Глава 6

4.4K 196 2
                                    

"Тот, кто любит, должен разделять участь того, кого он любит". 
Булгаков Михаил Афанасьевич

- Ты думаешь, это не опасно? – с сомнением спросила Гермиона. 
- Смотря, что ты подразумеваешь под словом «опасность», - в голосе Тома не было и капельки сомнения. И этот факт чертовски раздражал Мию. 
Вот уже полчаса девушка пыталась убедить Риддла в том, что прогулка по Хогвартсу не самая лучшая идея. Но он даже не посчитал нужным слушать ее. Все разумные доводы, такие как «тебя могут узнать», «ты можешь повлиять на ход истории» и банальное «тебя могут заколдовать» не произвели на юношу никакого эффекта. Вместо того, чтобы одуматься, Том с удовольствием разбавлял нудный монолог Гермионы своими репликами. Например, на все причины «почему нельзя», он называл свои – «почему можно». На слова Мии про то, что его узнают, он с удивлением спрашивал « Неужели я настолько популярен в семьдесят лет?», на то, что он может изменить историю, прозвучало флегматическое «А разве она уже не изменилась?». А на предупреждение о возможной опасности со стороны студентов, Риддл искренне рассмеялся и сказал, что очень хочет посмотреть на того идиота, который решится это сделать. 
Уже не в первый раз, убедившись в непрошибаемости слизеринца, Миа вяло спросила: 
- У тебя хоть совесть есть? 
- Совесть? Это такая вещь, которую кладут в коробочку и по утрам забывают на тумбочке возле кровати? – «удивился» Том. 
За что и был награжден маленькой огненной змейкой, которая прожгла симпатичную дырку на груди юноши. 
- Мерлин, Мия, ты ранила меня в самое сердце! – воскликнул Риддл. Впрочем, этот факт не сильно его огорчил, так как он, небрежно взмахнув палочкой, залатал мантию. Проведя рукой по волосам, слизеринец сказал: 
- Давай заключим договор. 
- Какой еще договор, - насторожено отозвалась гриффиндорка. 
- Обыкновенный. Ты мне покажешь в Хогвартсе три места на мой выбор, а я наведу на нас чары невидимости. По-моему, неплохой компромисс. 
- Чары быстро выветриваются, к тому же они не универсальны: любой волшебник, сдавший СОВЫ, может нас обнаружить, - объяснила Миа, сделав очень умное выражение лица. 
- Не обнаружат. Это не стандартное заклинание. Оно взято из книги, которую я … впрочем, неважно. Поверь: даже Дамблдор ничего не заметит, - сказал Риддл. 
Тщательно обдумав слова слизеринца, Грейнджер ответила: 
- Хорошо, я согласна. Но …, - осторожно добавила Миа, зная вспыльчивость парня. 
- Есть какое-то условие? – кривовато улыбнулся Риддл. 
- Есть, – согласилась Гермиона. – Это ведь договор, все должно быть честно. 
- Чего же ты хочешь, - с интересом спросил парень. 
- После того, как ты побываешь в тех местах, ты немедленно отправишься в свое время. Слышишь? Не-мед-лен-но, - по слогам, как маленькому глупому ребенку, объяснила Гермиона. 
- Хорошо, - легко согласился Том. 
«Слишком легко и слишком быстро», - подумала девушка. – Наверное, он что-то задумал. Может быть, потребовать с него расписку? 
- Ну, так как, идем? – спросил Том. 
Гермиона внимательно посмотрела на слизеринца. В мягком свете камина его лицо казалось очень изящным и в то же время бледным. Глаза же были темными, почти черными. Смутная тревога кольнула Мию. Предчувствие, что должно случиться что-то плохое. Но, едва взглянув в его глаза, девушка поняла, что не сможет сказать ему «нет». 
- Идем, - согласилась гриффиндорка.

Том и Гермиона. Не в этой жизни, милыйМесто, где живут истории. Откройте их для себя