Bức thư từ người đàn ông xa lạ

1.4K 64 8
                                    


Tên gốc: 一个陌生男人的来信 

Tác giả: 小仙女本仙就是wo

-----

Ngày hôm đó khi anh tới, lão Ngô đưa cho anh 1 phong thư, nói rằng được nhét trong khe cửa. Ba chữ 'Triệu Vân Lan' trên bì thư được viết hết sức tinh xảo, thế nhưng lại tùy tùy tiện tiện đặt ở nơi như vậy, cho nên phong thư này vốn là để đợi anh đến nhận.


Ai lại viết thư cho anh chứ?


Anh châm một điếu thuốc, chậm rãi nằm xuống sô-pha. Khi phong thư được mở, một mùi hương đăng đắng nhè nhẹ thoát ra, nhưng rất nhanh chóng bị khói thuốc át đi mất. Chờ cho đến khi mùi thuốc qua đi, thì anh chẳng thể tìm lại được cái mùi đặc biệt đó nữa.


Chất giấy viết rất đẹp, sờ vào nhẵn mịn tinh tế, hình thức thì hết sức bình thường phổ thông, thế nhưng trước giờ vốn những thứ càng đơn giản thì trái lại lại càng thêm trân quý.


Sấu kim thể* của người này viết rất đẹp, nhìn không ra một tia nôn nóng, chỉ có nét bình thản mà thôi. Thế nhưng cách đề bút đặt mực lại khéo léo bộc lộ tài năng, cho nên có thể thấy rằng đây là bút tích của một người đàn ông.*Sẩu kim thể: một kiểu viết chữ trong nghệ thuật thư pháp


Không hẳn là hứng thú, cũng chẳng phải là thờ ơ, anh chỉ là vừa vặn không có chuyện để làm, lại chẳng muốn rời sô pha đi kiếm việc giết thời gian, vậy nên anh đành tiếp tục đọc xuống phía dưới:


"Ngày mai tôi phải lên đường, đi tới 1 nơi vạn phần nguy hiểm , khó khăn trở ngại lớn đến mức tôi mang theo tâm thế sẵn sàng đối diện với cái chết. Cái chết đối với tôi không phải là chuyện gì khó khăn, cùng cậu cáo biệt mới là việc không dễ dàng. Nhớ ra mình còn rất nhiều điều chưa từng nói cho cậu biết, cho nên giờ đây từ biệt lại càng khiến lòng tôi thêm đau. Mặc dù cậu không biết tôi là ai, thế nhưng tôi đã đem lòng yêu cậu từ lâu lắm rồi.


Tôi không muốn khiến cậu phiền não, lại càng không muốn cậu vì tâm ý lén dõi theo của tôi mà cảm thấy hổ thẹn – tôi hiểu tính cách thiện lương đến mức luôn đặt mình vào vị trí người khác của cậu sẽ vì tôi mà buồn, nhưng cậu không cần phải như vậy, đây là lựa chọn của tôi. Cho nên nếu cậu nhận được bức thư này, điều đó cũng đồng nghĩa với việc tôi đã chết, cũng may là dù tôi quá hạn không về, người đưa thư vẫn đúng hạn giao nó đến tận tay cho cậu.


Cái chết đối với tôi 1 chút thôi cũng không đáng sợ, tôi cùng nó vốn là tri kỷ từ lâu. Lao vào vòng tay nó vốn là lối thoát mà tôi luôn hướng tới, thế nhưng mọi chuyện giờ đã thay đổi, lại chính là vì cậu. Tôi đây không phải là oán hận cậu, chỉ là vì cậu mà tôi mới nảy sinh ra nỗi sợ trước cái chết, thứ mà tôi vốn luôn không nề hà. Tôi chỉ muốn cảm ơn cậu đã cho tôi biết, được sống là 1 điều tuyệt vời ra sao. Nếu không thì kiếp này của tôi liệu có còn ý nghĩa gì nữa? Tôi vẫn luôn chờ để được gặp lại cậu.

[Trấn Hồn đồng nhân văn] (translated)Where stories live. Discover now