Aclaraciones

156 16 1
                                    

Antes de empezar la traducción creo que es necesario hacer algunas aclaraciones. Mucho texto, agárranse (aunque en sí el mucho texto es la novela de +700 que estarán por leer, lmao).

Primero que nada, verán algunos cambios comparados con otras versiones aquí mismo en la plataforma. Como por ejemplo, el nombre de algunas plantas, flores u objetos. También mantuve algunos términos que la verdad me parecieron muy buenos. Como el término 丹师, cuya traducción más correcta es "alquimista" según el Glossary of Terms in Wuxia, Xianxia & Xuanhuan Novels, pero mago suena más bonito. 

En fin, hay otros términos más que iré cambiando o aclarando, dependiendo el contexto y acomodaré palabras que creo quedan mejor. Pero igual pueden decirme si cometí algún error o si tienen otra sugerencia, después de todo, esta es una traducción de fan para fans.

El segundo punto es que solo cierta cantidad capítulos estarán disponibles en esta plataforma. Si quieren leer los +700 caps, tendrán que leerlos en Google Drive. La razón por la que no subo ninguna traducción completa a Wattpad es porque tengo prohibido que hagan PDFs de mis traducciones y no quiero darle la oportunidad a nadie de hacerla, ya que siempre habrá quien la reclame como suya o llegue a lucrar con ella. Así que prefiero ahorrarme la molestia y mejor tenerla disponible en un lugar más protegido. Puede que en el futuro vaya a crear mi propio PDF restringido, pero hasta entonces, seguiré de esta forma. 

El tercer punto es que esta no es una traducción MTL, es decir, traduzco de forma manual cada capítulo. Incluso llego a revisar la versión en chino si veo alguna incongruencia o si quiero asegurarme de traducir bien alguna frase/término/párrafo. Por lo que el ritmo de traducción es más lento de lo que muchxs pueden estar acostumbradxs. De igual forma trataré de ser constante en lo que cabe.

De hecho, si gustan adelantarse pueden encontrar la novela terminada en las cuentas de: JiShenn y Styxxr.

Y seguro se preguntarán: ¿Por qué estás traduciendo una novela ya traducida? 

Tengo mis razones, más que nada tiene que ver con mi amor a esta novela y mi necesidad de leer una traducción que le haga justicia a la novela. Aunque espero llegar a lograrlo, aun así intentaré aplicar mis conocimientos en traducción hasta ahora (y siempre veré cómo mejorar).

Dejando de lado la cháchara, les dejó un link al glosario (también dejaré el link en un comentario) para que puedan mantener el ritmo de los nombres, los "arcos", lugares, rangos, etc. Link: https://docs.google.com/spreadsheets/d/1bmC1zn_O2AMHYKkWFJ1IECWwDkjYRNpDgZQgqGgq2HI/edit?usp=sharing

Y por último: ELIMINARÉ TODOS LOS COMENTARIOS QUE CONTENGAN SPOILERS. La única forma en la que puede que lo deje es si ponen advertencia, aun así, me reservo el derecho de borrar comentarios así de ser necesarios. 

Por el momento es todo, ante cualquier anuncio lo diré en su momento en mi perfil o en la traducción misma. 

El momo, el jefe y su pandillaWhere stories live. Discover now