С утра ожидала тебя | morgens erwartete ich dich

12 3 1
                                    

С утра ожидала тебя,
Пока солнце начала вставать,
Когда утренний воздух превращается паром,
Напоминает мне на дымом,
Каждый раз когда вздыхаю я твоей любви,
- не-обращая внимание на вред,
Который распространяется в моей душе.

Ожидала я,
Что из твоего вреда  он однажды превращается в теплоту,
Который прикроет меня от холода в моих мыслях,
Вот так,
Как я и ожидаю этого от без-солнечном утром.

С утра поняла я,
Что зря ожидаю я от тебя любви,
Вот так,
Как я и ожидаю теплоту от морозного утро.

В утром вспомнила я,
Что тебя больше не ждать.
18.07.'22, 19:20


(Grob Übersetzt):

Morgens erwartete ich dich,

Während die Sonne anfing aufzuerstehen,
Als die Morgenluft sich zum Dampf verwandeln ließ,
Hat mich an diesen Rauch erinnern lassen,
welchen ich jedesmal beim Aufatmen deiner Liebe zu spüren bekomme,
-ohne auf den Schaden,
welcher sich in meiner Seele ausbreitet,
Acht zu geben-

Ich erwartete,
Dass dein Schaden in mir sich je in die Wärme verwandele,
Und meine kalten Zweifeln stilllege,
genau so,
Wie ich es an einem sonnenlosen Morgen erwarten würde.

Morgens verstand ich,
Dass meine Erwartung an deiner Liebe verschwenderisch wäre,
genau so,
Wie ich die Wärme von einem Frostmorgen erwarten würde.

Morgens erinnerte ich mich,
Dass man auf dich nicht mehr warten soll.

I used to live so carelessly - POESIEИ |by nataWhere stories live. Discover now