တစ္ေယာက္ေယာက္ေအာ္လိုက္သည့္အသံေၾကာင့္ အိုက္႐ွင္း လွည့္ၾကည့္လိုက္သည့္အခါ ခုန္ဆြခုန္ဆြျဖစ္ေနေသာ က်န္း႐ွီ ကို ေတြ႔လိုက္ေလသည္။ ထို႔ေၾကာင့္ က်န္း႐ွီ ထံ အျမန္ေျပးသြားၿပီး အျပံဳးႏွင့္ အိုက္႐ွင္း ႏႈတ္ဆက္ေလသည္။
"က်န္း႐ွီ ... ေနေကာင္းတယ္မလား"
က်န္း႐ွီ ေျဖခါနီးအခ်ိန္တြင္ အိုက္႐ွင္း ကို ႐ွန္း ဆြဲယူကာ နမ္းလိုက္ေလသည္။ တစ္ခ်ိန္တည္းတြင္ က်န္း႐ွီ ကိုလည္း မ်က္လံုးစူးမ်ားႏွင့္ ႐ွန္း ၾကည့္ေနေလသည္။
႐ွန္း လုပ္လိုက္သည့္အျပဳအမူမွာ ကေလးဆန္ေသာေၾကာင့္ က်န္း႐ွီ က်ယ္ေလာင္ရယ္ေမာလိုက္ၿပီး သူထြက္သြားေၾကာင္းကိုလည္း တျဖည္းျဖည္းတိုးသြားေသာ ရယ္သံျဖင့္ ႐ွန္း ကို အသိေပးလိုက္သည္။
ျမင္ကြင္းမွ က်န္း႐ွီ ေပ်ာက္သြားသည့္အခါမွသာ ႐ွန္း အိုက္႐ွင္း ႏႈတ္ခမ္းတို႔ကို လႊတ္ေပးလိုက္ၿပီး သူ၏ေပါင္ေပၚတြင္ ထိုင္ေစလိုက္သည္။ အိုက္႐ွင္း ကိုၾကည့္လိုက္ၿပီး ၾကင္နာစြာျဖင့္ ....
"ယုန္ေလး ... အဲဒီအ႐ူးကို ဂ႐ုစိုက္စရာမလိုဘူး ... မ႐ွိဘူးလို႔သာ မွတ္ထားလိုက္"
"ဒါေပမယ့္ သူက ခင္ဗ်ားရဲ႕ သူငယ္ခ်င္းေလ ... ၿပီးေတာ့ လုယီ ကလည္း လူေတြ႔ရင္ အျမဲႏႈတ္ဆက္ရမယ္လို႔ ေျပာထားတယ္"
အိုက္႐ွင္း ကို ႐ွန္း တင္းက်ပ္စြာ ဖက္ထားလိုက္ၿပီး ....
"ယုန္ေလး ... ငါကလြဲရင္ တျခားသူေတြကို ဂ႐ုမစိုက္ပါနဲ႔"
႐ွန္း သည္ သူ၏လြတ္လပ္မႈကို အလြန္ျမတ္ႏိုးတန္ဖိုးထားသည္။ ထို႔ေၾကာင့္ ဘုရင္ဧကရာဇ္ျဖစ္ရျခင္းကို စိတ္မဝင္စားေပ။ သို႔ေသာ္ ဘုရင္ေဟာင္းလည္း နတ္ရြာစံသြားသျဖင့္ ႐ွန္း ျငင္းဆန္ခ်င္ေသာ္လည္း ႐ွန္း သည္ တစ္ဦးတည္းသားျဖစ္ေနသည့္အတြက္ အလိုလို နန္းေမြကိုဆက္ခံရေပသည္။ ႐ွန္း သည္ သူ၏လြတ္လပ္မႈ ကုန္ဆံုးသြားမည္ကို စိုးရိမ္ေၾကာင္း က်န္း႐ွီ ေကာင္းေကာင္းသိသျဖင့္ ညီလာခံအေၾကာင္း ႐ွန္း ကိုေျပာသည့္အခါ အလြန္ပင္ တက္ႂကြေပ်ာ္႐ႊင္ေနသည္။
YOU ARE READING
ဘုရင့္ကိုယ္လုပ္ေတာ္အား ခိုးယူျခင္း/ ဘုရင့်ကိုယ်လုပ်တော်အား ခိုးယူခြင်း
RomanceBOOK 1 Chinese story written in English by Original Author -skies- English Name - Stealing The Emperor's Male Concubine မူရင္းစာေရးသူ၏ ခြင့္ျပဳခ်က္ျဖင့္ ဘာသာျပန္သည္။ / မူရင်းစာရေးသူ၏ ခွင့်ပြုချက်ဖြင့် ဘာသာပြန်သည်။ Burmese Translator : Hanashi...
Chapter - 30 (Zawgyi & Unicode)
Start from the beginning