~들, ~만, ~에서, ~부터, ~까지 y ~(으)로

Comenzar desde el principio
                                        

저는 방에서 탁자에 병을 놓았어요 = Puse la botella en la mesa en el cuarto
Esta es la misma razón por la cual la partícula ~에 se coloca en la ubicación a la que se dirige una persona. Por ejemplo, si yo dijera algo así:

저는 한국에서 갈 거예요
(Esta oración es correcta, pero quiere decir que la persona se fue de Corea, porque la acción de “irse” (가다) está ocurriendo en Corea). Hablaré un poco más de esta función más adelante.
Más bien, para indicar el lugar al que vas (y, por lo tanto, en el que no te encuentras en ese momento), debes usar ~에. Por ejemplo:
저는 한국에 갈 거예요 = Iré a Corea

~에서 también se puede colocar después de un lugar en el que “ocurre” un adjetivo. “Ocurrir” es una mala manera de describirlo, porque los adjetivos no “ocurren”, pero es la manera más apropiada que se me ocurre. Justo como un verbo se puede usar con un sujeto…

저는 잤어요 = Yo dormí

…y una locación puede ser usada en esta oración para indicar dónde ocurre la acción:

저는 집에서 잤어요 = Yo dormí en mi casa

En ese mismo sentido, los adjetivos se pueden usar con un sujeto…

과일은 비싸요 = La fruta es cara

…y una locación para indicar dónde “ocurre” ese adjetivo:

과일은 한국에서 비싸요 = La fruta es cara en Corea

Más ejemplos:

저는 학교에서 추웠어요 = Estaba (tenía) frío en la escuela
고등학교는 한국에서 어려워요 = La preparatoria es difícil en Corea
녹차는 한국에서 유명해요 = El té verde es famoso en Corea

No quiero dar tantos ejemplos de esto porque para crear oraciones que suenen naturales se necesita gramática más complicada, que todavía no vemos. Por ahora trata de entender esta función de ~에서 y cómo puede usarse para indicar dónde “ocurre” un verbo o adjetivo.
Recuerda también que cuando indicas dónde está algo con 있다, hay que usar 에 en lugar de 에서. Por ejemplo:

저는 집에 있어요 = Estoy en casa
저는 차 안에 있어요 = Estoy dentro del carro

El otro uso principal de ~에서 tiene el significado de “de/desde”. En su forma más básica, puede usarse para indicar el lugar del cual partió el sujeto. Este es el uso que mencioné antes. Por ejemplo:

저는 한국에서 갈 거예요 = Yo iré desde Corea
다음 버스는 저 정류장에서 출발할 거예요 = El siguiente autobús saldrá de aquella estación
Este mismo uso se aplica a escenarios más complicados que son similares a “partir”. Por ejemplo:

Cuando te bajas de algún lado (tren/autobús):
저는 서울역에서 내릴 거예요 = Me bajaré del autobús en (desde) la Estación Seúl

Cuando algo/alguien sale/viene de algún lado:
학생은 교실에서 나왔어요 = el estudiante salió del salón de clases
También se usa para indicar el país (o cualquier otro lugar) del que vienes. En español decimos “Vengo de México/Soy de México”, pero en coreano se conjuga en tiempo pasado:
저는 캐나다에서 왔어요 = Vengo de Canadá

Algo que me molesta de varios libros de texto es que enseñan “저는 ___에서 왔어요” en la primera o segunda lección, antes de enseñar cualquier concepto gramatical. Por ejemplo, cuando empecé a estudiar coreano, un libro de texto me enseñó “저는 ___에서 왔어요”. Sin explicar por qué estaba usando 저 en lugar de 나, por qué estaba usando 는, qué significaba 에서, qué significaba 오다, por qué 오다 cambia a왔다, y por qué 왔다 cambia a 왔어요.

Aprende coreano (parte 2)Donde viven las historias. Descúbrelo ahora