Лагерь Полукровок читает книг...

By shiperdevie

7.7K 289 61

В год попадания Перси в Лагерь Полукровок, появляются книги, являющиеся пророчествами, Хирон предлагает читат... More

Книга 1. Глава 1.
Глава 1. Продолжение
Глава 2.
Глава 2. Продолжение
Глава 3
Глава 3. Продолжение
Глава 3. Продолжение продолжения
Глава 4. Продолжение
Часть 4. Еще одно продолжение.
Заключительная глава.

Глава 4

565 27 6
By shiperdevie


  Дионис передал книгу Перси. Парень откашлился и провозгласил:

Глава четвертая. Мама учит меня бою быков.

- Стоп! - вдруг воскликнула Аннабет, - Если эта глава на эту тему, то следующая на...

- О, черт! - обреченно застонал Перси. - Как стыдно!

Мы мчались сквозь ночь по темным проселкам. Ветер хлестал по «камаро». Дождь сплошным потоком стекал по лобовому стеклу. Не понимаю, как мама могла что-то видеть, но она изо всех сил давила на газ.

- Это все... - начал Бекендорф.

- Страх, - закатил глаза Крис, - Мы поняли!

Всякий раз при вспышке молнии я смотрел на сидевшего рядом со мной на заднем сиденье Гроувера и гадал: то ли я сошел с ума, то ли он вырядился в какие-то замысловатые лохматые штаны?

- Скорее первое, - съязвил бог виноделия.

Но нет, запах был точно такой же, как тогда в детском саду, когда нас водили на экскурсию на площадки молодняка: пахло ланолином, как от шерсти. Запах скотного двора.

- Эй! Не сравнивай меня с коровой, - возмущенно воскликнул Гроувер.

- С коровой тебя невозможно сравнить! А вот с коровьей лепешкой... - протянул Дионис.

— Значит, ты и мама... знакомы? — только и сумел сказать я.
Гроувер стрельнул глазами в зеркало заднего вида, хотя машин сзади не было.


- Кое-что хуже машин... - загадочно протянул Тревис.

— Ну, не то чтобы знакомы, ответил он, — я имею в виду, мы никогда не встречались лично. Но она знала, что я за тобой наблюдаю.

- Ура! - завизжал от восторга Коннор, - Они едут в Лагерь Полукровок!

- Действительно, - печально протянула Аннабет. - Ура.

— Наблюдаешь за мной?

- Я слежу за тобой, - хихикнул Тревис и показал двумя пальцами на свои глаза, переведя их на Перси.

— Вроде смотрителя. Чтобы удостовериться, что с тобой все в порядке. Но я был твоим другом и не притворялся, — торопливо добавил он. — Я и вправду твой друг.

- Я в этом и не сомневался, - оторвался от чтения Перси, и улыбнулся.

— Хм... а кто же ты на самом деле?
— В данный момент это неважно.
— Неважно? Начиная от пояса, мой лучший друг оказался ослом...


- Никогда не думала, что скажу это, - произнесла Кларисса. - Но ты классно пошутил.

Гроувер издал резкий горловой звук, напоминавший ржанье.
Я слышал, как он ржал, и раньше, но всегда считал это приступом нервного смеха.


Близнецы Стоулл засмеялись, хлопая друг друга по плечу.

Теперь же я понял, что это, скорее, раздраженное мычанье.
— Козел! — вскрикнул он.


— Перси - козел? - усмехнулась Кларисса.

— Что?
— Нижняя часть у меня козлиная.


— Я постоянно путаю козлов и ослов, - вздохнул Джексон.

— А я постоянно путаю Джексона и придурков, - съязвила Кларисса, довольная собой.

— Ты только что сказал, что это не важно.

— Логично, - улыбнулся Тревис.

— Мэ-э-э! Есть сатиры, которые забили бы тебя копытами за такое оскорбление!

— Вот-вот! - кивнул один из сатиров.

— Вот это да! Постой. Сатиры! Ты вроде как... из мифов мистера Браннера?

— Сам ты миф! - фыркнул тот же сатир.

— Выходит, те старые дамы за прилавком с фруктами тоже миф, Перси? И миссис Доддз миф?

— Лучше бы это было мифом! — вздохнул Лука.

— Так, значит, ты допускаешь, что миссис Доддз была на самом деле?

— Господи, почему ты пользуешься логикой только в крайних случаях? — вздохнула Чейз.

— Конечно.
— Тогда почему?..


— Потому что,.. — начал было Бекендорф.

— Тут есть объяснение! — остановил его Перси, не отрывая глаз от книги.

— Чем меньше ты будешь знать, тем меньше монстров навлечешь на свою голову, — сказал Гроувер так, будто это было совершенно очевидно. — Мы навели на людей Туман. Надеялись, что ты примешь это за галлюцинации. Но все без толку. Ты стал понимать, кто ты.

— Ты - дебил, - объявила Кларисса.

— Кто я... погоди-ка минутку, что ты имеешь в виду?

- Ну, ты и тугодум... - протянул Дионис, и со смачным шлепком его ладонь познакомилась с лицом.

Странный рев снова раздался позади нас, я уже слышал его, но на этот раз он приблизился. Кто бы за нами ни гнался, он по-прежнему несся по нашему следу.

Перси оторвался от книги и переглянулся с Гроувером.

— Перси, — вмешалась мама, — слишком многое надо объяснить, а времени мало. Мы должны доставить тебя в безопасное место.

- Лагерь Полукровок! Ура! - закричал от счастья Коннор.

— Безопасное? Но от кого и от чего? Кто за мной гонится?
— Ничего особенного, — ответил Гроувер, явно задетый моим замечанием насчет осла. — Всего лишь повелитель мертвых и несколько его кровожадных любимчиков.


- Да-да, - кивнула Селена. - Ничего особенного.

— Гроувер!
— Простите, миссис Джексон. Пожалуйста, не могли бы вы ехать немного быстрее?


- Ага. А то вас сожрут, а я хочу мысли Перси про Лагерь услышать, - улыбнулся Коннор.

- А как же мысли об Аннабет? - поддержал брата Тревис.

- У... Намек понят, - засмеялся Коннор.

Я старался рассудком охватить все, что происходит кругом, но мне это не удавалось. Я понимал, что это не сон.

- А ты сомневался? - закатил глаза Крис.

С воображением у меня было туговато. Мне никогда не могло присниться что-нибудь настолько странное.

- Особенно осел, - обиженно протянул Гроувер.

- Он уже извинялся, - вздохнула Аннабет.

Мама круто свернула влево. Мы выехали на более узкую дорогу и помчались мимо темных фермерских домов, лесистых холмов и надписей «ЧУЖУЮ КЛУБНИКУ НЕ РВАТЬ» на белых частоколах.

- Хм... - задумался Лука. - Ее ведь никогда никто и не воровал...

— Куда мы едем? — спросил я.
— В летний лагерь, про который я тебе говорила. — Голос матери звучал напряженно, ради меня она изо всех сил пыталась скрыть свой страх. — Туда, куда хотел отправить тебя отец.


- Безопасность - превыше всего! - вновь повторил Бекендорф.

— Туда, куда ты не хотела, чтобы я ехал.
— Пожалуйста, дорогой, — взмолилась мама. — Все слишком серьезно. Попробуй понять. Ты в опасности.


- Нет. Ты в огромной опасности. - покачала головой Аннабет, выделив слово "огромной".

— Потому что какие-то старые дамы перерезают пряжу?
— Это были не старые дамы, — сказал Гроувер. — Это были богини Судьбы. Понимаешь ли ты, что это означает... то, что они явились перед тобой? Они делают это, только когда ты... когда кто-нибудь вот-вот умрет.


- Господи, Гроувер, хоть раз ты мог не говорить правду? - вздохнула Аннабет.

- Никогда не думала что ты это скажешь, - пораженно проговорила Кларисса.

- Ложь во имя добра. - пожала плечами Аннабет.

— Вау! Ты сказал «ты».

- Аннабет, ты читаешь мысли Перси, - улыбнулся Коннор.

— Нет. Я сказал «кто-нибудь».

- Ты просто мастер оправданий! - воскликнула Кларисса, закатив глаза.

— Ты имел в виду меня.

- Да ладно? - притворно удивился Крис.

— Я имел в виду тебя как нечто обобщенное. Не тебя лично, разумеется.

Кларисса закатила глаза.

— Мальчики! — оборвала нас мама.
Она резко крутанула баранку вправо, и я на мгновение заметил фигуру того, от кого она уворачивалась, — темные, трепещущие на ветру очертания, которые потом словно сдуло штормом.


- Быстрее! Бегите!

— Что это было? — спросил я.

- Ничего особенного, - съязвила Дрю.

— Мы уже почти там, — отозвалась мама, не обращая внимания на мой вопрос. — Еще милю. Ну, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста...

- Безопасность...

- Замолчи, Бекендорф!

Я не знал, где это «там», но я лежал в машине, опрокинувшись на сиденье, и мне хотелось, чтобы мы наконец приехали...

- Знаешь как нам это хочется! - сказал Тревис.

Снаружи были только дождь и тьма — пустынная загородная местность, которую проезжаешь, когда добираешься на дальнюю оконечность Лонг-Айленда. Я подумал о миссис Доддз и о том, как она превратилась в тварь с острыми клыками и кожистыми крыльями. Мои конечности дрожали от настигшего меня потрясения. Она действительно была не человеком! Она хотела убить меня!

- Поверить не могу. До него дошло только сейчас!

Потом я вспомнил о мистере Браннере... и мече, который он мне бросил. Прежде чем я успел спросить об этом Гроувера, волосы у меня на голове встали дыбом.

- Представляю это зрелище! - засмеялась Кларисса.

Последовала ослепительная вспышка, пробравший меня до костей грохот, и наша машина взорвалась.

- Фу, драматизируешь, - фыркнула лидер домика Ареса.

Помню чувство невесомости, и меня как будто сплющило, обожгло и облило водой из шланга одновременно.

Домик Ареса засмеялся.

Отлепившись лбом от спинки водительского сиденья, я сказал:
— Вау!
— Перси! — крикнула мама.
— Я в порядке...


- Слава Богу! - вдруг воскликнула Аннабет, но покраснела от смешков и начала оправдываться. - Это не то, о чем вы все подумали!  

Continue Reading

You'll Also Like

43.6M 1.3M 37
"You are mine," He murmured across my skin. He inhaled my scent deeply and kissed the mark he gave me. I shuddered as he lightly nipped it. "Danny, y...
1.6M 52.7K 67
In which the reader from our universe gets added to the UA staff chat For reasons the humor will be the same in both dimensions Dark Humor- Read at...
16.2M 545K 35
Down-on-her-luck Aubrey gets the job offer of a lifetime, with one catch: her ex-husband is her new boss. *** Aubrey...
55.1M 1.8M 66
Henley agrees to pretend to date millionaire Bennett Calloway for a fee, falling in love as she wonders - how is he involved in her brother's false c...