TEXT TALK ♡ [WOLFSTAR]

By moonymischief

491K 28.1K 200K

Sirius está en un internado, Remus está en un hospital, ellos no se conocen hasta que Sirius manda un mensaje... More

Capítulo 1: Primera Semana
Capítulo 2: Segunda Semana
Capítulo 4: Cuarta Semana
Capítulo 5: Quinta Semana
Capítulo 6: Sexta Semana
Capítulo 7: Séptima semana
Borradores de la carta de Sirius
Capítulo 8: Octava Semana
Capítulo 9: Novena Semana
Capítulo 10: Décima Semana
Capítulo 11: Undécima Semana
Capítulo 12: Duodécima Semana
Capítulo 13: Décima tercera Semana
Capítulo 14: Epílogo: Trigésima Sexta Semana

Capítulo 3: Tercera Semana

30.1K 2.1K 14.7K
By moonymischief


Lunes AM

(9:12) Es lunes por la mañana y mi cabeza me está matando.

(9:13) Tu error, Pierna tiradora.

(9:13) Lo séeeeeee, lo séeee no me lo restriegues.

(9:14) En otras noticias: Prongs está saliendo con'la indicada'.

(9:14) ¿Cómo te hace sentir eso?

(9:15) Wow, ¿la gente en serio dice eso?

(9:15) Mi psicólogo lo hace y yo tengo que contenerme para no reír.

(9:16) ...¿Vas al psicólogo?

(9:16) La mayoría de los chicos con una enfermedad crónica lo hacen. No es la gran cosa.

(9:16) Ah, bueno.

(9:17) Buenos sí, estoy muy emocionado por él. Creo que no ha parado de sonreír por doce horas. Parece doloroso.

(9:17) El único inconveniente es que no deja hablar de ella, y esta vez tiene fundamentos para su estúpida y caprichosa ideología sobre su cabello.

(9:18) Eso adorable.

(9:19) No lo es.

(9:19) Está bien, está bien. ¿Te sientes suplantado de alguna manera?

(9:20) Absolutamente no. Moony, te puedo asegurar que no hay fuertes sentimientos legítimos en contra de la situación, de hecho; estoy esperando el día en que llegue a ser su padrino de boda. Mayormente porque haré un discurso embarazoso.

(9:21) "Queridos, estamos aquí reunidos para celebrar la unión de estas dos personas, y esa vez en la que Prongs hizo algo embarazoso que ahora les platicaré.''

(9:22) "Recuerdo la primera vez en que Prongs me contó sobre besar a su ahora esposa, y lo describió como si besara fuegos artificiales. Qué cabrón tan pretencioso.''

(9:23) ¿Hizo eso?

(9:23) Oh sí. Usé de todos mis buenos modales para no reír.

(9:24) ¿No le crees?

(9:24) Tal vez. Supongo que es la cosa de 'la indicada'.

(9:25) ¿Has besado a alguien?

(9:26) A unas cuantas chicas y eso. Fue agradable, pero no fueron fuegos artificiales.

(9:27) ¿Tú has besado a alguien?

(9:27) Sí.

(9:28) ¿Cómo estuvo?

(9:29) Fue bueno en el momento, pero pensar en eso ahora me hace sentir enfermo.

(9:30) Está con otra persona.

(9:30) Oh, mierda. Lo siento, Moony.

(9:31) Oh, está bien. No es como si alguna vez le haya gustado o algo así, pero las circunstancias fueron...

(9:32) Bueno, como que me utilizó.

(9:32) Eso probablemente es más de lo que querías saber.

(9:33) ¿Todavía ves a esa persona?

(9:34) Hah, sí, está aquí ahora. En esta ala.

(9:34) Todavía soy su amigo, y soy cercano a la persona con quien sale. Estoy bien con ello, en serio. Sólo recordarlo no es lindo.

(9:35) Honestamente, no es una historia trágica. Estoy haciendo que suene peor de lo que realmente fue.

(9:36) ¿Cuál es su nombre?

(9:39) Uh... Frank.

(9:40) Besaste a un chico.

(9:40) ¿No es nombre para un hombre viejo?

(9:41) Su apellido es aun más gracioso, pero no creo que deba decírtelo.

(9:41) Demonios, siento que perdí.

(9:42) Oh, lo hiciste.

(9:43) Todas las oportunidades de acoso... y desperdiciando oportunidades...

(9:43) Padfoot

(9:44) Hey, sólo digo. La oferta está ahí.

(9:45) Lo tomaré como una muestra de una buena amistad.

(9:46) Oh, más vale. Nadie se mete con Moony.

(9:47) En ese caso, ven y golpea a mi enfermero. No me deja salir.

(9:47) Brinca por la ventana.

(9:48) Wow Padfoot, eres un genio.

(9:49) Bien. La próxima vez que intente, no sé... inyectarte algo, agarra la aguja de su mano y clávasela en el cuello. Y huye por tu libertad.

(9:50) Tal vez deba reconsiderar que estoy hablando con un asesino.

(9:51) Probablemente. Estoy a punto de matar a Prongs. Están tomándose de las manos en clase.

(9:51) Encuentra una aguja. Clávala en tu propio cuello.

(9:52) ¿Un lápiz funcionará?

(9:53) Sólo si lo clavas muy fuerte.

(9:55) Les aventé una bola de papel y ahora creo que Prongs va a matarme.

(9:56) Testificaré en el tribunal. No mereces morir de una forma tan cruel.

(10:00) ¿Qué pasó contigo al final?

(10:01) Uh... nada, realmente... la mayoría todavía están dormidos...

(10:02) Oh, mis padres están aquí. Trajeron pastel. Gracias Dios.

(10:02) En ese caso, te dejo.

(10:03) Hablamos luego, Padfoot. Trata de no matar a Prongs.

(10:03) No prometo nada.

*

(9:56) Qué mierda PADFOOT

(9:57) MANOS ENTRELAZADAS en CLASE

(9:57) Oh vamos, déjame en paz.

(9:58) ¿Vas a seguir diciéndome que su cabello huele a flores de cerezo y que su voz está hecha de rocío o algo así?

(9:59) No, mira, perdón por seguir con eso... realmente no quería molestar.

(10:00) Nah, hombre, está bien. Sólo me estoy riendo de ti.

(10:00) Honestamente, eres una inspiración para todos nosotros.

(10:01) ¿Cómo?

(10:02) Si te la pasas llorando y desfalleciendo al final obtienes lo que quieres.

(10:03) Oh, cállate. Ya sabes, tú te estás volviendo de la misma manera.

(10:04) ¿Qué?

(10:05) Llorando y desfalleciendo.

(10:05) ¿Sobre qué?

(10:06) Mas bien sobre 'quién'

(10:06) ¿¿"""""""Quién"""""""???

(10:06) El extraño con quien mensajeas.

(10:07) ¿Moony?

(10:07) OH DIOS MÍO LE DISTE UN APODO

(10:08) BUENO DEBÍA LLAMARLO DE ALGUNA MANERA

(10:08) ¿QUÉ PASÓ CON TETAS DE CALABAZA?

(10:09) FUE POR TI QUE LO CAMBIÉ

(10:09) Wow. Esto es súper raro o súper romántico.

(10:10) Voy a matarte.

*

Lunes PM

(8:34) Nunca pregunté – ¿cómo está tu tobillo?

(8:35) Oh, Moony, ¡te preocupas!

(8:35) Está bien. Traigo muletas y golpeo a la gente con ellas. Especialmente a Wormtail, la zorra malagradecida.

(8:36) ¿No está adulándote por tus actos heroicos?

(8:36) No! ¡No lo hace! Debería ser él quien me alimente con uvas.

(8:37) Tu propio sirviente. Yo también tengo uno de esos. Presiono el botón y viene corriendo. Todo lo que quiero es la ventana abierta.

(8:38) Eso es un cruel abuso de poder, Moony. Me encanta.

(8:38) ¿Cómo están tus padres?

(8:39) Oh, bien, bien. Tuvimos una cita con el doctor el día de hoy y él cree que puedo irme a casa el miércoles. Las vacaciones de invierno se acabaron.

(8:39) Todas las cosas buenas tienen que llegar a su fin.

(8:40) Me alegra que, uh, estés mejor.

(8:40) Gracias, Padfoot.

(8:40) Me tengo que ir. Mi sirviente dice que si no duermo apropiadamente me tendré que quedar más tiempo. Suena como una amenaza.

(8:41) Un día golpearé a tu sirviente por ti. Buenas noches, Moony.

(8:41) Buenas noches, Padfoot.

*

Martes AM

(11:12) ¿Nunca te has dado cuenta de que tienes más cosas cuando empacas para ir a casa?

(11:12) ¿Aun cuando la mitad de tus calcetines están perdidos?

(11:13) Oh sí. Yo también tengo como tres corbatas extras.

(11:14) Espera, ¿tienes que usar corbata como uniforme?

(11:14) Sí. Internado, Moony, son cosas lujosas.

(11:15) Aparentemente. Wow. ¿También tienen casas escolares?

(11:15) ...Vamos leones.

(11:15) Estás bromeando. ¿Compites contra tu propia escuela? ¿Con sus casas?

(11:16) Sí, y quién sea que gane de nosotros compite contra otras escuelas. Los leones van en la cima.

(11:16) Los internados son increíbles.

(11:17) ¿Tú tienes que usar bata de hospital todo el tiempo?

(11:17) No, porque nosotros no conformamos el estereotipo. Son para cirugías, y eso.

(11:18) Aunque usamos brazaletes.

(11:19) ¿Qué? ¿Como el plástico que les ponen a los bebés?

(11:19) Sí, Padfoot, como el plástico que les ponen a los bebés. Porque están en el hospital.

(11:21) Así que... ¿cómo vas con el equipaje?

(11:21) Terrible. No te callas.

(11:22) Tú empezaste.

(11:22) NI SIQUIERA USO CALCETINES ROSAS, DE QUIÉN SON ESTOS.

(11:23) HAHA YO UNA VEZ TERMINÉ CON LOS CALZONES DE WORMTAIL, FUE HORRIBLE.

(11:24) Oh dios mío. Son de Alice. Tinen corazones y eso. No sé si deba devolvérselos o no.

(11:25) Yo le aventé los calzones a Wormtail en la cabeza. Intenta eso.

(11:26) Está dormida, probablemente me mataría. Los dejaré en su mochila, y pretenderé que nunca estuve ahí.

(11:27) ¿Quién es Alice, por cierto?

(11:28) Mi amiga, junto con Frank, creo. Aunque, me agrada más ella.

(11:28) Ella es quien está saliendo con Frank.

(11:29) Hablando de superar estereotipos. Moony, estás arrasando.

(11:29) ¿Qué?

(11:30 Mejor amigo de la chica que te robó a tu hombre.

(11:31) OH DIOS NO

(11:31) sólo

(11:31) nooooooooooo

(11:32) No me mencionaste a tu amiga. Tú prácticamente conoces las vidas de Prongs y Wormtail.

(11:34) No hay mucho que decir, realmente. Hay pocas travesuras que tres adolescentes enfermos puedan hacer sin morir.

(11:34) Nosotros definitivamente no podemos inundar el hospital.

(11:35) Al menos podrías intentarlo e ir arrestado por ello. También es inmoral y todo eso.

(11:36) Exacto.

(11:37) Oh ya se despertó, y está viendo su mochila.

(11:38) HAH – "¿¡dónde demonios han estado!? ¡Los he buscado por todas partes!''

(11:39) No digas nada, no hagas nada.

(11:40) Yo: "Oh, eso es extraño."

(11:40) Alice: "TÚ LO HICISTE, ¿VERDAD?"

(11:41) Incluso dijo mi nombre completo.

(11:41) "¿POR QUÉ TE ESTÁS RIENDO TAN FUERTE? ¿A QUIÉN LE ESTÁS MENSAJEANDO?''

(11:42) ¡Aborta misión, sabe demasiado!

(11:42) SE ESTÁ ACERCANDO, ADIÓS PADFOOT

(11:42) Haré un cordial discurso para tu funeral. Buena suerte, Moony.

*

Martes PM

(7:08) ¿Cómo te fue con el ataque?

(7:09) Me hizo cosquillas y yo hice un horrible chillido que no me dejará olvidar en toda mi vida.

(7:09) Wow desearía haber estado ahí para escuchar eso.

(7:10) Sonaba como un cerdo en el matadero.

(7:10) ¿Última noche en el hospital, huh?

(7:11) Sí. Por ahora, al menos. Alice hizo una fiesta de despedida.

(7:11) Tanto como una fiesta en el hospital puede proveer. Lo hizo muy bien.

(7:12) ¿Estoy interrumpiendo?

(7:12) No, no, todavía no empieza. Alice piensa que es una sorpresa. No le digas.

(7:13) Tu secreto está a salvo conmigo, Moony.

(7:14) Ella cree que eres un señor aprovechándose de mí.

(7:15) Ooo ¿así que ya le contaste sobre mí, huh?

(7:16) Era continuar con las cosquillas o decirle. En un punto me amenazó con leer los mensajes, lo cual no iba a pasar a mi vista.

(7:16) ¿Sabe sobre lo de Frank?

(7:17) No lo sabe.

(7:17) Ya veo.

(7:18) ¿Tus amigos saben sobre mí?

(7:18) Oh claro. Wormtail cree que es un poco extraño. Prongs piensa que es divertido.

(7:19) ¿Y tú que piensas? ¿Sobre toda esta situación?

(7:20) Pienso que no importa cómo pasó. Sólo estoy agradecido de que haya pasado.

(7:20) Creo que subestimas lo mucho que me gusta hablar contigo, Moony.

(7:21) Honestamente no entiendo, ¿por qué?

(7:21) Espera, no necesitas responder eso.

(7:22) Me gusta hablar contigo porque eres divertido en una forma retorcida. Y eres perspicaz y ayudas, y no lo sé, solo eres genial.

(7:23) Eres una buena persona, Moony. Y realmente espero que no seas un señor de mediana edad aprovechándose de mí.

(7:25) ¿Moony?

(7:25) Lo siento. No sé que decir que no sea completamente estúpido.

(7:26) Sólo toma el cumplido.

(7:27) Gracias, Padfoot. Debería irme ahora, estoy por ser sorprendido. En serio, gracias.

(7:28) No hay problema, Moony. Diviértete.

*

Miércoles AM

(9:44) ¿Resaca?

(9:45) ¿En serio crees que tenemos permitido beber en un hospital hasta el punto de una intoxicación?

(9:46) No, pero me gustaría escuchar que lo intentaste.

(9:47) La primera y última vez que bebí sucedió lo de Frank, y mi madre me castigó. Se fijó un fuerte precedente.

(9:47) TU MADRE TE CASTIGÓ.

(9:48) Fue 'peligroso y temerario'. Y de hecho lo fue. Me pude haber matado. 

(9:49) Oh cierto, mierda, la cosa de la enfermedad.

(9:50) Corrección gramatical: A la mierda la cosa de la enfermedad.

(9:51) A la mierda la cosa de la enfermedad.

(9:51) ¿En dónde estás?

(9:52) En el auto. Mi madre está conduciendo. Cree que estoy hablando con Alice, y no voy a corregirla.

(9:52) ¿Creería que es raro?

(9:53) Oh sí, y probablemente me quitaría el celular para detenerme. Ella es muy de "los extraños son peligrosos''

(9:53) A nosotros nos dijeron en primer año sobre el riesgo del 'ciberespacio'

(9:53) Creo que lo que nos quisieron decir es que hay chicos tiernos ahí.

(9:54) No necesito escuchar tu historia en el internet.

(9:55) Eso no es lo que

(9:55) Ok

(9:56) Estamos en casa. Hablamos cuando me instale.

(9:57) Bienvenido a casa, Moony.

*

(9:55) Emergencia.

(9:56) ¿Qué pasó?

(9:57) El me llamó tierno. Creo. Estoy seguro.

(9:57) Oh dios mío, no lo sé. Tal vez me estoy centrando mucho en mí.

(9:58) ¿Cuándo te has centrado en ti? En serio, Remus.

(9:58) Ok, ok.

(9:59) ¿Qué le dijiste?

(9:59) ¡Nada!

(10:00) Fingí que lo interpreté de otra manera. Él no me corrigió pero...

(10:01) Oh, Remus.

(10:02) Ahora no es tiempo para ser indulgente, Alice.

(10:02) No puedo evitarlo. Eres como un cachorrito perdido.

(10:03) Mira, él probablemente está volviéndose loco ahora mismo. Porque tú ignoraste sus avances, y porque acaba de llamar tierno a un extraño.

(10:03) No – no estaba coqueteando conmigo.

(10:04) ¿Estás seguro? Creo que darle un cumplido a la apariencia de alguien es el primer paso para coquetear.

(10:04) ¿Eso es lo que hizo Frank?

(10:05) No, él literalmente me golpeó y pasó las próximas 24 horas disculpándose.

(10:05) Desearía que se hubiese disculpado conmigo.

(10:06) ¿Por qué? ¿Qué hizo?

(10:06) Ah, nada, no importa..

(10:07) Creo que, si vuelve a hacerte algún cumplido o alude sobre gustarle más-que-un-amigo, necesitas aprovecharlo, Remus.

(10:08) ¿Y por qué debería 'aprovecharlo'?

(10:08) Así dejarías de asustarte y pararías de mensajearme cada vez que el chico te dice boo.

(10:09) Esta fue la primera vez.

(10:09) Sí, y tengo el presentimiento de que habrán más.

(10:10) Demasiado apoyo, Alice.

(10:10) Me alegra que haya sido de ayuda. Diviértete en casa.

(10:11) Diviértete en el purgatorio..

*

(9:54) ¿Qué pasa contigo?

(9:55) ¿Qué?

(9:55) Puedo sentir la mesa moviéndose desde aquí porque no dejas de sacudir las piernas

(9:56) PUEDES SENTIR ESTO

(9:57) MIS LIBROS SE CAYERON

(9:57) El balanceo de mis piernas no conoce el límite.

(9:58) En SIRIUS parece que te vas a desmayar o algo.

(9:59) ¿Amigo?

(10:00) James, en serio, estoy bien. Sabes que si no lo estuviera te lo diría.

(10:01) Solo me preguntaba si lo de Lily podría parar eso. Porque no lo quiero, Sirius. Todavía estoy aquí para ti.

(10:02) Gracias, amante.

(10:02) Oh vamos.

(10:03) Necesito pensarlo mejor. Después te digo. ¿Okay?

(10:04) Okay.

(10:04) Coquetón.

(10:04) John Green, perra.

*

Miércoles MEDIODÍA

(12:53) Lo hice.. Alcancé el cielo. Hay comida casera.

(12:54) Injusto. Hoy hay Lasagna y ¾ de ella es queso. El otro cuarto es pasta.

(12:54) Estoy comiendo sábanas de pasta y queso.

(12:55) Arroz frito casero.

(12:56) Eres tan presumido.

(12:57) Lo soy. Ya casi olvidaba a qué sabía la comida.

(12:58) ¿Quieres decir que no está hecha de plástico?

(12:58) No en el mundo real, amigo.

(12:59) En verano en la casa de Prongs tampoco comemos apropiadamente.

(1:00) Tengo la impresión de que comes muchas papas fritas y barras de chocolate.

(1:01) No te olvides de las bebidas energizantes que le dan poder a los punks.

(1:02) Asqueroso.

(1:03) Déajame adivinar: ¿frutas y vegetales?

(1:03) Lo que te mantenga alejado.

(1:04) Tu salud es abrumadora. Estás lleno de energía.

(1:04) Lo suficiente como para pasar de ti.

(1:05) Oh, Moony, qué escandaloso.

(1:06) Mi chef/madre/maestra me está llamando para la clase. Hablamos más tarde, Padfoot.

(1:06) Siempre un placer, Moony.

*

(2:09) Tengo un problema serio, amigos.

(2:10) Espera, ¿tienes un problema serio o un problema Sirius?

(2:10) ¡Yo no soy un problema!

(2:11) Quiero decir: ¿es un problema diminuto, pero lo estás agrandando a las proporciones de Sirius?

(2:11) Me haces sonar como una reina del drama, Wormtail.

(2:12) Es porque lo eres, amigo.

(2:12) Es la última vez que te invito a mi coronación.

(2:13) ¡Hombres! ¡Concéntrense!

(2:13) Lo siento, Prongs. Continúa.

(2:14) A TUS SERVICIOS, CAPITÁN.

(2:15) El cumpleaños de Lily es la próxima semana.

(2:15) Dijiste que no era un problema 'Sirius'.

(2:16) ¡Es consternante, Wormtail! ¿¡Qué le va a regalar!?

(2:16) Gracias, Padfoot.

(2:17) Estaba siendo sarcástico, amigo. ¿En serio? Estamos a mitad de un examen.

(2:17) Hablando de eso, ¿qué le pusieron a la diez?

(2:18) Opción C

(2:18) C

(2:19) Mierda, ok gracias

(2:19) En serio, chicos.

(2:20) Pregúntale qué quiere, hombre.

(2:20) Ella dice que no llevamos mucho tiempo juntos como para que le compre regalos y esas cosas.

(2:21) Solo llévala a algún lugar el fin de semana. Una comida o algo.

(2:21) ¡Brillante, Wormtail! Ignoramos el hecho de que salir con alguien incluye citas. Prongs, eres un idiota.

(2:22) ¿En serio creen que será suficiente?

(2:22) También podrías llevarle serenata, pero no funcionó la última vez.

(2:23) Lo tendré en cuenta. Gracias chicos.

(2:23) Oh, y Wormtail, la respuesta de la 6 es A. Solo para que sepas.

(2:24) No soy idiota. No me mientan.

(2:24) Nah, en serio Wormtail.

(2:25) CHARLES DICKENS NO ESCRIBIÓ DIARIO DE UNA PASIÓN.

(2:26) ¿No lo hizo?

(2:26) Es un clásico, Wormy.

(2:27) Buen chico. Encierra la A. Buen trabajo.

(2:27) Deja de mirarme, raro. Y también de escribir. Los dos.

(2:28) Bien, Wormtail.

(2:28) Adivina, ya no te vamos a ayudar.

(2:29) Da igual.

*

Jueves AM

(11:24) ¿Puedo hacerte una pregunta?

(11:24) Si no quiero responderla, ¿la puedo sustituir por otra?

(11:25) De acuerdo. Pero eso significa que tienes que responder a la primera pregunta en algún momento.

(11:26) De acuerdo.

(11:26) ¿Me puedes hablar sobre lo de Frank?

(11:27) Hmmmm...

(11:28) No, creo que esta vez voy a pasar. Lo siento.

(11:29) Está bien. ¿Cuándo es tu cumpleaños?

(11:30) 10 de marzo.

(11:31) ¿Haces algo en especial?

(11:31) Realmente no. El año pasado me la pasé durmiendo. Solíamos ir al cine pero no lo hemos hecho en años.

(11:32) ¿Por qué preguntas por mi cumpleaños?

(11:32) ¡Porque sería trágico que estuviera hablando contigo y no lo supiera! Y tú- tú no me lo dirías. Me dejarías hablar sobre mis calcetines o algo mientras usas un gorrito de cumpleaños y tienes alrededor personas cantándote el feliz cumpleaños.

(11:33) De hecho, tenemos la tradición de NO cantar. Así que...

(11:33) ¡Eso es terrible! ¡Tienen que cantar! ¡Tienes que hacer sentir al cumpleañero lo más incómodo posible!

(11:34) A mi me gusta dar bailes de regazo.

(11:34) ¿Libre de cargos? Qué generoso.

(11:35) Hey, si eres amable también podrías obtener uno. Especialmente porque no tendrías que pagarme.

(11:35) Se nos acabaron los premios para perros.

(11:36) ¡Cabrón!

(11:37) Tengo que volver a trabajar. Hablamos después.

(11:37) Nos vemos, Moony.

*

Jueves MEDIODÍA

(12:02) Sé que dijiste que estabas trabajando, pero acabo de descubrir mi nombre de stripper. No es muy bueno, pero seguí la formula así que debe ser legítimo.

(12:02) Yo haré los redobles de tambores.

(12:02) *REDOBLA TAMBORES EMOCIONADO*

(12:03) Witherwings Grimmauld. Depresivo, ¿verdad?

(12:03) Te metería de nuevo a la tarta de la que saliste. ¿Cuál era la formula?

(12:04) Nombre de tu primera mascota y la calle donde vives.

(12:05) ... Witherwings.

(12:05) Sí, ok, lo sé. Estúpido nombre.

(12:06) Sólo espero que no haya sido un perro.

(12:07) Oh, no. Un canario. Se escapó accidentalmente cuando tenía 8.

(12:07) Ok, dije accidentalmente.

(12:07) Lo dejé ir.

(12:08) En ese caso, mi nombre de stripper sería Snuffles Cottage. Suena como un drogadicto.

(12:08) Lo siento, pero ¿te burlas de mi por Witherwings cuando tú tienes Snuffles?

(12:09) Snuffles era un Chihuahua. Pequeña cosa ruidosa. Lo odiaba.

(12:09) Probablemente lo odiabas, pero ¡nadie merece ser maldecido con el nombre de Snuffles!

(12:10) Bien, ¿adivina cuál será tu nuevo nombre, entonces?

(12:11) No lo harías.

(12:12) Lo haré si no me dejas terminar el trabajo..

(12:12) Lo siento, Moony. Pensé que era información urgente.

(12:12) Oh, lo fue, y aprecio haber sido informado. Hasta la próxima, Padfoot.

(12:13) Si, nos vemos Snuffles Cottage.

*

(12:15) ¡Bailes de regazo! ¡Nombres de stripper! ¡No entiendo que está pasando aquí!

(12:16) Creo que estás sobreactuando.

(12:16) ¿En serio?

(12:16) Ya ni siquiera puedo decirlo.

(12:17) ¿Sabías tú, Remus, que los amigos bromean?

(12:17) No realmente. Te tengo a ti. Y a Frank. ¿Bromeamos sobre bailes de regazo?

(12:18) No, pero al mismo tiempo no somos tan vivaces. Este chico suena a que lo es.

(12:19) Por lo cual estoy confundido. Debería tomarlo como una broma o...

(12:20) ¿Esto es puro mensajeo, verdad?

(12:20) Sí.

(12:21) Entonces tendrás que interpretarlo como una broma. Porque no tienes nada con que basarte.

(12:21) ¿Puedo preguntarte algo?

(12:22) Sí, supongo.

(12:22) ¿Te gusta ese chico?

(12:23) Oh por dios, Alice.

(12:23) Bueno, ¿quieres que el chico este bromeando sobre todo esto? Porque suena a que no.

(12:24) No lo sé, no lo sé. Hemos alcanzado un terreno peligroso.

(12:25) Tienes permitido que te guste, Remus.

(12:25) Por favor, detente.

(12:25) Estoy bastante seguro que es hetero o lo que sea.

(12:26) 'Bastante seguro' no es base.

(12:26) Es lo seguro.

(12:27) Necesitas superar sea lo que sea, Remus. Sé que te sientes solo.

(12:27) Yo no-

(12:28) ¿No tiene sentido mentirte, verdad?

(12:28) Exacto.

(12:29) Ok. Bien. Bien, bien, bien..

(12:30) Buen chico.

*

Jueves MEDIANOCHE

(11:55) ¿Estás despierto?

(11:56) Casi siempre.

(11:56) Aunque sorprendido de que tú estés despierto.

(11:57) Volver a dormir en casa me cuesta ajustarme. Es increíble, dormir sin docenas de personas llorando y molestando a tu alrededor.

(11:57) No lo podría saber. Estos chicos son asquerosos aquí.

(11:58) Hah

(11:58) Así que, ¿sobre qué quieres hablar, Moony?

(11:59) Oh, bueno, um...

(12:00) Pensé que sacarías provecho de la pregunta.

(12:01) ¡No han pasado ni 24 horas!

(12:01) No te sientas obligado. No es de mi incumbencia.

(12:02) Yo lo mencioné en primer lugar.

(12:02) ¡Por mi insistencia! En serio, Moony.

(12:03) No, la única razón por la que soy tan resistente es porque... nunca se lo he dicho a nadie.

(12:03) Y ni siquiera es la gran cosa. Estoy tratando de no hacerlo la gran cosa.

(12:04) Creo que sí es la gran cosa, pero sigues subestimándolo porque piensas que no es la gran cosa por otras razones.

(12:04) Así que, no tienes porque decirme si no quieres por cualquier razón.

(12:05) Pero eso me sigue deteniendo de hacer... cosas. Y me sugirieron, en un término muy crudo, 'superarlo' así podría a hacer cosas. Y creo que el primer paso para superarlo es contándoselo a alguien. Y hey, tú preguntaste así que aquí va.

(12:06) No me lo tomes a mal, por favor, ¿pero no dijiste que tenías un psicólogo?

(12:07) Un psicólogo en el hospital. Mira a todos en el ala. Grupo de terapia.. ¿Querría hablarle a Frank sobre esto? No, gracias.

(12:07) Está bien, entonces. Cuéntame sobre lo de Frank, como ahora lo llamamos.

(12:08) Creo que es como muchas historias clichés, comenzó con licor y verdad o reto.

(12:09) Todos hemos pasado por eso, amigo.

(12:10) Estábamos en mi cama de hospital, y era la primera vez que tomábamos alcohol, así que naturalmente tardó dos minutos en surtir efecto. Frank tuvo la brillante idea de jugar verdad o reto, yo nunca había jugado así que acepté.

(12:11) No sabía que tipo de preguntas hacer, así que volvía a preguntar lo que él me preguntaba. Ambos nunca habíamos besado a alguien, y así resultó.

(12:12) Una de las verdades que él me preguntó fue que si era gay. Le dije que sí. Él escogió verdad, le pregunté si él era gay, y contestó que no lo sabía, tal vez un poco.

(12:13) Después escogí reto porque todavía no lo había hecho, y él me retó a que lo besara. Y lo besé porque estaba borracho y gay.

(12:13) Me gustaría interrumpir la historia para que repitieras la descripción de 'borracho y gay'.

(12:14) Muy, muy, borracho y muy, muy, gay.

(12:14) Gracias. Continúa.

(12:15) Así que, lo besé. Y como tú dijiste, no fueron fuegos artificiales, pero se sintió bien. Normal y natural. Así que pensé que estuvo bien.

(12:16) Él escogió verdad de nuevo y le pregunté si era gay. El respondió de nuevo que no lo sabía, que tal vez un poco. Y no mucho después nos fuimos a la cama.

(12:17) Al día siguiente le preguntó a Alice si quería salir con él y ella le dijo que sí.

(12:17) WOAH ESPERA QUÉ

(12:18) Cuando le pregunté sobre el beso me dijo que estaba borracho y curioso, y que esperaba que no hubiese sentimientos de por medio. Resultó que no era gay, ni siquiera un poco.

(12:19) Odio decirte eso Moony, pero para la gente con estándares regulares, esto es la gran cosa.

(12:19) También es considerado como una idiotez.

(12:20) Hah, tienes razón.

(12:21) Así que, eso fue la cosa con Frank.

(12:22) ¿Sigues siendo amigo de ese chico?

(12:22) Soy más amigo de Alice. Él viene en conjunto.

(12:23) Ciertamente, creo que soy más cortante con él de lo que era antes.

(12:23) Creo que merece más que 'cortante'. Vamos por 'mordaz', 'agravado' y moviéndonos lentamente hacia 'asesino'.

(12:24) La transición será tan suave que no va a entender porqué hay una almohada sofocándole la cara.

(12:25) ¡Eso es lo que me gusta escuchar!

(12:25) Solo un pequeño toque de asesinato para terminar la noche.

(12:26) ¿Cómo te sientes?

(12:27) Un poco mejor, supongo. Mortificado, de hecho.

(12:27) Oye, fuiste arruinado por un imbécil. No es tu culpa. Personalmente, me encantaría conocer a Frank para, digamos que, empujarlo por la ventana.

(12:28) Cálmate, Juego de Tronos.

(12:28) También tengo una frase para cuando lo haga. Algo como, no sé, 'POR MOONYYY' y empujarlo por la ventana.

(12:29) Creo que deberías trabajar un poco más en tu frase.

(12:30) Shush, es muy noche para pensar.

(12:31) Gracias, Padfoot.

(12:31) No hice nada, Moony.

(12:32) Sólo por... escuchar. Ofrecerte para asesinarlo. Y eso.

(12:32) El placer ha sido mío, Moony. Siempre he querido matar a un hombre.

(12:33) Oh dios mío, eres un asesino. 

(12:34) HAH no, no. Ve a dormir, Moony.

(12:34) Ok. Tu también.

(12:35) Si, si. Buenas noches, Moony.

(12:35) Buenas noches, Padfoot.

*

Viernes AM

(10:15) Ok, no planeaba decirte esto, pero luces como un asesino.

(10:16) ¿Nunca has querido herir a alguien que nunca has conocido?

(10:16) Supongo que Hitler no cuenta.

(10:17) Ni un poco.

(10:17) Así que... ¿Qué hizo Moony?

(10:18) Oh, dios, nada. Es lo que alguien le hizo a Moony.

(10:18) ¿Qué le hicieron a Moony?

(10:19) Breve historia: lo usaron. Él no se siente bien sobre eso.

(10:19) ¿Y eso amerita una paliza?

(10:20) ¡¡SÍ!!

(10:20) Ok, ok, sólo quería estar seguro.

(10:21) Es frustrante, Prongs. Él está sabrá Dios dónde y yo estoy aquí. No puedo patear traseros desde aquí.

(10:21) ¿Has considerado conocer al chico?

(10:22) Obviamente.

(10:23) ¿Y?

(10:23) Ni siquiera me dice su verdadero nombre.

(10:24) Entonces supongo que necesitas ser paciente. Escribe una lista de personas a las que tendrías que golpear después.

(10:24) ... Sigue siendo frustrante.

(10:25) Si, lo sé. Tan cerca pero tan lejos

(10:26) ¿Qué hizo que Lily cambiara de opinión?

(10:26) Dijo que estaba madurando. Creo que tiene razón.

(10:27) ¿Tu crees? ¿Cuándo fue la última vez que pusimos una bomba de gases?

(10:27) ¿Quieres activar una bomba de gases?

(10:28) Sí, pero, establecimos que debíamos esperar.

(10:28) Creo que eso marca tu nivel de evolución en la madurez.

(10:28) Soy muy especifico para dejar de ser maduro.

(10:29) Así es como has sido siempre. Alégrate, Padfoot, por lo menos Moony no te odió durante seis años antes de hablarte.

(10:29) Ahh, sí. Siempre me hace sentir mejor cuando comparo las cosas con tu fallida vida amorosa. Maldición, Potter. Es tan triste.

(10:30) Sí, sí, apesto y lo sé. No debería haber traído esto a la conversación. Ahora puedes dejar de sonreír.

(10:30) No.

*

(11:24) Mi abuela está aquí. Necesito refuerzos. Posiblemente al equipo SWAT.

(11:25) ¿Muchos biscuits?

(11:25) Sí. También sigue preguntándome sobre novias.

(11:26) Whoops.

(11:26) ¿Tu familia lo sabe?

(11:27) Sólo mi madre. Quien por cierto no ayuda mucho, tampoco. Está sentada en la esquina de la sala riéndose por lo bajo.

(11:27) Mi abuela que está aquí es la mamá de mi padre.

(11:28) Oh dios, cambió la conversación a la universidad.

(11:29) HAHA. ¿Qué planes tienes para el futuro?

(11:29) No convertirme en abuelo, principalmente.

(11:30) Creo que la cosa gay dio justo en el clavo.

(11:30) También mi infertilidad. Hay muchas cosas como milagros. Por lo menos no me pregunta sobre niños.

(11:31) Espero que Prongs tenga hijos, así podré salir con ellos, no quiero criarlos.

(11:32) Estratégico. Me gusta. También significa que te puedes divertir con o sin niño.

(11:32) ¡Exacto!

(11:33) Oh no, mi madre sacó el álbum de fotos.

(11:33) Porqué siempre pasa esto.

(11:34) El mundo es cruel, Moony.

(11:34) Abuela: "luce un poco raro de niño."

(11:34) Gracias abuela. Estoy aquí.

(11:35) HAHA QUÉ ENCANTADORA

(11:35) Hombre, amo a la gente mayor.

(11:36) Fotos de bebé desnudo. Oh no.

(11:36) Me lo estoy perdiendo.

(11:37) ¡No perviertas mis fotos de bebé!

(11:37) Oh dios, no. Estoy a favor de la humillación. No de la pedofilia.

(11:38) Gracias a Dios por eso. Suenas más y más como un criminal cada día.

(11:39) ¿Te gusta el peligro, Moony?

(11:40) ¿El peligro potencial de ser asesinado por un extraño con el que hablo todos los días? No, no puedo decir que lo haga.

(11:40) ¿Cambiarias de opinión si te dijera que tengo una motocicleta?

(11:41) ...¿En serio tienes una?

(11:41) Sí.

(11:42) Oh dios mío.

(11:42) ¿Qué?

(11:43) Eso es genial.

(11:43) Aw, Moony, es lo más bonito que me has dicho.

(11:44) ¿Puedes conducirla?

(11:44) ¿Técnicamente? Sí. ¿Legalmente? Ni de chiste.

(11:45) Sí, respira ese peligro.

(11:46) Mmmm, huele a peatones muertos.

(11:46) Para que lo sepas, sólo yo y Prongs hemos resultado heridos desde la creación de la moto.

(11:47) ¿Creación?

(11:47) Sí, la construí desde cero.

(11:48) Eso es asombroso. Es... increíble.

(11:49) Aw, modesto.

(11:49) ¿Tiene nombre?

(11:50) ¿Eso es algo que tu haces?

(11:50) Ah, tú lo hiciste. Es como un hijo.

(11:51) Tendré que hacer una lluvia de ideas y luego volveré a hablar contigo.

(11:52) Por favor, hazlo. Si es algo como tu nombre de stripper, será interesante, por decir lo menos.

(11:55) ¿Padfoot?

(11:58) Tendremos que posponer la lluvia de ideas, Moony. Acabo de chocar contra un poste y creo que tengo una contusión, adiós

(11:59) Oh dios, Padfoot.

(12:00) Lo siento, Me estoy riendo pero no puedo parar.

(12:01) Jesús, Padfoot.

(12:02) imbcil

*

Viernes PM

(2:32) Perdón, ¿chocaste contra un poste porque estabas muy ocupado mensajeando?

(2:33) Déjame adivinar: ¿estabas hablando con Moony?

(2:34) le gusta mi motocicleta

(2:34) Y POR ESO CHOCASTE CON UN POSTE Y OBTUVISTE UNA CONTUSIÓN

(2:34) Shh Wormtail, baja la voz, el precioso Siri está descansando de su aventura con el poste.

(2:35) llámame siri de nuevo y voy a usar ese poste para golpear tu cabeza

(2:35) ya he visto cómo te gusta

(2:36) Mira, Prongs, probablemente está enfermo, sus mensajes están muy flojos

(2:37) Estoy mensajeando como tú lo haces, Wormtail.

(2:37) Caballeros. Creo que debemos dejar que este hermoso príncipe duerma. Más tarde se volverá loco cuando le digamos que no podrá beber.

(2:38) QUÉ

(2:38) Shh Sirius debes descansar.

(2:39) Voy a asesinarte

(2:39) Ni tampoco mensajear a Moony.

(2:40) Y voy a torturarte.

(2:41) Buenas noches, dulce príncipe Padfoot

(2:41) Duerme bien, iddy biddy siri

(2:42) jódanse los dos

*

Sábado AM

(9:02) Dormí toda la noche el viernes.

(9:03) Yo también. Qué aburrido.

(9:03) ¿Qué te pasó a ti?

(9:04) Yo, um, me golpeé contra un poste.

(9:04) Lo siento, ¿qué? ¿Podrías repetirlo en términos más simples?

(9:05) CABEZA GOLPEADA CONTRA POSTE.

(9:05) POR QUÉ CÓMO PASÓ ESO

(9:06) PORQUE ESTABA MUY OCUPADO HABLANDO CONTIGO, IDIOTA. ES TU CULPA. MI CABEZA DUELE Y ESTÁ MORADA.

(9:07) ¿Dormiste todo el día?

(9:07) Sí. También puedo pasar el día en cama hoy porque porqué no, mi tobillo está lastimado.

(9:08) Pobre bebé Padfoot.

(9:08) Todos necesitan dejar de condescender conmigo.

(9:09) Lo siento. ¿Estás bien?

(9:09) Lo estaré.

(9:10) ¿Tienes juego mañana?

(9:10) Sí.

(9:11) ¿Podrás jugar?

(9:11) Eso espero. Es por eso que me estoy tomando el día.

(9:12) ...Es sábado.

(9:12) Todavía hay cosas que hacer un sábado.

(9:13) Como arreglar a Elvendork.

(9:13) ¿Te refieres a la moto?

(9:14) ¡Sí!

(9:14) ¿¡Qué clase de nombre es ése!?!

(9:15) ¡Uno unisex!

(9:15) Esperaba algo como Bestia de media noche, Pluma de cuervo, algo oscuro y siniestro.

(9:16) ¿Pluma de cuervo?

(9:16) Es mejor que el tuyo.

(9:17) Muy mal, Moony. Mi moto. Mi nombdhjcnc

(9:17) Hola Moony, es Prongs, tengo que confiscarle el celular a Padfoot para que se duerma. Bendícelo, el tiene un boo-boo. Y una grácil y traicionera boca. ¿Sabías que cuando teníamos once se rió tan fuerte que terminó orinándose? Clásico de Padfoot. Siempre una broma.

(9:18) Espera, creo que quiere despedirse.

(9:18) Cuidado, si Prongs muere ahora estoy clasificado como testigo.

(9:19) Soy yo, y no voy a matarlo. Lo voy a encerrar y comenzaré a torturarlo lentamente. OK ESTÁ ALCANZANDO EL TELÉFONO BYE MOONY

(9:19) Sé fuerte, Padfoot.

*

Domingo AM

(11:43) El sábado fue un día muy largo.

(11:43) Oh, volviste.

(11:44) Vamos a olvidar todo lo que pasó, ¿si?

(11:45) ¿Te refieres cuando Prongs confiscó tu teléfono o cuando me dijo que te orinaste encima a los once?

(11:45) Voy a decir que las dos. Olvida ambas. Elimínalas ahora.

(11:46) Pero, ¿con qué te chantajearé ahora?

(11:47) Estaba esperando que evitáramos el chantaje.

(11:47) No tiene sentido. Una fuerte amistad se basa de chantajes.

(11:48) No sé qué tipo de amigos tendrás además de ellos, pero déjalos ahora.

(11:48) No tengo muchos. Alice, Frank.

(11:48) Uh, tú.

(11:49) Pensándolo bien, Yo tengo a Prongs, Wormtail, y supongo que también a Lily...

(11:49) Y tú.

(11:50) Sigues teniendo uno más que yo.

(11:50) No puedo evitarlo, soy tan popular.

(11:51) Así que... ¿así lo llamaremos? ¿Somos amigos?

(11:51) Así lo pensé. Tal vez. Ojalá.

(11:52) Sí. Sí, por supuesto.

(11:52) Ok. Genial, si..

(11:53) ¿Juegas ahora?

(11:53) Sí. De hecho estoy en el campo. Empezamos en siete minutos.

(11:54) Probablemente estás... ¿calentando?

(11:54) HAHA sí. Prongs me está gritando ahora mismo. Te contaré cómo fue.

(11:55) Buena suerte, Padfoot. Vamos leones.

*

Domingo PM

(8:13) No sé como decir esto, porque duele hacerlo, pero perdimos.

(8:14) Oh, Padfoot, lo siento mucho..

(8:14) POR UN GOL. ESTOY FURIOSO.

(8:15) No, seré maduro sobre esto. Está bien.

(8:15) NO NO LO ESTÁ

(8:15) Ok, no, estoy bien. Aunque Prongs está llorando. Y Wormtail nos está evitando.

(8:16) ¿Era... un partido importante?

(8:16) No. Solo que Prongs odia perder.

(8:16) Lo odia tanto que no vamos a tener una fiesta después del juego. Lamentable.

(8:17) Dura ruptura. Lo siento por su pérdida.

(8:18) Gracias Moony. Iré a hacer tarea de último minuto. Hablamos más tarde

(8:18) Nos vemos, Padfoot.

*

(11:44) Hey Moony

(11:45) ¿Mm?

(11:45) Esto quizá irá demasiado lejos pero

(11:46) ¿Puedo llamarte?

(11:46) ¿Está todo bien?

(11:47) Sí, sí, sólo he estado pensando y, creo que quiero que la voz que escucho en mi cabeza cuando leo tus mensajes coincida como realmente suena. Si eso no es raro.

(11:47) Sí, no, entiendo. Aunque los teléfonos no siempre hacen justicia.

(11:48) Llama.

(11:48) Ok.

[Llamando a Moony]

"..¿Hola?"

"Hola. Uh, ¿te desperté? ¿Con el mensaje?"

"Sí, pero está bien."

"Ok. Bien. Um, ok. En realidad no me preparé para esto."

"Hah, si, lo supuse. No suenas... como esperaba."

"¿Qué esperabas? ¿Un hombre mayor?"

"Haha, no, creo que, más agudo. No tan... masculino."

"¿Sueno masculino?"

"Oh, por favor, ya lo sabías."

"Tú suenas más ronco."

"Argghh, Me acabo de despertar. No molestes."

"Haha, no, me gusta."

"...Oh."

"Uhm... ¿puedo preguntarte algo?"

"Supongo que ya estamos en ello."

"¿Cómo te llamas?"

"Ok, voy a contestar esto, pero no puedes reírte bajo ninguna circunstancia".

"Hey, lo mismo va para ti. Creéme, nada puede ser más raro que mi nombre."

"Soy Remus."

"...Remus..."

"¡Dije que no podías burlarte!"

"No me estoy burlando, no lo hago, me gusta mucho. Ok, ahora, en serio, no te rías."

"Ok."

"No, cruza tu corazón."

"Ahh, bien, cruzo mi corazón y espero no morir."

"Sirius."

"¡Estoy serio! Ya te dije-"

"¡No, no! Quiero decir, mi nombre es Sirius. S-I-R-I-U-S."

"Oh, mierda. Lo siento. Lo siento-"

"Está bien, Moony. Debería haberlo esperado. Debería dejarte dormir. "

"Tú también. Tienes clases mañana."

"Cierto, sí."

"Buenas noches. Sirius."

"Buenas noches, Remus."

Continue Reading

You'll Also Like

177K 21.1K 52
Elladora Black es la hija menor de Orion y Walburga criada para ser una sangre pura perfecta, sin embargo no es lo que planearon. Narcisista, egoíst...
104K 8.5K 37
"Rich..." Eddie lo miraba con atención. "¿Sí?" "Sabes que puedes contarme lo que sea, ¿no?" Pero no podía contarle todo, no sobre eso. A pesar de que...
98.4K 8.2K 22
Manuel Belgrano fue diagnosticado con esta enfermedad llamada "Homosexualidad", él creía que esto se había hundido en el pasado sin embargo su condic...
69.4K 6.3K 22
secuela de "Hi Lou 💙" si no la leíste, tal vez no entiendas. Ya que Louis le responde a Harry sus mensajes. Donde Louis respondía los mensajes de H...