Please send my love along with the wind
Wrapped in cherry blossom petals over to him
Let him know that he always wins
Losing a medal but he's still a prince
Every move he made is perfect than a dream
His eyes, his smiles and his winks
The most gorgeous gestures I've ever seen
Even though I can only see him through a screen
There's no hurdle that falls between
Me and my immense love to him
Just wish one day there will be a scene
From far distance I can catch a glimpse
Of him smiling under the beautiful blue sky theme
On the ice dancing like a fairy prince
He flies faster than the wind
Kissing the ice as he swings
Like sakura rain in warmest spring
Like beautiful melodious sound of the violin.
Dịch:
Xin hãy gửi tình yêu của tôi cùng cơn gió
Gói trong những cánh hoa đào đưa tới bên anh
Để anh ấy biết rằng anh luôn thắng cuộc
Dẫu vuột mất huy chương nhưng anh vẫn mãi là hoàng tử
Từng bước chân của anh hoàn hảo hơn cả giấc mơ
Ánh mắt, nụ cười cùng cái nháy mắt ấy
Là những cử chỉ tinh tế nhất tôi từng được thấy
Dù rằng tôi chỉ có thể chiêm ngưỡng anh qua màn hình nhỏ
Dẫu vậy cũng không có bất kỳ rào cản nào
Giữa tôi và tình yêu vô hạn dành cho anh ấy
Chỉ ước một ngày nào đó bắt được khoảnh khắc
Anh ấy mỉm cười dưới nền trời cao xanh vời vợi
Lướt đi trên mặt băng hệt như chàng hoàng tử trong cổ tích
Anh ấy bay nhanh hơn cả cơn gió
Hôn khẽ mặt băng trong khi cơ thể vẫn xoay đều
Như cơn mưa hoa anh đào giữa tiết xuân ấm áp
Như âm thanh du dương đẹp đẽ của đàn vĩ cầm.
YOU ARE READING
Whispers from the sky
PoetryPoems for emotional days. Chỉ là những bài thơ tự do viết cho những ngày tâm trạng. Hi vọng có thể giúp bạn tìm được chút đồng điệu từ người xa lạ. (Ghi chú: Thơ tiếng anh sẽ có phần dịch ở bên dưới ạ)