one.

1.1K 62 5
                                    


BLACK CAT
001. ' Мы объявляем Уолтера Харди...'

Проходил суд против Уолтера Харди для вынесений обвинений по поводу воровства и кражи. Он был известным вором-домушником города; человеком, который познал в своей жизни только воровство. Всегда слишком сосредоточенный на своём деле, он не испытывал каких-либо чувств или же эмоций к кому-либо. Так было, пока он не встретил Лидию. Конечно, ни один мужчина или женщина, если на то пошло, не могли так резко измениться за столь короткое время. И Уолтер не мог оставить своё любимое дело, но в его жизни появился маленький комочек радости: прекрасная дочь по имени Фелиция.

Он хотел бы воспитать девочку так, как будто она была Королевой Англии, только помехой было этому для его маленькой девочки — работа, которую он ещё имел на стороне. Несмотря на то что он использовал свой талант вора только тогда, когда этого требовала ситуация, он понимал, что для достижения его высших целей небольшая зарплата Лидии — это мало. Между ее родителями вспыхнули противоречия и, в конце концов, заставившие Уолтера вернуться к его преступным инстинктам.

И вел он эту преступную деятельность до сегодняшнего дня, где предстал перед судом, как преступник, которого поймали из-за ограбления чиновника в Верхнем Ист-Сайде.

Громкое закрытие двери вызвало резонанс в зале суда, когда молодая девушка со шляпой, прячущей ее лицо, вошла и села на задней скамье.

Её светлые волосы были перекинуты на одну сторону, а тёмные чёрные очки еще больше маскировали ее внешний вид.

Как только внимание было отклонено от таинственной девушки, все маски упали с ее лица и показали молодую девушку, которая внимательным взглядом наблюдала за отцом.

Ей даже пришлось красться от собственной матери, чтобы предстать перед судом ее отца. Потому что она встала на сторону человека, который был преступником.

Мать скрыла информацию о судебном процессе отца, заявив ей, что он погиб в автомобильной аварии. Делала она, конечно же, это ради дочери, чтобы не дать Фелиции узнать из любого источника СМИ, что ее отец был схвачен правоохранительными органами. Однако, ученики в ее школе обожали сплетничать и всякий раз разражались новыми разговорами, когда она входила в школьный коридор, шепчась об ее отце-преступнике, которым он и был, если по чесноку.

Девушка наблюдала за отцом, видневшимся вдалеке, пытаясь не проявлять каких-либо эмоций, которые смогли бы выдать ее таинственную личность.

Фелиция, конечно, не хотела давать ее отцу презумпцию невиновности, потому что она знала то, что он сделал было неправильным поступком. Но она не хотела жить без отца, независимо от того, был ли он преступником или нет, ведь, он все равно оставался ее отцом. И Фелиция не знала, что значит не иметь человека, которого она бы могла назвать папой. 

Она сжала руки вместе, бессознательно молясь о том, чтобы
ее отцу простили все обвинения. Но девушка не собиралась обманывать саму себя, потому что знала, что система правосудия осудит все совершенные им преступления со всей строгостью закона.

—Я, судья Хоторн, постановляю, что Мистер Уолтер Харди приговорён к двадцати одному году тюремной жизни по обвинению кражи и воровства,— сделал приговор и вывод судья, и она могла видеть немедленно, как была опущена голова отца.— Кроме того, полная опека над Фелицией Клаудией Харди будет предоставлена Лидии Харди.

Уолтер неистово хлопнул руками по столу, немедленно крича на судью:

—Вы исключите мою дочь из всего этого. Она чиста и невинна, и если кто-нибудь из Вас тронет ее хоть пальцем, я клянусь, что...

—Мистер Харди, я бы уважал человека, который дал вам этот приговор, поскольку угроза должностному лицу может считаться преступлением,— резко сказал Хоторн, прежде чем стукнуть его молотком судьи по столу.— Суд прерывается.

Уолтер был пристегнут наручниками против его воли, и Фелиция могла почувствовать, что маленькая слезинка побежала по ее лицу.

Девушка почувствовала, как ее горло сжимается, пытаясь противостоять подступающим слезам. Ее окружил ореол печали.

И немедля, она быстро вышла из суда и вырвалась из этого ненавистного здания, продолжив мчаться домой, борясь со слезами, которые грозили вот-вот начать течь.

Миллион мыслей, которые пронзили ее голову, были переполнены печалью и невероятной щемящей грустью, но одна была посвящена ненависти: по отношению к мужчинам.

И эта будет та, которая никогда не уйдёт.

Black Cat/ Peter Parker( Питер Паркер) (russian translation)Место, где живут истории. Откройте их для себя