En realidad hay dos ligeros matices que ~ㄹ/을 텐데 puede agregar al significado de una oración comparado con~ㄹ/을 것 같다.
Cuando usas ~ㄹ/을 텐데, estás ligeramente más seguro de que algo sucederá (casi como la diferencia entre “podría ir” y “probablemente vaya”).
Cuando usas ~ㄹ/을 텐데, indicas una ligera sensación de estar preocupado, molesto, pensando “ah, qué mal” (donde cada sensación depende del contexto).
Por ejemplo, en esta oración:
추울 텐데 = El clima probablemente estará frío…
Estás indicando que el clima probablemente estará frío – y como resultado – estás un poco preocupado o irritado (dependiendo del contexto). Es difícil traducir este matiz en palabras y este es el tipo de sensación que estaba tratando de describir en la lección. Casi podrías traducir la oración de arriba como:
추울 텐데 = Ah… probablemente estará frío…, o, “Estoy un poco preocupado de que haga frío” (Ah, qué mal que hará frío, es molesto que estará frío, etc.)
Más ejemplos:
그 식당이 이미 닫았을 텐데 = El restaurante probablemente ya esté cerrado (ah, qué mal porque probablemente el restaurante ya esté cerrado/estoy irritado/preocupado porque el restaurante probablemente ya esté cerrado)
퇴근시간이라서 길이 막힐 텐데 = Las calles probablemente están llenas porque es hora pico (Ah, qué mal, seguro las calles estén llenas porque es hora pico/Estoy irritado/preocupado porque las calles probablemente estarán llenas)
Usar ~ㄹ/을 텐데 (o ~ㄹ/을 테니까) en la mitad de una oración
En todos los ejemplos hasta ahora has visto que ~ㄹ/을 텐데 se usa al final. No obstante, puedes utilizar este uso de ~ㄹ/을 텐데 para conectar dos cláusulas. El significado que toma cuando se usa así es “es probable que…, así que…”. Por ejemplo:
그 식당이 이미 닫았을 텐데 가지 말자 = El restaurante probablemente ya esté cerrado, así que no vayamos
길이 막힐 텐데 지하철로 가자 = Las calles probablemente estarán llenas, así que tomemos el metro
우유가 없을 텐데 하나만 사세요 = Probablemente no tenemos leche, así que compre una
Debido a la naturaleza de la primera cláusula, la segunda suele ser un tipo de sugerencia. Sin embargo, no siempre lo es:
부장님이 없었을 텐데 그래도 부장님을 만나러 회사에 갔어요? = El jefe probablemente no estaba ahí, a pesar de eso, ¿fue al trabajo para encontrarse con él?
Observa que estas estructuras son esencialmente iguales a:
~ㄹ/을 것 같아서
Por ejemplo:
길이 막힐 텐데 지하철로 가자 = Las calles probablemente estarán llenas, así que tomemos el metro
길이 막힐 것 같아서 지하철로 가자 = Las calles probablemente estarán llenas, así que tomemos el metro
Lo interesante es que se puede reemplazar ~(으)니까 (Lección 81) con ~ㄴ/은/는데 en la estructura con ~ㄹ/을 터이다. Esto significa que puedes terminar con “ㄹ/을 테니까”. Usar ~ㄹ/을 테니까 de esta manera crea un significado similar (sino idéntico) a ~ㄹ/을 텐데:
길이 막힐 테니까 지하철로 가자 = Las calles probablemente estarán llenas, así que tomemos el metro
그 식당이 이미 닫았을 테니까 가지 말자 = El restaurante probablemente ya esté cerrado, así que no vayamos
우유가 없을 테니까 하나만 사세요 = Probablemente no tenemos leche, así que compre una
Otros ejemplos:
학생들이 이 내용을 이해하지 못할 테니까 이 내용까지만 하세요 = Los estudiantes probablemente no entenderán este contenido, así que solo enséñeles hasta este punto
학생들이 이 내용을 이해하지 못할 텐데 이 내용까지만 하세요 = Los estudiantes probablemente no entenderán este contenido, así que solo enséñeles hasta este punto
Puedes usar ~ㄹ/을 텐데 y ~ㄹ/을 테니까 para indicar que tú vas a (o intentas) hacer algo – y la segunda cláusula refleja eso. Enfatizo “tú” porque normalmente el agente que actúa (realiza la acción) en este tipo de oración es el emisor.
Frecuentemente verás sitios que indican que es correcto usar ~ㄹ/을 텐데 o ~ㄹ/을 테니까 para expresar este uso de “intento”. Mi opinión (y la de la persona coreana que me ayuda a escribir estas lecciones) es que es más común y natural usar ~ㄹ/을 테니까 y no ~ㄹ/을 텐데. Ten en cuenta que esto solo aplica para este significado específico de “intentar”. Algunos ejemplos:
지금 갈 테니까 조금 더 기다려 주세요 = Ya voy, así que espere un poco más
제가 돈을 많이 벌 테니까 걱정하지 마세요 = Voy a ganar mucho dinero, así que no se preocupe
En teoría también podrías terminar una oración con este uso. Sin embargo, deberías tratar este uso como incompleto porque solo se puede usar cuando la segunda cláusula se puede asumir por contexto. Esto es similar a terminar una oración con “아/어서”. Por ejemplo:
걱정 마. 내가 돈을 많이 벌 거라서… = No te preocupes, porque voy a ganar mucho dinero
걱정 마. 내가 돈을 많이 벌 테니까… = No te preocupes, porque voy a ganar mucho dinero
Eso es todo!
^^
YOU ARE READING
Aprende coreano (parte 2)
RandomAprende coreano conmigo!!!!! En este libro hay tanto lecciones de gramática como vocabulario, datos de la cultura coreana, tendencias, tips y curiosidades. Soy estudiante de coreano por eso decidí hacer este libro con el fin de enseñarles lo que yo...
~ㄹ/을 텐데(요) y ~ㄹ/을 테니까.
Start from the beginning
