[Часть 1] Возрождение : Моя д...

By Lastoch7

1.7M 131K 11.9K

" Ты хочешь сказать, что принц Ю хочет жениться на мне? " " Именно, молодой мастер, принц Ю хочет жениться на... More

Глава 1 : Семнадцатая помолвка
Глава 2 : Свидание вслепую
Глава 3 : Цель в жизни
Глава 4 : Так называемый шарм
Глава 5 : Я богат
Глава 6 : Запугать
Глава 7 : Восемнадцатая помолвка
Глава 8 : Так называемая репутация
Глава 9 : Стать известным
Глава 10 : Заложи это
Глава 11 : Первое свидание
Глава 12 : Молчаливое понимание
Глава 13 : Так называемая ревность
Глава 14 : Прежняя любовь
Глава 15 : Кто лучше?
Глава 16 : Приданое
Глава 17 : Подарки на помолвку
Глава 18 : Дешёвые подарки на помолвку
Глава 19 : Лин Фэйю
Глава 20 : Приветствие невесты
Глава 21 : Гурман
Глава 22 : Пилить древесину
Глава 23 : Соревнование по игре на фортепиано
Глава 24 : После банкета
Глава 25 : Непредсказуемый
Глава 26 : Практика экзамена
Глава 27 : Но ты нравишься мне
Глава 28 : Сочинение
Глава 29 : Допрос
Глава 30 : Дефект принца Ю
Глава 31 : Усовершенствование магического оружия(1)
Глава 32 : Усовершенствование магического оружия(2)
Глава 33 : Мо Фэй, ты стал известным
Глава 34 : Заставить весь класс смеяться(1)
Глава 35 : Заставить весь класс смеяться(2)
Глава 36 : Сегодня ты спишь на кровати
Глава 37 : Занятие по изготовлению зелий(1)
Глава 38 : Занятие по изготовлению зелий(2)
Глава 39 : Учитель, он жульничает!
Глава 40 : Вернуть своё доброе имя
Глава 41 : Рука об руку
Глава 42 : Осуждение
Глава 43 : Не сдержать слово
Глава 44 : Так называемое сожаление в сердце
Глава 45 : Попросить об услуге
Глава 46 : Не так уж и дорого
Глава 47 : О талисманах для культивации(1)
Глава 48 : О талисманах для культивации(2)
Глава 49 : Отказ
Глава 50 : Остановка(1)
Глава 51 : Остановка(2)
Глава 52 : Я помогаю вам!
Глава 53 : Третья Наследная Принцесса безжалостна!
Глава 54 : Дедушка
Глава 55 : Разногласия
Глава 56 : Лоу Фенг
Глава 57 : Очень стыдно
Глава 58 : Град ответов
Глава 59 : Мне придется склонить свою голову перед чужим указом(1)
Глава 60 : Мне придется склонить свою голову перед чужим указом(2)
Глава 61 : Одолжение
Глава 62 : Чувство отождествления
Глава 63 : Прямой конфликт
Глава 64 : Дурная шутка
Глава 65 : Нанести снадобье(1)
Глава 66 : Нанести снадобье(2)
Глава 67 : Подарок на день рождения
Глава 68 : Знать или не знать(1)
Глава 69 : Знать или не знать(2)
Глава 70 : Биография
Глава 71 : Столкнуться с Ян Ченом(1)
Глава 72 : Столкнуться с Ян Ченом(2)
Глава 73 : Влиятельный человек Цзин Чен
Глава 74 : Великий Звёздный Меч
Глава 75 : Нервный Су Ронг
Глава 76 : Вручение подарков
Глава 77 : Враждебность(1)
Глава 78 : Враждебность(2)
Глава 79 : Размолвка(1)
Глава 80 : Размолвка(2)
Глава 81 : Отравление(1)
Глава 82 : Отравление(2)
Глава 83 : Мо Йи протягивает руку помощи(1)
Глава 84 : Мо Йи протягивает руку помощи(2)
Глава 85 : Буйство Разноцветных Зелий(1)
Глава 86 : Буйство Разноцветных Зелий(2)
Глава 87 : Реакция со всех сторон(1)
Глава 88 : Реакция со всех сторон(2)
Глава 89 : Популярный Мо Йи(1)
Глава 90 : Популярный Мо Йи(2)
Глава 91 : Коварная и красивая учительница(1)
Глава 92 : Коварная и красивая учительница(2)
Глава 93 : Соревнование по приготовлению зелий(1)
Глава 94 : Соревнование по приготовлению зелий(2)
Глава 95 : Неизбежное столкновение(1)
Глава 96 : Неизбежное столкновение(2)
Глава 97 : Мне бы хотелось быть твоим рабом(1)
Глава 98 : Мне бы хотелось быть твоим рабом(2)
Глава 99 : Встреча за кулисами(1)
Глава 100 : Встреча за кулисами(2)
Глава 101 : Великолепное выступление(1)
Глава 102 : Великолепное выступление(2)
Глава 103 : Отличные способности(1)
Глава 104 : Отличные способности(2)
Глава 105 : Происхождение Мо Йи(1)
Глава 106 : Происхождение Мо Йи(2)
Глава 107 : Сложно и запутанно(1)
Глава 108 : Сложно и запутанно(2)
Глава 109 : Неизбежность(1)
Глава 110 : Неизбежность(2)
Глава 111 : Сделать ставку(1)
Глава 112 : Сделать ставку(2)
Глава 113 : Су Ронг прорывается на новый уровень(1)
Глава 114 : Су Ронг прорывается на новый уровень(2)
Глава 115 : Под сильным давлением(1)
Глава 116 : Под сильным давлением(2)
Глава 117 : Полный дом сокровищ(1)
Глава 118 : Полный дом сокровищ(2)
Глава 119 : Становление магнатом(1)
Глава 120 : Становление магнатом(2)
Глава 121 : Полуфинал начинается!(1)
Глава 122 : Полуфинал начинается!(2)
Глава 123 : Божественная пара(1)
Глава 124 : Божественная пара(2)
Глава 125 : Лоу Ю ревнует(1)
Глава 126 : Лоу Ю ревнует(2)
Глава 127 : Принятие мер(1)
Глава 128 : Принятие мер(2)
Глава 129 : Подозрения(1)
Глава 130 : Подозрения(2)
Глава 131 : Ловушка(1)
Глава 132 : Ловушка(2)
Глава 133 : Жалость и ненависть(1)
Глава 134 : Жалость и ненависть(2)
Глава 135 : Обещание есть обещание(1)
Глава 136 : Обещание есть обещание(2)
Глава 137 : Су Ронг и Чжэн Сюань(1)
Глава 138 : Су Ронг и Чжэн Сюань(2)
Глава 139 : Разоблачение(1)
Глава 140 : Разоблачение(2)
Глава 141 : Отвержение(1)
Глава 142 : Отвержение(2)
Глава 143 : Отрицание(1)
Глава 144 : Отрицание(2)
Глава 145 : С каких пор дед стал сплетником?(1)
Глава 146 : С каких пор дед стал сплетником?(2)
Глава 147 : Расследование дела(1)
Глава 148 : Расследование дела(2)
Глава 149 : Проинформирован(1)
Глава 150 : Проинформирован(2)
Глава 151 : Гнев Мо Йи(1)
Глава 152 : Гнев Мо Йи(2)
Глава 153 : Зияющая рана(1)
Глава 154 : Зияющая рана(2)
Глава 155 : Унижение(1)
Глава 156 : Унижение(2)
Глава 157 : Решительность(1)
Глава 158 : Решительность(2)
Глава 159 : Карма(1)
Глава 160 : Карма(2)
Глава 161 : Конец семьи Сюй(1)
Глава 162 : Конец семьи Сюй(2)
Глава 163 : Что-то случилось с Чжэн Сюанем(1)
Глава 164 : Что-то случилось с Чжэн Сюанем(2)
Глава 165 : Уговоры(1)
Глава 166 : Уговоры(2)
Глава 167 : Прошлое остается в прошлом(1)
Глава 169 : Собачья нора(1)
Глава 170 : Собачья нора(2)
Глава 171 : Я побью любого, кто нацелится на него!(1)
Глава 172 : Я побью любого, кто нацелится на него!(2)
Глава 173 : Одобрение(1)
Глава 174 : Одобрение(2)
Глава 175 : Это дёшево!(1)
Глава 176 : Это дешево!(2)
Глава 177 : Фотосессия(1)
Глава 178 : Фотосессия(2)
Глава 179 : Рецессивное духовное тело(1)
Глава 180 : Рецессивное духовное тело(2)
Глава 181 : Приход Лин Фэйю(1)
Глава 182 : Приход Лин Фэйю(2)
Глава 183 : Подготовка к соревнованию(1)
Глава 184 : Подготовка к соревнованию(2)
Глава 185 : Принца Фенга отвергли(1)
Глава 186 : Принца Фенга отвергли(2)
Глава 187 : Жареные кальмары(1)
Глава 188 : Жареные кальмары(2)
Глава 189 : Бой за любовь(1)
Глава 190 : Бой за любовь(2)
Глава 191 : Под одной крышей(1)
Глава 192 : Под одной крышей(2)
Глава 193 : Предложение Чжэн Сюаня(1)
Глава 194 : Предложение Чжэн Сюаня(2)
Глава 195 : Безрассудство(1)
Глава 196 : Безрассудство(2)
Глава 197 : Бой за лабораторию(1)
Глава 198 : Бой за лабораторию(2)
Глава 199 : Цянь Йе(1)
Глава 200 : Цянь Йе(2)

Глава 168 : Прошлое остается в прошлом(2)

7K 511 57
By Lastoch7

Чжэн Хун насмешливо произнёс, " За столько лет ты впервые поблагодарил меня от чистого сердца."

Чжэн Сюань покраснел.

Чжэн Хун схватил внука за руку и прощупал его пульс, " Скоро ты полностью поправишься."

Он был удивлен скорым темпом выздоровления, ведь обычно для восстановления повреждённого источника звездной силы требовалось гораздо больше времени.

Чжэн Сюань нахмурился. Однажды он  сам купил лечебное зелье высокого качества у фармацевта шестого уровня Ян Вэяна и отдал его Сюй Зихану.

Но зелье, которое Мо Йи дал ему, было даже эффективнее того, что он купил у Ян Вэяна.

Вспомнив Сюй Зихана, Чжэн Сюань пришел в ярость. Мысль о том, что он обращался с ним, как с бесценным сокровищем, вызывала у него отвращение.

" У Принца Ю и правда припасено много качественных лечебных зелий." Пробубнил Чжэн Хун.

Чжэн Сюань с удивлением посмотрел на него, " Дедушка, о чем это ты? Как ты узнал, что у Принца Ю есть такие зелья?"

Чжэн Хун бросил на него взгляд, " Потому что всякий раз, как Су Ронг получает ранение, на следующий день оно исчезает как по волшебству."

Чжэн Сюань нахмурился и ничего не ответил.

Чжэн Хун взглянул на своего внука и сказал, " Сюань, тебе пора повзрослеть."

Чжэн Сюань удивленно посмотрел на него и кивнул, соглашаясь с ним.

Мо Фэй спускался вниз по лестнице, как вдруг его напугал Мо Йи, который готовил завтрак на кухне.

" Йийи, что ты здесь делаешь?" Удивленно спросил Мо Фэй.

Мо Йи взглянул на него, хмурясь, " Где еще я должен быть?"

Мо Фэй застыл на месте, поняв, что чуть не проговорился, " Я хотел сказать...ты так рано встал сегодня."

Мо Йи кинул на него взгляд и сказал, " Молодой мастер, это вовсе не рано. Уже девять утра. К счастью, вы выступаете последним. Иначе вас бы давно исключили."

Мо Фэй, " ... "

Когда Мо Фэй и Мо Йи прибыли в Имперский Колледж, они были просто поражены.

У ворот Колледжа толпились люди. Их было так много, что невозможно было протолкнуться.

Многие репортеры и зрители остались за пределами кампуса, поскольку Колледж не мог вместить такого количества людей.

Глядя на толпу, блокирующую вход, Мо Фэй печально сказал, " Йийи, похоже, сегодня собралось слишком много людей."

Мо Йи кивнул, " Да! Если мы не будем осторожными, то нас превратят в мясной паштет!"

Услышав его слова, Мо Фэя всего передернуло, " Я не хочу быть мясным паштетом!"

Ян Чен, держа в одной руке булочки на пару, а в другой соевое молоко, наблюдал за толпой у входа. Внезапно его взгляд остановился на двух знакомых фигурах, что сильно его удивило.

Ян Чен подошел к своим однокурсникам.

" Мо Фэй, Мо Йи, это вы, ребята! Почему вы так поздно пришли? Разве вы не выступаете сегодня?" Ян Чен был озадачен.

Мо Фэй моргнул, " Я поздно проснулся, но это случайно вышло. Я не планировал опаздывать. Прошлой ночью я был очень занят."

" Принц Ю такой невнимательный! Он знал, что у тебя соревнование на следующий день, но все равно не смог сдержать свои животные порывы. Вам следует спать в разных комнатах." Сварливо произнёс Ян Чен.

Мо Фэй неловко сказал, " На самом деле он тут ни при чем."

" О чем это ты? Только из-за него ты так поздно встал сегодня. А теперь ты даже не сможешь пройти." Возразил Ян Чен.

Мо Фэй недовольно сказал, " Я не ожидал, что здесь будет так много людей. Если бы я знал, то встал бы пораньше."

Ян Чен пожал плечами, " Конечно, сегодня будет полно народа! Ты не знал? Еще до рассвета люди приходили сюда, чтобы занять места."

Мо Фэй не мог поверить в это, " Они бодрствовали всю ночь, чтобы занять места?"

Ян Чен кивнул, " Да. Чтобы увидеть это соревнование воочию, они даже готовы не смыкать глаз всю ночь напролёт."

Потом он добавил загадочным тоном, " Позвольте мне раскрыть вам секрет. Существует одно негласное правило. Если студент успел занять место рано утром, он может предложить его горячей красотке. И если эта красотка будет довольна, она может согласиться встречаться с этим парнем."

" Как такое вообще возможно?" Мо Фэй вытаращил глаза от удивления. Почему он не знал об этом?!

Ян Чен серьезно посмотрел на него, " Конечно. Многие одинокие участники смогли найти свою пару благодаря соревнованию талантов."

Мо Фэй, " ... "

Ян Чен осмотрел его сверху донизу, " Мо Фэй, ты не сможешь пройти через главный вход. Репортеры из известных телеканалов с лёгкостью получили доступ. Но те, что были из маленьких - нет. Если ты пойдешь сейчас, эти люди окружат тебя и съедят, словно акула, что почуяла свежую кровь!"

Мо Фэй сжал свои пальцы и посмотрел на Ян Чена, " Янян, может, ты знаешь другой способ пройти?"

Ян Чен с удивлением взглянул на него, " С чего ты взял, что я знаю другой способ?"

Мо Фэй широко улыбнулся, " Ты же очень умный. Придумать способ для тебя раз плюнуть."

Ян Чен восхищенно уставился на Мо Фэя, " Фэйфэй, ты прав. Пойдем со мной."

Затем Мо Фэй последовал за Ян Ченом через густой лес и вышел к прочной стене.

Ян Чен осторожно оглянулся по сторонам, будто вор без прикрытия, убрал мешающую траву и сорняки со своего пути, и показал остальным небольшую дыру, через которую обычно проходили местные собаки.

Мо Фэй нахмурился и изумленно посмотрел на Ян Чена, " Янян, так твой способ - это прохождение через  собачью дыру?"

Continue Reading

You'll Also Like

699K 28.3K 45
Одно из главных требований к императрице - она должна быть женщиной или выглядящим женственно мужчиной. «Ну, нет! Мне не кажется это хорошей идеей!»...
404K 40.2K 102
Жанр: яой, романтика, комедия Главы: 96 +6 Автор\ы: 葫芦酱 Оригинальный статус: завершен Язык оригинала: китайский В отделении акушерства и гинекологии...
1.7M 131K 200
" Ты хочешь сказать, что принц Ю хочет жениться на мне? " " Именно, молодой мастер, принц Ю хочет жениться на вас! " " К черту! Он сошёл с ума? Даже...