nota

2.1K 312 86
                                    

Bem o site aonde eu traduzia de inglês para português mudou, assim como também alguns termos. Então leiam os termos e curiosidades a seguir para vocês conpreenderem oque esta sendo falado.

honoríficos

Da Shixiong (大 师兄): o irmão mais velho mais velho / o primeiro a se tornar discípulo

Dage (大哥): irmão mais velho, irmão mais velho, mas esse termo geralmente em nível de amizade, família ou alguém que você respeita, não para um relacionamento romântico.

Dajie: termo usado para abordar uma mulher mais velha que você, equivalente em inglês = irmã mais velha

Daozhang: um honorífico usado para se dirigir a sacerdotes taoístas ou simplesmente cultivadores em geral

Ge: sufixo usado para abordar o irmão mais velho de alguém ou um homem mais velho

Gege: costumava se referir a um irmão mais velho ou a um homem mais velho

Gongzi (公子): filho (honorífico usado para abordar um filho de nobreza / alto status);filho de um oficial / nobreza

Jie: semelhante a "Dajie", termo usado para se dirigir a uma mulher mais velha que você, equivalente em inglês = irmã mais velha

LaoShi (老师): Esta é a palavra para professor e, assim como sensei em japonês, as pessoas chamam professores usando esse termo adicionando o termo no final do sobrenome da pessoa.

LaoZi (老子): significa literalmente alguém que é idoso (informal). Uma gíria geralmente usada por adolescentes quando eles querem elevar sua posição sobre alguém e implica que eles devem ser respeitados / não devem ser mexidos (uma vez que os idosos devem ser respeitados)

Shibo (师伯): Tio (na forma de professor-mestre). O significado literal de 'bo' (伯) é 'tio mais velho paterno' - os discípulos chamam outros mestres além de seu próprio mestre de 'tio'; nesse caso, o outro mestre é mais velho / mais velho que o seu próprio mestre, ou ele é o seu mais velho. mestre.

Shidi (师弟): Irmãozinho discípulo / júnior (homem)

Shifu (師傅): professor / mestre

Shijie: discípulo da irmã mais velha / mulher sênior

Shimei (师妹): Irmãzinha discípula / júnior (mulher)

Shishu (师叔): Tio (na forma de professor-mestre) - os discípulos chamam outros mestres que não seu próprio mestre de 'tio' ou, alternativamente, o shidi da mãe

Shixiong (师兄): Discípulo do Big Brother / idoso (homem)

Shizhi (师侄): Sobrinho (na forma de professor-mestre). - o mestre chamará o discípulo do outro mestre como 'sobrinho / sobrinha'.

XiaoGui (小鬼): refere-se a alguém que é o diabinho

Xiao Shidi (小 师弟): O irmão mais novo e o último a se tornar discípulo

XiaoZi (小子): significado semelhante a menino ou criança. Geralmente usado para se referir a jovens que são mal-educados)

Xiong (兄): irmão / irmão (tenha vários usos, pode ser usado para com seu irmão de verdade, seu mano ou até estranhos, mas você os respeita)

Zhanglao (长老): Élder

No mundo wuxia, pessoas das mesmas seitas são membros da família, então pense nisso como uma família grande:

Todos os discípulos têm relacionamentos parecidos com irmãosTodos os mestres têm relacionamentos parecidos com irmãos, o que significa que os discípulos de outros mestres serão como seu 'sobrinho / sobrinha'.

The Legendary Master's Wife-pt BrWhere stories live. Discover now