Глава восьмая. Трактир "Адмирал Бенбоу"

4 0 0
                                    

Отворенная дверь уныло скрипнула, когда Томас вошёл в "Адмирал Бенбоу". Каким же противным показалось ему это старое место! Сырые доски отвратительно заскрипели, стоило юноше перешагнуть через порог. Идя по переполненному трактиру, вокруг себя он видел лишь безобразные пьяные лица. От дыма дешёвого табака глаза слезились. В воздухе стоял скверный запах крепкого алкоголя, которым пропахла каждая гнилая дощечка, а со всех сторон слышались отборные морские ругательства и проклятия. Невольно Томас вспомнил о Деките – пожалуй, даже она, при всей своей резкости, не знала и половины тех грубых слов, которыми общались посетители этого заведения, разбавляя нескончаемый поток суровой брани лишь шумными заказами новой порции выпивки и похабными шутками.

Как бы не был омерзителен старый "Адмирал Бенбоу" со своими гнилыми балками, бегающими из угла в угол жирными крысами и не знающими слова "трезвость" моряками, для незадачливого путника он оставался единственным убежищем в разыгравшуюся в ночи бурю. С темнотой погода только ухудшилась, и теперь добровольно Томас ни за что бы не вышел на улицу, навстречу проливному дождю и злому ветру, неистово шумевшим за окном.

Стараясь не привлекать к себе внимания пьяниц, промокший насквозь О'Коннор скромно пристроился у огня, то и дело вздрагивая от холода. Языки пламени весело играли в старом, криво сложенном камине, и ледяные руки юноши, дрожа, сами потянулись к теплу. Оглядываясь на жену трактирщика, нёсшую своим гостям горячее угощение, в своих мыслях Томас с досадой проклинал командора Харрисона, отнявшего у него все деньги. В этот противный вечер ему больше всего хотелось согреться, поужинать, отдохнуть ото всех пережитых тревог, опасностей, погонь и досадных воспоминаний о ссоре с Декитой, но, не имея в кармане ни монеты, Томас мог лишь надеяться, что в такую непогоду трактирщик то ли из жалости, то ли не заметив у огня продрогшего парнишку, не выставит его за дверь.

Тщетно пытаясь хоть на миг прогнать тоскливые мысли, О'Коннор разглядывал посетителей трактира. Но ни на одно из безобразных, пьяных лиц невозможно было долго смотреть, а видя на их столах, заваленных пустыми бутылками и стаканами такую аппетитную еду, Томас и вовсе отворачивался обратно к камину. Глядя на огонь, танцевавший языками яркого пламени, он старался отвлечься от всех неприятностей, в один вечер окруживших его: от отвратительного запаха дешёвого рома, от громкий пьяных песен, от холода и голода, от собственной печали.

You've reached the end of published parts.

⏰ Last updated: Nov 15, 2018 ⏰

Add this story to your Library to get notified about new parts!

Золотая погоняWhere stories live. Discover now