấy bàn tay phải của cô và hôn lên lòng bàn tay, bỏ qua cái nhìn khó chịu trên khuôn mặt của chị cô.

“And just so you know. "Và chỉ để bạn biết. I don't mind you're doing that. Tôi không quan tâm bạn đang làm điều đó. If you deserve to be the Head Designer, than you should just stay there. Nếu bạn xứng đáng được các nhà thiết kế trưởng, hơn là bạn chỉ nên ở lại đó. I'll just..stay at home and clean and cook, and wait for you everyday like a good housewife.” Jessica said with a chuckle. Tôi chỉ .. sẽ ở nhà và sạch sẽ và nấu ăn, và chờ đợi cho bạn hàng ngày như một bà nội trợ tốt. "Jessica nói với một cười.

The latter laughed, “But you can't cook, Jessi.” Loại thứ hai cười, "Nhưng bạn không biết nấu ăn, Jessi."

“Then I'll just shrink myself so you can put me in your pocket so that I can follow you anywhere.” Jessica replied. "Sau đó tôi sẽ co lại bản thân mình để bạn có thể đặt tôi trong túi của bạn để tôi có thể theo bạn bất cứ nơi nào." Jessica trả lời.

Krystal put a hand up and the couple stopped gazing into each other's eyes for a second. Krystal đặt một tay lên và các cặp vợ chồng dừng lại nhìn chằm chằm vào mắt của nhau trong một giây.

“Please stop before I ended up vomiting on the table.” She said with a pale face. "Hãy dừng lại trước khi tôi đã kết thúc nôn trên bàn." Cô ấy nói với một khuôn mặt nhợt nhạt.

Tiffany smiled sheepishly, “Sorry.” She looked at the girl beside Krystal. Tiffany cười ngượng ngùng: "Xin lỗi." Cô nhìn những cô gái bên cạnh Krystal.

“I "Tôi
 didn't know that you two are close.” Tiffany asked, looking at Jiyoung. không biết rằng hai bạn gần gũi. "Tiffany hỏi, nhìn vào Ji Young.

“We're not close! "Chúng tôi không đóng cửa! We're just...acquaintances...or something.” Krystal said nervously. Chúng tôi chỉ ... người quen ... hoặc một cái gì đó "Krystal. Lucy. Even though she wasn't sure why she's acting like that. Mặc dù cô đã không chắc chắn lý do tại sao cô ấy diễn xuất như thế.

“Dad!” Julia suddenly said excitedly. "Cha!" Julia hào hứng đột nhiên nói. Albert Jung had just arrived with his secretary and son-in-law, Michael. Albert Jung đã chỉ đến với thư ký của ông và con rể-, Michael. He gave a warm smile at the family before sitting next to Julia. Ông đã đưa ra một nụ cười ấm áp tại gia đình trước khi ngồi bên cạnh Julia.

“Hello grandpa, I miss you.” Krystal said before hugging the old man tightly. "Xin chào ông bà, anh nhớ em." Krystal nói trước khi ôm chặt người đàn ông già. Albert laughed and Tiffany thought it sounded like Santa's laugh. Albert cười và Tiffany nghĩ rằng nó nghe như tiếng cười của ông già Noel.

“Oh, who's your cute friend?” Albert asked as he saw Jiyoung. "Ồ, người bạn dễ thương của bạn với ai?" Albert hỏi khi nhìn thấy Ji Young.

Krystal scratched her head, “Ah, she's my.. Krystal gãi đầu, "À, cô ấy là của tôi ..

“Is she your girlfriend?” Albert asked spontaneously. "Có phải cô bạn gái của bạn?" Albert đã hỏi một cách tự nhiên.

“Eh?” "Hả?"

“She's just her friend, dad. "Cô ấy chỉ là bạn bè của cô, cha. Krystal is not 'like that'.” Julia cuts in, serious. Krystal không phải là 'như thế' "Julia. Cắt giảm, nghiêm trọng. Jessica let out a small offended laugh at how her mother refers her as 'like that' while Krystal looked at her mother and bit her lip. Jessica cho ra một tiếng cười xúc phạm nhỏ như thế nào mẹ cô nói cô là 'như thế' trong khi Krystal nhìn mẹ và bit cô môi cô ấy.

“Oh, Tiffany!” Albert called when he saw Tiffany approaching. "Oh, Tiffany!" Albert gọi là khi nhìn thấy Tiffany đến gần. Tiffany smiled and hugged the man tightly and can't stop thinking that he's a Santa Claus in disguise. Tiffany mỉm cười và ôm chặt người đàn ông và không thể ngừng suy nghĩ rằng ông là một Santa Claus cải trang.

“How are you grandpa? "Em có ông nội? You look great.” Tiffany said with a warm smile. Bạn trông tuyệt vời "Tiffany. Nói với một nụ cười ấm áp.

Albert laughed again and it made Tiffany missed Christmas so bad. Albert cười một lần nữa và nó làm Tiffany lỡ Giáng sinh quá tệ.

“I'm just like this, living like an old man. "Tôi chỉ như thế này, sống như một ông già. Has Jessica been treating you nicely?” He asked as if Jessica wasn't there. Jessica đã được điều trị bạn độc đáo "Ông ta hỏi như Jessica được không?.

Tiffany chuckled and glanced at her fiancé, “She's the best.” Tiffany cười khúc khích và liếc nhìn chồng chưa cưới của cô, "Cô ấy là tốt nhất."

“Really? "Thật không? But if she ever being bad to you, you can just tell me. Nhưng nếu cô ấy bao giờ được xấu cho bạn, bạn chỉ có thể cho tôi biết. I'll punish her.” Albert said and Jessica could feel that he was serious. Tôi sẽ trừng phạt cô. "Albert nói và Jessica có thể cảm thấy rằng ông là nghiêm trọng.

“Where's the birthday girl?” Albert said, turning his head around to look for Hara. "Trường hợp của cô gái ngày sinh nhật?" Albert nói, quay đầu nhìn xung quanh để cho Hara.



** **



“Sun-Sunhwa?” "Sun-Sunhwa?"

The two pair of eyes met after a long separation. Các cặp hai mắt gặp sau khi tách dài. Hara stood there in disbelief; her hands were trembling from the mixture of emotions that she was experiencing. Hara đứng đó trong sự hoài nghi, hai bàn tay đang run lên từ hỗn hợp của cảm xúc mà cô đã trải qua.

She finally met the person she's been longing to meet and now she's frozen in shock. Cô cuối cùng đã gặp được người cô ấy đã khao khát để đáp ứng và bây giờ cô ấy đóng băng trong sốc. This person in front of her right now had betrayed her, and she had went through a lot ever since. Người này ở phía trước của cô ấy bây giờ đã phản bội cô, và cô đã trải qua rất nhiều kể từ đó. She almost loses herself; almost loses her own life because of what she did. Cô gần như mất chính mình, gần như mất đi cuộc sống của mình vì những gì cô đã làm. Hara had imagined it so many times before, the moment when she finally meets Sunhwa or Hyuna again, how much she wants them to suffer because of what they did to her. Hara đã tưởng tượng nó nhiều lần trước, thời điểm khi cô cuối cùng đã đáp ứng Sunhwa hoặc Hyuna một lần nữa, có bao nhiêu cô muốn họ đau khổ vì những gì họ đã làm cho cô ấy. At one point she wanted to kill them. Có lúc cô muốn giết họ.

Especially her. Đặc biệt cô.


This b*tch, Sunhwa. Điều này * b tch, Sunhwa.


Han Sunhwa could feel the cold sweat on her forehead as Hara's presence was making her intimidated and also scared. Han Sunhwa có thể cảm thấy mồ hôi lạnh trên trán của mình như là sự hiện diện của Hara đã làm đe dọa của cô và cũng sợ hãi. She cleared her throat and gathers her strength to talk. Cô hắng giọng và tập hợp sức mạnh của mình để nói chuyện.

“Hara, how are yo… "Hara, làm thế nào được yo ...

She never managed to finish her greeting. Cô không bao giờ quản lý để hoàn thành lời chào của cô. A powerful slap just landed on her right cheek causing her to almost fall down. Một cái tát mạnh mẽ chỉ đổ bộ vào má phải của cô khiến cô gần như ngã xuống. If it wasn't for the wall she might have fallen to the floor. Nếu nó không được cho tường cô ấy có thể đã rơi xuống sàn. She put her hand on her cheek that was hurting more by the second. Cô đặt tay mình lên má cô ấy rằng đã làm tổn thương thêm bằng cách thứ hai. She gulped and slowly looked at the woman before her, her old friend who was staring at her furiously. Cô nuốt và từ từ nhìn người phụ nữ trước, cô bạn cũ của cô đã được nhìn chằm chằm vào cô ấy giận dữ.

They continued to stare at each other with no words spoken for a few tense seconds. Họ tiếp tục nhìn chằm chằm vào nhau mà không có lời nói cho một vài giây căng thẳng. Sunhwa finds it hard to breathe. Sunhwa thấy khó thở.

Hara was gritting her teeth and balled her fist tightly. Hara đã gritting răng và cuộn lại nắm tay cô ấy thật chặt. She was so angry that tears begin to gathers in her eyes just waiting to fall any second. Bà đã rất tức giận vì những giọt nước mắt bắt đầu tập hợp trong mắt cô ấy chỉ cần chờ đợi để sụp đổ bất kỳ thứ hai.

And then a drop of tear fell and she snapped. Và sau đó một giọt nước mắt rơi và cô ấy bị gãy.

“YOU WH*RE! "BẠN WH RE *! HOW COULD YOU RUN OFF WITH MY GIRLFRIEND?! LÀM THẾ NÀO BẠN CÓ THỂ CHẠY OFF bạn gái mình? I TRUSTED YOU! Tôi TRUSTED YOU! YOU B*TCH!” Hara suddenly shouted, no longer caring about what the people that was staring at them. BẠN B * TCH "Hara! Đột nhiên kêu lên, không còn quan tâm đến những gì người dân đã được nhìn chằm chằm vào chúng.

She took a step forward, causing the scared Sunhwa to take a few steps backwards until her back reached the wall. Cô đã bước một bước về phía trước, gây ra Sunhwa sợ mất một vài bước về phía sau cho đến khi bức tường của cô lại đến. Sunhwa was scared, she really was. Sunhwa sợ hãi, cô thực sự được. Hara was in a state where she might do anything to her. Hara đã ở trong tình trạng nơi cô có thể làm bất cứ điều gì cho cô ấy. Anything means something dangerous that could harm her. Bất cứ điều gì có nghĩa là một cái gì đó nguy hiểm có thể gây hại cô. She must do something, fast. Cô phải làm điều gì đó, nhanh chóng.

But Hara was faster, she grabbed the collar of her dress with both hands and pushed her harshly to the wall. Nhưng Hara đã được nhanh hơn, cô ấy nắm lấy cổ áo trang phục của mình với cả hai tay và đẩy cô ấy thẳng tay vào tường. Sunhwa groaned in pain. Sunhwa rên rỉ đau đớn.

“I THOUGHT YOU WERE MY FRIEND! "Tôi nghĩ rằng bạn đang BẠN BÈ CỦA TÔI! BUT YOU BETRAYED ME!” Hara shouted, just inches away from her face. Nhưng bạn phản bội tôi "Hara hét lên, chỉ cần inch đi từ khuôn mặt của cô!.

Sunhwa was trembling, thinking that the situation was turning to be way worse than she thought it was. Sunhwa đã run rẩy, suy nghĩ rằng tình hình đã được chuyển sang được cách tồi tệ hơn, cô nghĩ rằng nó là. She took a deep breath and held Hara's hand that was gripping her collar tightly. Cô hít một hơi thật sâu và nắm tay của Hara đã nắm cổ áo cô ấy thật chặt.

“Hara, it's not what you think...” She said gently. "Hara, nó không phải những gì bạn nghĩ ..." Cô ấy nói nhẹ nhàng.

“DON'T YOU TRY TO F*CK WITH ME! "KHÔNG bạn cố gắng CK * F VỚI ME! YOU B*TCH!” Hara shouted again, refusing to listen to her words. BẠN B * TCH "Hara hét lên lần nữa, từ chối không nghe lời cô ấy!.

“It was.. "Đó là ..

“SHUT UP!” "Im đi!"

“DAMN IT HARA! "Damn HARA CNTT! YOUR MOTHER PAID HYUNA TO LEAVE YOU!” Sunhwa shouted loud and clear. MẸ CỦA BẠN TRẢ HyunA CẢNH BẠN "Sunhwa hét lên to và rõ ràng!.

Hara froze. Hara bị đóng băng.



“My mother...did what?” She asked, stuttering. "Mẹ tôi ... đã làm những gì?" Cô ấy hỏi, nói lắp.





TBC TBC


Written by: aienbest Người viết: aienbest
Edited by: Mai Biên tập: Mai





Thanks for reading! Cảm ơn bạn đã đọc!
Thanks for the delicious cookies <33 Cảm ơn các cookie ngon <33





Good luck to the girls for their first Japanese showcase tomorrow~ Chúc may mắn cho các cô gái để giới thiệu đầu tiên của Nhật Bản vào ngày mai ~
 Chapter 42 Chương 42
The Coward Các Coward


Why is this happening? Tại sao điều này xảy ra?


Jessica Jung asked herself repeatedly for the past half an hour. Jessica Jung tự hỏi mình nhiều lần cho một nửa trước đây một giờ. She stood up from her seat to get a glass of drink for Tiffany and when she came back, her seat was taken by her grandfather; her seat that was next to Tiffany. Cô đứng lên từ chỗ ngồi của mình để có được một ly uống cho Tiffany và khi cô trở lại, chỗ ngồi của cô đã được thực hiện bởi ông nội của cô, ghế ngồi được bên cạnh Tiffany. To make things worse, her Aunt, Joanna suddenly appeared and sat at the other chair, making Tiffany in between the two and here Jessica is, sitting in between her father and mother and across from Tiffany. Để làm cho mọi việc tồi tệ hơn, dì của mình, Joanna đột nhiên xuất hiện và ngồi vào chiếc ghế khác, làm cho Tiffany ở giữa hai và đây Jessica là, ngồi ở giữa cha và mẹ của cô và trên từ Tiffany.

When the whole Jung family gathers at a table, it's always the boring talk. Khi Jung tập hợp cả gia đình vào một chiếc bàn, nó luôn luôn nói chuyện nhàm chán. It's always either about the company or trees. Nó luôn luôn hoặc là về công ty hoặc cây. Jessica can't help but think that if she was sitting next to her fiancé, she can at least hold her hands or held something more under the table. Jessica không thể không nghĩ rằng nếu cô ấy đang ngồi bên cạnh chồng chưa cưới của cô ấy, cô ấy ít nhất có thể nắm tay cô ấy hay một cái gì đó đã tổ chức nhiều hơn dưới bàn.

Just by thinking about it excites her. Chỉ cần nghĩ về nó kích thích cô ấy.

“Don't you agree with it, Sooyeon?” Julia suddenly asked. "Anh có đồng ý với nó, Sooyeon?" Julia đột nhiên hỏi. Jessica was dumbfounded, she was there but she wasn't even listening to a word they're saying. Jessica đã sững sờ, cô đã có nhưng cô đã không nghe lời họ đang nói. Her mind was occupied with Tiffany the entire time. tâm trí của cô bị chiếm đóng với Tiffany toàn bộ thời gian.

“Uh..” "Uh .."

She gulped. Cô nuốt.

“Of course I agree with it..” She said, faking a smile. "Tất nhiên tôi đồng ý với nó .." Cô ấy nói, giả mạo một nụ cười.

“Great! "Tuyệt vời! Then we will have the engagement party in the Hilton Grand Ballroom next month!” Julia said excitedly. Sau đó chúng tôi sẽ có các bên tham gia trong Grand Hilton Ballroom vào tháng tới! "Julia nói hào hứng.

Jessica stared at her mother, shocked. Jessica nhìn chằm chằm vào mẹ cô, bị sốc. That was a trick question, she doesn't like big parties and she didn't even agree to the engagement thingy, it was Tiffany who agreed to it. Đó là một câu hỏi trick, cô ấy không giống như các bên lớn và cô ấy thậm chí không đồng ý tham gia các thingy, đó là Tiffany đã đồng ý với nó.

And it's next month? Và đó là vào tháng tới? That's just..way too soon. Đó chỉ là .. cách quá sớm. But the whole family was too excited about it and Jessica doesn't have the heart to say no to them. Nhưng cả gia đình đã quá vui mừng về nó và Jessica không có trái tim để nói không với chúng. Even her father was excited. Ngay cả cha cô rất thích thú. She could've sworn that she heard him say rose bouquets and white dresses. Cô ấy có thể đã tuyên thệ nhậm chức rằng cô ấy nghe anh nói tăng hoa và trang phục màu trắng. What has the great Michael Jung become? Michael lớn Jung đã trở thành gì?

Tiffany on the other hand was enjoying it all. Tiffany mặt khác đã được thưởng thức tất cả. She couldn't stop smiling the entire time. Cô không thể ngừng cười toàn bộ thời gian. She tried her best to avoid Jessica's eyes and look somewhere else, since she knows that her fiancé won't agree to it. Cô đã cố gắng hết sức để tránh ánh mắt của Jessica và tìm một nơi khác, kể từ khi cô biết rằng chồng chưa cưới của cô sẽ không đồng ý với nó. She picked up the fried tempura prawn on her plate and bit it slowly. Cô nhặt tôm tẩm bột rán trên đĩa của mình và bit nó từ từ. She wants to eat it all in one bite but that would be inappropriate in front of her future in-law family. Cô muốn ăn tất cả trong một cắn nhưng không thích hợp ở phía trước của gia đình trong pháp luật về tương lai của mình.

Jessica had already forgotten about the engagement party, all that filled her mind right now is the prawn. Jessica đã quên các bên tham gia, tất cả những gì phải làm đầy tâm trí của cô hiện nay là tôm sú. She wants to be the prawn, so that Tiffany can bite her slowly.. Cô ấy muốn làm là tôm, do đó, Tiffany có thể cắn mình từ từ ..


What the hell am I thinking?! Cái quái gì tôi nghĩ?


Jessica quickly shook her head and gulped. Jessica nhanh chóng lắc đầu và nuốt. She glanced at her fiancé again and she was devouring the prawn with her eyes closed. Cô liếc nhìn chồng chưa cưới của cô một lần nữa và cô ấy đã nuốt các tôm với đôi mắt khép kín.


Damn it, I want to be the prawn.. Damn nó, tôi muốn được các tôm ..


The blonde bit her lip and looked away, trying to keep her mind together. Các bit tóc vàng son của mình và nhìn đi chỗ khác, cố gắng giữ cho tâm trí của mình với nhau. But her hormones are out of control. Nhưng hoóc môn của cô là không thể kiểm soát. The sight of Tiffany eating a prawn really turned her on. Các cảnh của Tiffany ăn tôm thực sự quay của cô trên. It's weird, but then again she is always turned on by the weirdest thing that Tiffany does. Đó là kỳ lạ, nhưng sau đó một lần nữa cô ấy là luôn luôn bật theo các điều kỳ lạ nhất mà Tiffany không.

“Oh, this is so good!” Tiffany exclaims after finishing a prawn. "Oh, điều này là rất tốt!" Tiffany kêu lên sau khi kết thúc một tôm.

Jessica gulps again. Jessica gulps một lần nữa. She was Cô đã được

picturing Tiffany screaming the exact sentence with her name added at the end. picturing Tiffany hét câu chính xác với tên của cô thêm vào cuối.

Albert laughed, “Do you like seafood that much, dear? Albert cười, "Anh có thích hải sản có nhiều, em yêu? Eat all you want.” Ăn tất cả các bạn muốn. "

Tiffany looked down, embarrassed. Tiffany nhìn xuống, bối rối.

“Honey, can you come with me for a second?” Jessica suddenly asked. "Anh yêu, bạn có thể đi với tôi cho một thứ hai?" Jessica đột nhiên hỏi.

Tiffany looked at her, puzzled. Tiffany nhìn cô ấy, bối rối. “What is it?” "Cái gì thế?"

Jessica stood up and walked to her fiancé before grabbing her hand. Jessica đứng dậy và bước đi với chồng chưa cưới của mình trước khi lấy tay cô ấy.

“Just..come with me for a while.” She said. "Chỉ cần .. đi với tôi một chút." Cô ấy nói.


** **


A tall young woman pushed the door open. Một chiều cao người phụ nữ trẻ đẩy cửa mở. Being in a room full of people that were there to celebrate Hara's birthday made her feel like a villain. Đang trong một căn phòng đầy đủ của những người mà đã có tổ chức sinh nhật của Hara làm cô cảm thấy như một nhân vật phản diện. There were three tables in front of the stage that was filled with presents. Có ba bảng ở phía trước của giai đoạn đó đã được chứa đầy quà. Each of them was nicely stacked with each other like a mini pyramid of gifts. Mỗi người trong số họ là độc đáo xếp chồng lên nhau với nhau giống như một mini kim tự tháp của quà tặng. Each of one them were wrapped in fancy wrappers with bright colours, colours that meant for joy and celebration. Mỗi một trong chúng được bọc trong giấy gói lạ mắt với màu sắc tươi sáng, màu sắc mà có nghĩa là cho niềm vui và kỷ niệm. But Sooyoung did not bring any present. Tuy nhiên, Sooyoung đã không mang lại bất kỳ hiện nay. The only thing that she brought that day was a hidden time bomb, nicely wrapped inside her dark guilty heart, waiting for the time to destroy the party. Điều duy nhất mà cô mang lại ngày hôm đó là một quả bom nổ ẩn, độc đáo được bao bọc bên trong trái tim tội lỗi của mình tối, chờ đợi thời gian để tiêu diệt đảng.

She doesn't know how, but her feet already brought her to the other side of the hotel, opposite the ballroom. Cô ấy không biết làm thế nào, nhưng bước chân của cô đã đưa cô sang phía bên kia của khách sạn, đối diện phòng khiêu vũ. She stopped as she reached the large glass window and stared at the closed door from far. Cô dừng lại khi cô đến cửa sổ kính lớn và nhìn chằm chằm vào cánh cửa đóng từ xa.


Hara is in there. Hara là ở đó.

Hara is waiting for me. Hara là chờ đợi cho tôi.


Sooyoung sighed and turned around. Sooyoung thở dài và quay lại. Her heart hurts at the thought of Hara. Trái tim người mẹ đau khổ khi nghĩ đến Hara.

She loves her, she really does. Cô yêu thương cô ấy, cô ấy thực sự. She cherished every moment they've spent together, every touch and every kiss, every smiles and every laugh. Cô nâng niu từng giây phút chúng tôi bên nhau, mọi liên lạc và mỗi nụ hôn, mỗi nụ cười và cười mỗi.

But.. Nhưng ..

But she realized that the love she has for her is not enough. Nhưng cô nhận ra rằng tình yêu cô ấy đã cho cô ấy là không đủ. Not enough for her to risk everything, her traditional family, her colleagues and the rest of the world around her. Không đủ cho cô có nguy cơ tất cả mọi thứ, gia đình truyền thống của mình, đồng nghiệp của mình và phần còn lại của thế giới xung quanh mình. It's just that she don't love her enough to lose everything. Nó chỉ rằng cô ấy không yêu để mất tất cả đủ của cô.

She lied to Hara when she said that she wasn't ready for intimacy. Cô nói dối với Hara khi cô nói rằng cô đã không sẵn sàng cho sự thân mật. She knows that was not the reason she turned her down every time. Cô biết đó không phải là lý do cô quay của mình xuống mỗi lần.

The reason is: she is afraid. Lý do là: cô sợ.

She is afraid that she might love her too much once they've become one. Cô sợ rằng cô ấy có thể tình yêu quá cô nhiều khi họ đã trở thành một.

She is afraid that she will have the courage to go against the world just to be with Hara. Cô sợ rằng cô sẽ có can đảm để đi ngược lại với thế giới chỉ để được với Hara.


I'm not like Jessica or Tiffany. Tôi không giống như Jessica hoặc Tiffany.

I'ma coward. Tôi là một kẻ hèn nhát.


Sooyoung moved closer to the surface of the glass, close enough for the water vapour to form on the surface every time she exhales. Sooyoung tiến gần hơn với bề mặt của kính, đóng đủ cho hơi nước hình thành trên bề mặt mỗi khi cô ấy thở ra. She looked out at the city as her thoughts run wild. Cô nhìn ra tại thành phố như suy nghĩ của cô chạy hoang dã.


And then there's Hyunjoong. Và sau đó có Hyun Joong.


He came at the right time and appears at the right place, saying the things that she wanted to hear. Ngài đã đến vào đúng thời điểm và xuất hiện ở đúng nơi, nói những điều mà cô muốn nghe. It happened slowly, but surely, he's taking a place in Sooyoung's heart. Nó đã xảy ra từ từ, nhưng chắc chắn, anh ấy lấy một chỗ trong trái tim của Sooyoung. It was unplanned, but it happened. Đó là ngoài ý muốn, nhưng nó đã xảy ra.


I tried to fight it. Tôi đã cố gắng để chống lại nó.

But I kept losing. Nhưng tôi vẫn tiếp tục mất.


“It's a nice view out there.” A male voice said. "Đó là một tầm nhìn đẹp ra khỏi đó." Một giọng nam nói.

Sooyoung smiled, she recognizes the voice well. Sooyoung mỉm cười, cô nhận ra giọng nói tốt. She turned to her side and there he stood, in a black suit with both hands snuck into his pocket. Cô quay sang bên cô ấy và có anh đứng, trong bộ đồ màu đen với cả hai lẻn tay vào túi.


He looks so..beautiful. Ông trông rất .. xinh đẹp.


Sooyoung continued to stares at him with a wide smile on her face equal to the flutters in her heart. Sooyoung tiếp tục nhìn chằm chằm vào anh ta với một nụ cười rộng trên mặt bằng chớp chớp trong tim. She just let her emotions go, there's no use in stopping it anymore. Cô chỉ cần cho cảm xúc của mình đi, không có sử dụng trong việc ngăn chặn nó nữa.

Hyunjoong's expression was serious and deep, like nothing Sooyoung has seen before. Hyun Joong của biểu thức là nghiêm trọng và sâu sắc, như không có gì Sooyoung đã thấy trước đây. He kept staring out of the window before slowly turning to face Sooyoung. Ông giữ nhìn chằm chằm ra ngoài cửa sổ trước khi từ từ chuyển phải đối mặt với Sooyoung. She gave him her widest grin, to show how happy she is meeting him that night, even if it's by accident. Chị đưa cho nó nụ cười của cô rộng nhất, để hiển thị như thế nào là hạnh phúc, cô gặp anh đêm đó, ngay cả khi đó là do tai nạn. But his expression was the opposite and she could see the slight sadness in his eyes. Nhưng biểu hiện của ông đã được điều ngược lại và cô ấy có thể nhìn thấy nỗi buồn trong đôi mắt nhỏ của mình. She quickly reached for his hand and held it tight. Cô nhanh chóng đạt cho bàn tay của mình và giữ nó chặt chẽ.

“Are you okay?” She asked. "Anh có sao?" Cô ấy hỏi.

He remained silent and looked at her with his sad gaze. Ông vẫn im lặng và nhìn cô với ánh mắt buồn của mình. Sooyoung gulped and her smile slowly faded, replaced with her concerned frowning look and creased eyebrows. Sooyoung nuốt và nụ cười từ từ nhạt dần, thay thế bằng cái nhìn cau mày và lông mày của mình liên quan nhàu.

“Oppa..” "Oppa .."

He sighed and tightened the grip on her hand. Anh thở dài và thắt chặt tay nắm tay cô ấy.

“Sooyoung-ah, there's something I want to talk you about.” He said gently. "Sooyoung-ah, có cái gì tôi muốn nói chuyện với bạn về." Ông nói nhẹ nhàng.

Han Seungyeon was walking through the crowds of rich and beautiful people. Han Seung Yeon đang đi qua đám đông của những người giàu có và xinh đẹp. For a second she thought she was in a scene of a drama about the rich and famous. Đối với một thứ hai cô ấy nghĩ rằng cô ấy đang ở trong một cảnh của một bộ phim về những người giàu có và nổi tiếng. Being a timid girl, she only exchanges smiles with a few guys before mixing herself in the crowd to get away from them. Là một cô gái nhút nhát, cô chỉ trao đổi nụ cười với một chàng trai trước khi trộn mình trong đám đông để tránh xa chúng. She's not really a social-able type of person so she spends most of her time in front of the computer every day. Cô ấy không thực sự là một loại hình xã hội có thể người nên cô dành phần lớn thời gian của mình ở phía trước của máy tính mỗi ngày. Even though she quit being YulSter's main moderator, she still stalks the forum out of habit. Mặc dù cô bỏ được YulSter của chính bài không, cô ấy vẫn thân các diễn đàn trong thói quen.

A sight of a slender young woman by the food bar caught her attention. Một cái nhìn của một người phụ nữ mảnh mai trẻ của thanh thực phẩm gây sự chú ý của cô. The young lady was wearing a black dress that fall just below her knees, exposing her beautiful long legs. Các cô gái trẻ mặc một chiếc váy màu đen nằm ngay dưới đầu gối của cô, để lộ đôi chân dài xinh đẹp của cô. As expected of a figure of a runway model. Theo dự kiến của một nhân vật của một mô hình đường băng. Feeling eyes on her, the model turns around. Cảm thấy đôi mắt về cô, mô hình này sẽ chuyển thành xung quanh.

“Oh, hi Seungyeon!” Yoona greeted with a friendly smile on her face. "Oh, hi Seung Yeon!" Yoona chào đón với một nụ cười thân thiện trên khuôn mặt của cô.

Seungyeon smiled back at her and walked towards her. Seung Yeon trở lại với cô mỉm cười và bước về phía cô. It's hard to ignore someone like Yoona. Thật khó để bỏ qua một người như Yoona.

“Yoona, it's really nice to see you again. "Yoona, nó thực sự tốt đẹp để xem bạn một lần nữa. How are you?” Seungyeon asked casually. Làm thế nào bạn "Seung Yeon? Hỏi ngẫu nhiên.

Yoona chuckled as she picked up one of the cake and put it on her already full plate. Yoona cười khúc khích khi cô chọn một trong các bánh và đặt nó trên đĩa đã đầy đủ của cô.

“I'm doing great. "Tôi đang làm rất tốt. But I kinda miss you in the house. Nhưng tôi kinda nhớ em trong nhà. How about you? Làm thế nào về bạn? Adjusting just fine in the new dorm?” She replied. Điều chỉnh chỉ tốt đẹp trong ký túc xá mới "Cô ấy? Trả lời.

The short-haired girl smiled and nodded. Cô gái có mái tóc ngắn mỉm cười và gật đầu. “Yeah, I'm settling just fine there. "Vâng, tôi là giải quyết tốt ở đó. It's much more convenient for me since it's closer to the campus.” Đó là thuận tiện hơn nhiều đối với tôi vì nó gần gũi hơn với trường. "

“Oh, that's good to know.” Yoona said, taking another piece of cake. "Ồ, đó là tốt để biết." Yoona cho biết, uống một miếng bánh.

Seungyeon smiled awkwardly at the petite model's big appetite and noticed that she was alone. Seung Yeon ngon miệng mỉm cười ngượng ngịu lớn các mô hình nhỏ nhắn và nhận thấy rằng cô đã một mình.

“You're flying solo? "Bạn đang bay solo? Where's Yuri?” She asked spontaneously. Trường hợp của Yuri "Cô ấy hỏi một cách tự nhiên?.

“Yuri is here with me, but she just excused herself for a while to take an important business call outside. "Yuri là ở đây với tôi, nhưng cô chỉ có lý do chính mình trong một thời gian để có một cuộc gọi kinh doanh quan trọng bên ngoài. It's her evil manager, she has to take it.” Yoona replied. Đó là quản lý ác của mình, cô đã để mất nó "Yoona. Trả lời.

“Take a call?” Seungyeon asked in doubt. "Hãy gọi?" Seung Yeon hỏi nghi ngờ. Yoona smiled and nodded before turning her attention to a plate of fried calamari rings. Yoona mỉm cười và gật đầu trước khi chuyển sự chú ý của cô đến một đĩa mực chiên vòng.

Seungyeon looked around the ballroom, looking for Gyuri. Seung Yeon nhìn quanh phòng khiêu vũ, tìm kiếm Gyuri. She has been missing since their first performance and knowing that Yuri is nowhere in sight too could mean something is going on. Cô đã bị mất tích kể từ khi thực hiện đầu tiên của họ và biết rằng Yuri là hư không trong tầm nhìn cũng có thể có nghĩa là một cái gì đó đang xảy ra.


Something bad is going on. Một cái gì đó xấu xảy ra.


** **


“So you came, Yuri.” Gyuri said with a mocking smile. "Vì vậy, bạn đến, Yuri." Gyu Ri nói với một nụ cười chế nhạo.

Kwon Yuri gulped as she stood in front of the door. Kwon Yuri nuốt khi cô đứng trước cửa. She can't believe that she really came to the room. Cô không thể tin rằng cô ấy thực sự đã đến phòng. She could have just blown Gyuri off but she didn't, instead she lied to her girlfriend to just to get here. Cô ấy có thể có chỉ thổi Gyuri tắt nhưng cô không, thay vào đó cô đã nói dối với cô bạn gái chỉ để có được ở đây. She looked at Gyuri who was sitting at the edge of the bed just a few steps from her while staring at her with her irritating teasing smile. Cô nhìn Gyuri người đang ngồi ở mép giường chỉ là một vài bước từ khi cô ấy nhìn chằm chằm vào với nụ cười trêu chọc khó chịu của cô. Yuri took a deep breath and gathers the strength to walk forward, towards the unexpected young woman. Yuri hít một hơi thật sâu và tập hợp sức mạnh để đi bộ về phía trước, đối với phụ nữ trẻ bất ngờ. She has come there with a purpose, to clear things up between them and end it once and for all. Cô đã đến đây với một mục đích, để rõ ràng mọi chuyện giữa họ và kết thúc nó một lần và cho tất cả.

When Yuri finally arrived in front of Gyuri, she just stood there and they were engaged in an intense round of eye contact. Khi Yuri cuối cùng đã đến trước mặt Gyu Ri, cô chỉ đứng đó và họ đã được tham gia vào một vòng cực mạnh của ánh mắt. No words were spoken, but they can understand each other's thoughts pretty clearly. Không có từ nào được nói, nhưng họ có thể hiểu được suy nghĩ của nhau khá rõ ràng. Yuri could sense anger in her eyes, and maybe slight aroused by her presence. Yuri có thể cảm nhận sự giận dữ trong mắt cô ấy, và có thể nhẹ đánh thức bởi sự hiện diện của cô. Yuri gulped and tries to stay focused. Yuri nuốt và cố gắng tập trung.

“Why don't you join me on the bed? "Tại sao bạn không cùng tôi trên giường? I mean..sitting next to me.” Gyuri asked with a smirk. Tôi có nghĩa là .. ngồi cạnh tôi "Gyuri. Hỏi với smirk một. She pats the bed gently, inviting her guest. Cô vỗ lòng nhẹ nhàng, mời khách của mình.

Yuri shook her head and she cleared her throat before letting out a loud sigh. Yuri lắc đầu và cô hắng giọng trước khi để cho ra một tiếng thở dài lớn.

“Gyuri, I'm sorry.” She said slowly. "Gyuri, tôi xin lỗi." Cô ấy nói chậm rãi.

“I know what I did to you was..unacceptable, and I admit that I was being a jerk.” "Tôi biết những gì tôi đã làm cho bạn được .. không thể chấp nhận, và tôi thừa nhận rằng tôi đã bị một gã ngốc."

“A b*tch.” Gyuri added. "Một b * tch." Gyuri thêm.

“Well.. "Vâng ..

“A f*cking wh*re.” "A * f * cking wh lại."

“Yeah, you can call me anything you want. "Ừ, bạn có thể gọi cho tôi bất cứ điều gì bạn muốn. I'll take it. Tôi sẽ mang nó. But I really regret what I have done to you. Nhưng tôi thực sự hối tiếc những gì tôi đã làm được cho bạn. You don't deserve to be treated that way and I wish I could change it, but now there's nothing more I can do than just an apology.” Yuri continued. Bạn không xứng đáng được đối xử theo cách đó và tôi ước mình có thể thay đổi nó, nhưng bây giờ không có gì nhiều hơn tôi có thể làm hơn là lời xin lỗi chỉ là một "Yuri. Tiếp tục.

Gyuri scoffed and looked out of the window. Gyuri chế giễu và nhìn ra ngoài cửa sổ. She stares into the beautiful scene outside, the combination dark night and the city Cô ấy nhìn chằm chằm vào cảnh đẹp bên ngoài, trong đêm tối và kết hợp thành phố


 lights. đèn.

“It's a little too late for that, don't you think?” She said. "Đó là một chút quá trễ cho rằng, không bạn nghĩ sao?" Cô nói.

Yuri gulped. Yuri nuốt.

“I just can't accept your apology. "Tôi không thể chấp nhận lời xin lỗi của bạn. I just..can't.” Gyuri said, serious. Tôi chỉ .. có thể không. "Gyu Ri nói, nghiêm trọng.

“What did you said to your girlfriend in order to get here, huh? "Điều gì đã làm bạn nói với bạn gái của bạn để có được ở đây, phải không? Was it, looking for a bathroom or your manager suddenly called or what exactly? Đã được nó, tìm kiếm một phòng tắm hoặc người quản lý của bạn đột nhiên gọi hoặc những gì chính xác? Man, I thought I was messed up, but you're much worse. Man, tôi nghĩ rằng tôi đã sai lầm, nhưng bạn nên tồi tệ hơn. At least I never sleep with another person when I'm in a relationship.” She added. Ít nhất là tôi không bao giờ ngủ với người khác khi tôi đang ở trong mối quan hệ. "Cô nói thêm. She stood up from the bed and stares at Yuri. Cô đứng lên từ chiếc giường và nhìn chằm chằm vào Yuri.

“And to think that I was actually..liking you at one point makes me sick.” "Và khi nghĩ rằng tôi đã thực sự .. theo ý thích bạn một lúc làm cho tôi bị bệnh."

Yuri bit her lip and looked away, “I know I'm wrong..but.. Yuri cắn môi của cô và nhìn đi, "Tôi biết tôi sai .. nhưng ..

“But you're ab*tch and there's nothing you can do about it. "Nhưng bạn tch * ab và không có gì bạn có thể làm gì về nó. Yul, I feel sorry for your girlfriend, you know why?” Gyuri asked. Yul, tôi cảm thấy tiếc cho cô bạn gái của bạn, bạn biết tại sao "Gyuri? Hỏi.
Yuri looked at her but there's nothing that came out of her mouth. Yuri nhìn cô ấy nhưng không có gì là ra khỏi miệng.

“Because after this, I will give her a little present.” Gyuri said, showing a DVD in one hand. "Bởi vì sau này, tôi sẽ cho một món quà nhỏ của mình." Gyu Ri nói, hiển thị một đĩa DVD trong một bàn tay.

“I heard she's an actress, let's see how good her skills are, if she still acts calm after watching her girlfriend banging another woman on bed.” She added with a wink. "Tôi nghe nói cô là một nữ diễn viên, chúng ta hãy xem làm thế nào tốt các kỹ năng của cô, nếu cô ấy vẫn hành vi bình tĩnh sau khi xem bạn gái của mình đập một người phụ nữ trên giường." Cô nói thêm với một cái nháy mắt.

“Wh-what are you talking about?” Yuri asked, panicked. "Wh-bạn đang nói gì?" Yuri hỏi, hoảng sợ. She has thoughts in her head but she's praying that she's wrong about it. Cô đã suy nghĩ trong đầu cô ấy nhưng cô ấy cầu nguyện rằng cô sai về nó.

“Oh, come on. "Ồ, thôi nào. You know me. Bạn biết tôi. I love documenting things. Tôi yêu những thứ tài liệu. You've been through this before too, but this time it's not a fake. Bạn đã được thông qua trước khi quá, nhưng lần này nó không phải là giả mạo. It's as real as it gets.” Gyuri replied. Đó là thực tế như nó được. "Gyuri trả lời.

It's Yuri's nightmare coming to life. Đó là cơn ác mộng của Yuri đến với cuộc sống. The DVD contains one of their wild nights in Bali. DVD này có chứa một trong những đêm hoang dã của họ ở Bali.

“You-you can't d-do that..” Yuri said, stuttering. "Bạn-bạn có thể không d-làm điều đó .." Yuri cho biết, nói lắp.

Gyuri smiled and laughed like it's the funniest thing; she walked closer to Yuri and put a hand on her shoulder. Gyuri mỉm cười và cười như đó là điều vui vẻ nhất, cô bước gần hơn với Yuri và đặt một tay lên vai cô. “Aww, look at you. "Aww, nhìn vào bạn. Stuttering like a freak.” Nói lắp như freak một. "

“I'm serious, Gyuri! "Tôi là người nghiêm túc, Gyuri! Yoona will break up with me! Yoona sẽ chia tay với tôi! Please don't do this!” Yuri said, panicked. Xin vui lòng không làm điều này! "Yuri nói, hoảng sợ.

“Like I care if she'll dump you or not.” Gyuri said with a teasing smile. "Cũng giống như tôi quan tâm nếu cô ấy sẽ đổ bạn hay không." Gyu Ri nói với một nụ cười trêu chọc.

Tears begin to fill Yuri's eyes. Nước mắt bắt đầu để điền vào đôi mắt của Yuri. The thought of losing Yoona forever is killing her. Ý nghĩ mất đi mãi mãi là Yoona giết cô. She grabs Gyuri's hand and looked into her eyes. Cô ấy nắm lấy bàn tay của Gyuri và nhìn vào mắt cô ấy.

“Gyul, I'm begging you. "Gyul, tôi xin bạn. Please don't let Yoona know about it, I can't lose her..Please. Xin đừng để cho Yoona biết về nó, tôi không thể mất cô ấy .. Xin vui lòng. I'll do anything.” Yuri said, pleading. Tôi sẽ làm bất cứ điều gì "Yuri. Nói, quyến luyến. She even considered getting down on her knees if she has to. Cô thậm chí còn được coi là nhận được xuống trên đầu gối của cô nếu cô ấy đã đến.

Gyuri pulled her hands from Yuri's grip and scoffed, “You'll do anything?” Gyuri kéo tay cô từ tay nắm của Yuri và chế giễu, "Bạn sẽ làm gì?"

Yuri nodded, “Yes I will..” Yuri gật đầu, "Có, tôi sẽ .."

“Okay, so can you pay me one million dollars right now?” Gyuri asked casually. "Được rồi, để bạn có thể trả tiền cho tôi một triệu đô la ngay bây giờ?" Gyuri hỏi ngẫu nhiên.

Yuri looked dumbfounded, “One million dollars?” Yuri nhìn sững sờ, "Một triệu đô la?"

The older woman nodded, “Yes, and I want it in cash right now. Người phụ nữ lớn tuổi gật đầu, "Có, và tôi muốn nó bằng tiền mặt ngay bây giờ. Can you do that for me?” Bạn có thể làm điều đó cho tôi? "

“But Gyul..that's impossible..” Yuri said, slow. "Nhưng Gyul .. đó là không thể .." Yuri nói, chậm chạp. She could feel the hopelessness as she looked at the woman in front of her. Cô ấy có thể cảm thấy thất vọng khi cô nhìn vào người phụ nữ trước mặt mình.

Gyuri shrugged, “Then there's nothing that you can do. Gyuri nhún vai: "Sau đó không có gì mà bạn có thể làm. I'll just give the DVD to Yoona after the party.” Tôi sẽ cung cấp cho các DVD để Yoona sau bữa tiệc. "

Yuri stared at Gyuri with tears in her eyes, “Please..don't..” She said. Yuri nhìn chằm chằm vào Gyuri với những giọt nước mắt trong mắt cô ấy, "Xin vui lòng .. không .." Cô ấy nói. She was still hoping that she would change her mind, even though the chances are low. Cô vẫn hy vọng rằng cô sẽ thay đổi tâm trí cô, mặc dù cơ hội là thấp.

Tears begin to roll down Yuri's cheeks as she continues to beg Gyuri. Nước mắt bắt đầu lăn trên má của Yuri khi cô tiếp tục đi ăn xin Gyuri. Gyuri watched Yuri crying for the first time and somehow it made her feel bad. Gyuri xem Yuri khóc cho lần đầu tiên và bằng cách nào đó nó làm cho cô cảm thấy xấu. She quickly scoffed to clear her thoughts and grabs Yuri's face with her hands. Cô nhanh chóng chế giễu rõ ràng suy nghĩ của mình và phải đối mặt với Yuri lấy tay cô ấy.

“There is one thing you can do.” She said slowly, almost whispering. "Có một điều bạn có thể làm." Cô ấy nói chậm rãi, gần như thì thầm. Yuri looked at her, still hoping for mercy. Yuri nhìn cô ấy, vẫn còn hy vọng cho lòng thương xót.

“Wh-what is it? "Wh-đó là những gì? I'll do anything.” Yuri said, slightly sobbing. Tôi sẽ làm bất cứ điều gì "Yuri nói, hơi thổn thức..

Upon hearing her reply, Gyuri's mouth suddenly curled up, forming a naughty smirk. Sau khi nghe trả lời của cô, Gyuri của miệng đột nhiên cong lên, tạo thành một smirk nghịch ngợm. She inches closer to Yuri's face and looked deeply into her eyes causing the latter to gulp nervously. Cô inch gần với khuôn mặt của Yuri và nhìn sâu vào mắt cô ấy gây ra sau để nuốt gọn hồi hộp.

“I want you to give it to me.” Gyuri whispered. "Tôi muốn bạn đưa cho tôi." Gyuri thì thầm.

“Gi-give you what?” Yuri asked, acting dumb even though she has quite gotten the idea in her head. "Gi-cung cấp cho bạn những gì?" Yuri hỏi, hành động ngu ngốc, mặc dù cô ấy đã khá nhận được các ý tưởng trong đầu.

Gyuri rolled her eyes and moved her face closer to the frozen Yuri and stopped just before their lips touched. Gyuri trợn tròn mắt của mình và di chuyển khuôn mặt của cô gần gũi hơn với Yuri đóng băng và dừng lại ngay trước khi chạm vào đôi môi của họ.


“You know what I want.” She whispered before pressing her lips to Yuri's and pushed her towards the bed. "Bạn biết những gì tôi muốn." Cô thì thầm trước khi ấn đôi môi của mình để Yuri và đẩy cô về phía giường.



TBC TBC





Written by: Aien Người viết: Aien
Edited by: shu92 Biên tập: shu92





Thanks for reading! Cảm ơn bạn đã đọc!
Thanks for the comments! Cảm ơn các ý kiến!








ps: lol..i just spend an hour watching dbsk old vidoes. ps: lol .. tôi chỉ cần dành một giờ xem vidoes dbsk cũ.
gah the memories.. Gah những kỷ niệm .. T_T T_T


 

You've reached the end of published parts.

⏰ Last updated: Jan 25, 2011 ⏰

Add this story to your Library to get notified about new parts!

[SNSD] MILK MOUSTACHE 4 VNMESE(2)Where stories live. Discover now