HUYỄN THẾ PHỈ VƯƠNG VP3

194 0 0
                                    

đệ tam quyển phỉ vương đường đệ021 chương hoành thưởng hồ nữ chiến

" Không nên a, trình quan lão Đại!" Nghe rõ rồi chứ trình quan nói hậu, lộ tây và|cùng chu lỵ đều là một trận kinh ngạc, lập tức lo lắng địa điên cuồng gào thét, không hề giống như trước mại lộng phong tao.

trình quan lại đắc để ý tới này hai người|cái ác tâm đích yêu hồ, trực tiếp cỡi cự hạt bôn hướng bên trái đích lam hồ gia tộc đích lãnh địa, lạc khắc phu chờ người rất nhanh hội ý, cấp tốc theo đi lên.

lam hồ gia tộc đích huyệt động như là bán nhân cao đích trướng bồng, xanh tại âm u đích dưới đất trong thành, đen sẫm đằng mạn ba mãn núi đá địa, ám lục một mảnh.

trình quan đích đội ngũ rất nhanh trùng quá nê ba vi tường, tại hồ nhân huyệt động bạn chạy như điên, mở ra địa huyệt, tạp lạn cửa lượng chế đích da thú và|cùng thảo căn, liệp bộ bên trong đích quyến rũ hồ nhân.

tây nguyệt lĩnh lý đích hồ nhân đều là hồ nữ, rất nhanh, trình quan liền|dễ chứng kiến lam hồ gia tộc đích lãnh địa lâm vào một mảnh hỗn loạn, bên trong tiếng thét chói tai một mảnh, còn có chính là tay hắn hạ đích bạo ngược đích cuồng tiếu thanh.

đông đảo hồ nữ đều thương hoàng chạy ra huyệt động, hướng đối diện đích tuyết trắng sơn lĩnh chạy đi, các nàng đều là quần áo quang tiêm, vô luận thị niên trường giả, hay là tuổi còn trẻ hồ nữ, đô|đều|cũng ăn mặc phi thường thiểu.

nhìn các nàng chạy trốn đích bóng lưng, trình quan phát hiện một người|cái vấn đề, đó chính là hồ nữ đích cá đầu đô|đều|cũng giống nhau đại, cá tử cũng không đại, nhưng hơn mười người ủng cùng một chỗ, hữu một loại chỉnh tề đích mỹ, hắn không khỏi tà tiếu mấy tiếng.

" Trình quan, ta dũng mãnh đích lão Đại, không phải nói tốt lắm không|sao|chưa, thưởng bạch hồ bộ lạc đích da thú, lão Đại tại sao muốn bắt chúng ta lam hồ gia tộc đích nhân a?" Chu lỵ giãy dụa trứ đại cái mông, đáng thương hề hề địa thấu lại đây thuyết tình.

" Các ngươi hai người|cái xú nương môn làm lão tử thị ngu ngốc a? Tùy tiện sái điểm tiểu kỹ lưỡng tựa như lợi dụng lão tử giúp các ngươi trừ khứ dưới đất lãnh địa lý đích chướng ngại, đợi tái thu thập các ngươi!" Trình quan quát lạnh mấy tiếng, lập tức cản trứ cự hạt, truy hướng chạy trốn chạy trốn đích lam hồ gia tộc đích hồ nữ.

dưới đất tuyết sơn, tuyết trắng trung hữu một tia hắc ám, như là ác ma phóng thích đi ra đích âm mai, càng là tới gần tuyết sơn, lại càng có thể cảm giác được nó đích lạnh như băng, nhưng hồ nữ môn hay là không chút nào cố kỵ địa thành quần dũng hướng đỉnh núi.

trình quan đích hạt tử cởi ngựa bào đứng lên hình đồng cơn lốc, rất nhanh tới rồi nọ|vậy|kia bang hồ nữ đích trước nhất diện, các nàng nhìn thấy cỡi cự hạt đích tráng hán trình quan, cũng không cấm hách đáo hậu rút lui, tiếng thét chói tai này khởi bỉ phục.

cỡi cự hạt qua lại chạy vội vài bước, trình quan tà tiếu mấy tiếng, hắn phát hiện xông vào trước nhất diện đích hồ nữ đều là người tuổi trẻ, hơn nữa đều là mi mục thanh tú, vóc người miêu điều, quần áo lỏa lồ đích các nàng, mỗi một người|cái động tác đô|đều|cũng hội tẫn hiển hồ nữ đích quyến rũ phong tình.

To już koniec opublikowanych części.

⏰ Ostatnio Aktualizowane: Jan 31, 2010 ⏰

Dodaj to dzieło do Biblioteki, aby dostawać powiadomienia o nowych częściach!

HUYỄN THẾ PHỈ VƯƠNG VP3Opowieści tętniące życiem. Odkryj je teraz