~들, ~만, ~에서, ~부터, ~까지 y ~(으)로

Start from the beginning
                                        

우리는 학교에만 갔어요 = Solamente fuimos a la escuela
학생들은 교실 안에만 있어요 = Los estudiantes sólo estan dentro de sus salones
저는 밤에만 운동해요 = Yo sólo hago ejercicio en la noche
저는 커피를 낮에만 마셔요 = Solamente tomo café durante el día
저는 그 여자를 그때만 사랑했어요 = Sólo la amé en ese momento
Cuando se usa 그때, casi siempre se omite ~에 porque está implícito.

Partícula ~에서

La gente que aprende coreano suele confundirse al usar ~에서 en lugar de ~에, ya que ambos señalan lugares en las oraciones coreanas. ~에서 se usa para denotar el lugar donde el sujeto está haciendo algo.

Por ejemplo:

저는 학교에서 공부할 거예요 = Yo estudio en la escuela
저는 저의 친구를 병원에서 봤어요 = Vi a mi amigo en el hospital
저는 남편을 공원에서 만날 거예요 = Me reuniré con mi esposo en el parque
저는 한국어를 한국에서 배웠어요 = Aprendí coreano en Corea

Para explicar un poco más el propósito de ~에서, quisiera marcar la diferencia entre ~에 y ~에서. Como ya dije, ~에서 se usa para indicar el lugar donde el sujeto está realizando una acción.

No se usa para indicar el lugar al que él/ella va

No se usa para indicar el lugar al que él/ella está mirando

No se usa para indicar el lugar en el que él/ella coloca algo

Todas las ubicaciones de estos ejemplos necesitarían la partícula “~에” para marcar la ubicación.

Por el otro lado, ~에서 se refiere a la ubicación en la que el sujeto —el agente que actúa en la oración— se encuentra cuando realiza la acción. Veamos el siguiente ejemplo:

저는 건물에 간판을 봤어요

En esta oración, ¿dónde se encuentra el sujeto (저) cuando realiza la acción (보다)? Como ~에서 no se usa en esta oración, la ubicación del sujeto cuando vio el letrero nos es desconocida. Podría saberse por el contexto, pero en esta oración en particular no se menciona. Por lo tanto, la persona está diciendo que vio el letrero “en el edificio” — como si el letrero estuviera colgado en el edificio y él/ella pasó frente a él y lo vio. La acción no ocurrió dentro/en el edificio, sólo se trata de la dirección en la que el sujeto estaba mirando. Ahora veamos esta otra oración:

저는 건물에서 간판을 봤어요

En esta oración, ¿dónde está el sujeto (저) al hacer la acción (보다)? ~에서 está pegado a “건물.” Por lo tanto, el sujeto estaba dentro del edificio y ahí vio el letrero.
Otro ejemplo:
저는 병을 탁자에 놓았어요

En esta oración, ¿dónde está el sujeto (저) al hacer la acción (놓다)? ~에서 no se usa en esta oración, por lo que desconocemos dónde estaba el sujeto cuando puso la botella en la mesa. Puede que se sepa por el contexto, pero en esta oración en particular no se describe. Por lo tanto, la persona está diciendo que él/ella puso la botella “en la mesa”.

Ahora veamos a esta oración:
저는 병을 탁자에서 놓았어요

Esta oración no tiene sentido. Está indicando que la acción ocurrió en la mesa. Es decir, que el sujeto, dentro de la mesa, puso la botella en algún lado. Pero esta oración no tiene sentido porque ni siquiera indica dónde se coloca la botella. Podría traducirse a algo como “(Mientras yo estaba) en la mesa, puse la botella.” No te preocupes mucho por esta traducción porque es difícil traducir una oración que no tiene sentido.

Sin embargo, como ~에서 se puede usar para indicar dónde está haciendo la acción el sujeto, y ~에 puede usarse para indicar dónde se pone la botella, ambos pueden utilizarse en la misma oración. Por ejemplo:

Aprende coreano (parte 2)Where stories live. Discover now