[3) Мядяо - также известная как игра в бумажного тигра]

— Тогда что с ним не так? — Панг Шао положил карты на стол и спросил низким голосом.

Затем они услышали, как доктор продолжил:

— Хотя у него нет лихорадки, он прикован к постели. Я диагностировал пульс Его Высочества, и полагаю, что это слабость вызванная учащенным сердцебиением и беспокойством, плюс слабость, вызванная чрезмерным употреблением алкоголя и простудой.

Услышав эти слова, Панг Шао глубоко задумался.

Император недовольно сказал:

— Тогда почему он сообщил мне, что у него лихорадка? Он уже так болен, но все еще пытается обмануть меня. У него хватает наглости...

Но затем Панг Шао поднял руку:

— Ваше Величество.

— Дядя? — Император посмотрел на Панг Шао. Затем он увидел, как на задумчивом лице Панг Шао постепенно появляется намек на улыбку.

— Если я не ошибаюсь в догадках,... секреты в этом вопросе, возможно, вызовут больше радости у Вашего Величества, — сказал он.

— Почему? — Император был озадачен.

Панг Шао ответил:

— Ваше Величество знает Цзи Ю?

Император долго думал, прежде чем смог с трудом вспомнить несколько знакомое имя:

— А чиновник, который присвоил мои деньги?

Панг Шао улыбнулся и кивнул.

— Утром, когда его задержали, принц Цзин поспешно отправился в тюрьму Министерства наказаний и встретился с ним наедине, — сообщил Панг Шао

Император нахмурился:

— Что произошло после?

Панг Шао ухмыльнулся и посмотрел на него.

— Затем Его Высочество принц Цзин бросил вышел под дождь и напился в одиночестве. Через два он заболел. Ваше Величество, как вы думаете, чем могут быть вызваны его 'учащенное сердцебиение и беспокойство'?

После долгих раздумий на лице Императора постепенно проступили следы удивления.

— Ты хочешь сказать, что... он, должно быть, тоже растратил деньги и боится что его будут расследовать?

После того, как искалеченный Бог войны стал моей наложницейNơi câu chuyện tồn tại. Hãy khám phá bây giờ