Mise au point

8 0 0
                                    

Comme vous avez lu le synopsis (j'espère bien car sinon qu'est ce que vous foutez ici ?), l'histoire va parler en partie des différences culturel entre la France et le Japon. Comme les deux pays ne parlent du tout la même langues et j'avais pas envie que Juliette sache bien parler japonnais directement (telle une Marie-Sue dans Star Wars), j'ai mit en place un procéder simple pour différencier les langues dans les dialogues :

Dans cette écriture, tout le monde se comprend et parle dans une langue commune comme l'anglais.

Dans cette écriture,  ça parle français.

Dans cette écriture, ça parle en japonnais mais Juliette ne comprend pas ce que ça veut dire mais vous cher lecteurs vous comprendriez. Mais hors dialogues, elle peut servir de citation

Sur ceux, bonne lecture en espérant que ça vous plaira et que vous fera marrer.

N'attendez pas à quelque chose de vraiment construit ou de bien écrit. Je fais ça de mon passe-temps, de m'entrainer à écrire... je fais juste ça pour m'amuser.

Merci de votre compréhension

Le Pouvoir de l'AmitiéWhere stories live. Discover now