Hiragana

62 0 2
                                    

Csak neketek csak most még a táblázatokat is megcsináltam, hogy jól átlátható legyen ^^

Sok munkám volt, mind a három táblázattal, kérlek, figyelmesen olvassatok el mindent, ha valami nem érthető, kérdezzetek privátban vagy hozzászólásban.

Sok munkám volt, mind a három táblázattal, kérlek, figyelmesen olvassatok el mindent, ha valami nem érthető, kérdezzetek privátban vagy hozzászólásban

Oops! Această imagine nu respectă Ghidul de Conținut. Pentru a continua publicarea, te rugăm să înlături imaginea sau să încarci o altă imagine.

Van még egy "bónuszhang" a táblázatban levőkön kívül, az pedig az N. Ez így néz ki: 

Az R-sorra különösen figyeljünk oda, mert a japán R nem pörög annyira, mint a magyar, inkább csak egyszer. Az "R" hang eléggé hasonlít az "L" betűre, ezért a japánok nem tudnak különbséget tenni a kettő között.

Ékezetes hiraganák:

A "ji" és "zu" szótagainál az nem elírás, mert a ぢ és づ ugyanazok, mint a felettük levők, csupán ritkán használjuk őket!

Oops! Această imagine nu respectă Ghidul de Conținut. Pentru a continua publicarea, te rugăm să înlături imaginea sau să încarci o altă imagine.

A "ji" és "zu" szótagainál az nem elírás, mert a és ugyanazok, mint a felettük levők, csupán ritkán használjuk őket!

Összetett hiraganák:

Egymáshoz lehet tapasztani az I-oszlop majdnem összes tagját, az Y-oszlop három hiraganájával (ilyenkor kisebben kell őket írni). Így más kifejezéseket kapunk:

 Így más kifejezéseket kapunk:

Oops! Această imagine nu respectă Ghidul de Conținut. Pentru a continua publicarea, te rugăm să înlături imaginea sau să încarci o altă imagine.

Magánhangzó nyújtás:

A, I, U oszlopainál csak simán hozzáírunk még egy あ - A, い - I vagy う -U hiraganát. Így pl. a さあ = SAA, az いい = II, a ぎい = GII, a ふう = FUU, és a = りゅう pedig RYUU.

E-oszlopnál egy bónusz I hiraganát teszünk ( ). Pl. a れい = REE és a てい = TEE.

O-oszlopnál egy bónusz U hiraganát teszünk (  ). Pl. a のう = NOO és a ちょう = CHOO.

Átírásnál egy lapos ékezetet használunk a hosszabbítás jelzésére, pl. a ちょう átírva CHŌ. Azonban az E sort már nem szokás így írni. 

Mássalhangzó nyújtás:

Ilyen esetben a hiragana elé kell tenni egy kicsi  -t, amit nem kell kiolvasni, egyszerűen hosszan mondjuk az utána következő mássalhangzót. Pl. a がっこう - gakkō.

Ai ajuns la finalul capitolelor publicate.

⏰ Ultima actualizare: Jan 01, 2023 ⏰

Adaugă această povestire la Biblioteca ta pentru a primi notificări despre capitolele noi!

Tanuljunk közösen! ~Japán nyelv~Unde poveștirile trăiesc. Descoperă acum