☀️ 𝓓epicting 𝓣he 𝓓ivine...

Od suvachana

5K 552 543

✨𝓐rt of the 𝓓ivine - 𝓘magery and 𝓣exts ✨ Viac

Sri Ganesh
Introduction
Saraswati
Ayodhya
Valmiki Ramayana
Ramayana
Dandaka Demon
Rama Avatar
Sri Ram
Sita
Hanuman
Sri Ram Dhootam
Defeat of Ravana
Bhagavad Gita [1]
Bhagavad Gita [2]
Sri Krishna - Arjuna
Hymn to the Mother [Bande Mataram]
divine the feminine
Bhavani
Durga
Mahalakshmi
Mahasaraswati
Sri Krishna
Yoga of the Gita [1]
tactical
Andal to Krishna
Radha-Krishna
life forms
Isavasyam idam sarvam
Every Aspect
sadhu sadhu
art of devotion
Nataraja
Mahadev
Rudra
Aspects of Shiva
Siva and Parvati
Love Divine
eternal beauty
love gods
Kama
Agni
harmonised through yoga
Presence
Viswaroopa
Buddha
a distinction
imaging
The All informs
beyond the senses
brahman in and is all
Isha Upanishad
samo manapamanayoh
Divining Birth
Nachiketas questions Yama
Ganga
The Cosmic Dance
Refuge
Lila
Adwaita
Personal and Impersonal
Temple
The Hill-top Temple
'unity remains unabridged'
ever-evolving
supremely spiritual culture
essence
Raghuvamsa
Puranic Geography
''a sweetness ensnaring''
Maha-Muni Vyasa
alliance and allegiance
collusion and collision
Bhema
The Cunning of Duryodhana's Speech
deva
Nala
Nala and Damayanti
Fighting Spirit
Savitri
Patanjali
exemplar Janaka
source of beauty
rhapsody of region
The Cosmic Dance
zeitgeist
Deva and Asura
Just Rule
synthesis of spirit
Uloupie
Chitrangada [poem contd from Uloupie]
Chitrangada [revised version*]
On Translating Kalidasa
the ancients sacrificed
totality of the spiritual
chaturvyuha
go ~ aśva
epic of the seeker
influence
variety
levels
shining ones
Mahabharata
villains made heroes
na satyad agat
The Ashwins
radiant mysteries
guru
Mahakavi Vyasa
Uma
Dhanvantri

Kausalya

21 2 0
Od suvachana


A Mother's Lament 

[Sri Aurobindo's translation from Sanskrit]


"Hadst thou been never born, Rama, my son,
Born for my grief, I had not felt such pain,
A childless woman. For the barren one
Grief of the heart companions, only one,
Complaining, 'I am barren'; this she mourns,
She has no cause for any deeper tears.

But I am inexperienced in delight
And never of my husband's masculine love
Had pleasure,—still I lingered, still endured
Hoping to be acquainted yet with joy.

Therefore full many unlovely words that strove
To break the suffering heart had I to hear
From wives of my husband, I the Queen and highest,
From lesser women. Ah what greater pain
Than this can women have who mourn on earth,
Than this my grief and infinite lament?

O Rama, even at thy side so much
I have endured, and if thou goest hence,
Death is my certain prospect, death alone.
Cruelly neglected, grievously oppressed
I have lived slighted in my husband's house
As though Kaicayie's serving-woman,—nay,
A lesser thing than these. If any honours,
If any follows me, even that man
Hushes when he beholds Kaicayie's son.

How shall I in my misery endure
That bitter mouth intolerable, bear
Her ceaseless petulance. O I have lived
Seventeen years since thou wast born, my son,
O Rama, seventeen long years have lived,
Wearily wishing for an end to grief;
And now this mighty anguish without end!

I have no strength to bear for ever pain;
Nor this worn heart with suffering fatigued
To satisfy the scorn of rivals yields
More tears. Ah how shall I without thy face
Miserably exist, without thy face,
My moon of beauty, miserable days?
Me wretched, who with fasts and weary toils
And dedicated musings reared thee up,
Vainly. Alas, the river's giant banks,
How great they are! and yet when violent rain
Has levelled their tops with water, they descend
In ruin, not like this heart which will not break.

But I perceive death was not made for me,
For me no room in those stupendous realms
Has been discovered; since not even today
As on a mourning hind the lion falls
Death seizes me or to his thicket bears
With his huge leap,—death, ender of all pain.

How livest thou, O hard, O iron heart,
Unbroken? O body, tortured by such grief,
How sinkst thou not all shattered to the earth?
Therefore I know death comes not called—he waits
Inexorably his time. But this I mourn,
My useless vows, gifts, offerings, self-control,
And dire ascetic strenuousness perfected
In passion for a son,—yet all like seed
Fruitless and given to ungrateful soil.
But if death came before his season, if one
By anguish of unbearable heavy grief
Naturally might win him, then today
Would I have hurried to his distant worlds
Of thee deprived, O Rama, O my son.

Why should I vainly live without thine eyes,
Thou moonlight of my soul? No, let me toil
After thee to the savage woods where thou
Must harbour; I will trail these feeble limbs
Behind thy steps as the sick yearning dam
That follows still her ravished young." Thus she
Yearning upon her own beloved son;—
As over her offspring chained a Centauress
Impatient of her anguish deep, so wailed
Cowshalya; for her heart with grief was loud.


Sri Aurobindo's Translations - Pieces from the Ramayana 

Pokračovať v čítaní

You'll Also Like

133K 20.1K 94
Translation novel Unicode only Zawgyi users များ page မှာဖတ်လို့ရပါတယ်ရှင်
32.2K 669 79
In which Kim Saena is in a groupchat with a bunch of idiots Or In which Bangchan finds himself inside a groupchat with a bunch of delusional fans ~~★...
80.4K 2.1K 31
A little AU where Lucifer and Alastor secretly loves eachother and doesn't tell anyone about it, and also Alastor has a secret identity no one else k...