Tạc dạ tuyết tĩnh lạc

98 2 0
                                    

"Tạc dạ tuyết tĩnh lạc
Tha thuyết thính cố thanh
Hốt kiến trung thanh dạ
Thủy tạ thiểu thùy thanh"
Trân Phạm
===
Dịch nghĩa
Đêm qua tuyết lẳng lặng rơi
Người nói lắng nghe thấy thanh âm xưa cũ
Vội nhìn ra trong đêm thanh vắng
Mái đình vắng tiếng ai
===
Dịch thơ
"Đêm qua tuyết lẳng lặng rơi
Lòng chợt khơi tiếng người xưa vọng về
Vội trông bốn bể lặng thinh
Mái đình đã vắng tiếng ai lâu rồi"

Bạn đã đọc hết các phần đã được đăng tải.

⏰ Cập nhật Lần cuối: Jan 08, 2020 ⏰

Thêm truyện này vào Thư viện của bạn để nhận thông báo chương mới!

Thơ Cổ PhongNơi câu chuyện tồn tại. Hãy khám phá bây giờ