Глава 14: опыт
"Старина Бай! Вы видели новости группы и "Круг друзей"? Друзья были так взволнованы, что их голоса дрожали, превращаясь в тильды: "То, что вы нам порекомендовали, - это круто!"
Бай Гуанцзянь никак не отреагировал: "В чем дело?"
"Эй, это мешочек с диким цветком, вещь, которую нам продала семья мистера Минга". Мой друг сказал: "Я действительно не ожидал, что эти дикие цветы окажутся действительно полезными, а Лао Ли и другие даже отрастили волосы. Они знали меня давным-давно. Я купила все, что было на столе!"
Бай Гуанцзянь, который был сбит с толку, услышал, что имел в виду его друг. Хотя он ожидал такого результата, он все еще не мог сдержать своих эмоций в этот момент.
В результате ему не сказали о странных инь и ян этих людей, плещущихся в грязной воде, и он все еще использовал всевозможные уродливые слова за спиной, говоря, что он взял деньги Цзу Ци и даже его друзья обманули его, очевидно, что он был вовлечен в финансовые пирамиды и тому подобное.
Эти слова достигли ушей Бай Гуанцзяня, и Бай Гуанцзянь был так зол, что не мог дождаться, чтобы позвонить и отругать группу людей.
Теперь все в порядке, реальность вздохнула за него.
Тысячи мыслей заняли всего мгновение. После того, как Бай Гуанцзянь пришел в себя, друг по телефону уже осторожно спрашивал: "Старина Бай, разве ты не купил двадцать пакетиков порошка для медитации в тот день? Почему бы тебе не разделить со мной пять сумок? Сумки, когда мистер Цу получит товар, я обязательно верну тебе пять сумок."
Бай Гуанцзянь усмехнулся: "Лао Юй, ты действительно можешь открывать рот. Для меня двадцати пакетов недостаточно. Кто знает, когда мистер Цзу Ци повысит цену".
Мой друг, казалось, догадался, что Бай Гуанцзянь скажет это, а затем сказал: "Разве я не дал тебе половину сумки? Почему бы тебе не вернуть мне половину сумки".
Бай Гуанцзянь бесцеремонно сказал: "Извините, вы не отдали мне половину пакета, но я купил его у вас за 5000 юаней. Если вам это нужно, идите прямо к мистеру Цзу Ци".
После разговора Бай Гуанцзянь не захотел слушать чушь другой стороны, поэтому решительно повесил трубку.
Всего за один день количество новостей WeChat от Бай Гуанцзянь взорвалось.
Непрочитанные групповые и личные сообщения заполнили экран телефона, и я пролистал его до конца.
Он взял для прочтения кое-что важное, но узнал, что остальные шестеро друзей, купивших дикий цветок, не только быстро избавились от бессонницы, но даже редеющие волосы стали гуще всего за одну неделю.
Друзья сравнили предыдущие и текущие фотографии в кругу друзей. Теперь они сияют, и под их глазами только неглубокий слой темных кругов. Если присмотреться, можно обнаружить, что их кожа намного упругее.
Как будто в одно мгновение он помолодел более чем на десять лет.
Что более важно, так это то, что их волосы, которые изначально были редкими, как оазис в пустыне, превратились в беспорядочное птичье гнездо, что так же забавно, как носить парик на макушке.
Однако Бай Гуанцзянь не нашел это забавным, напротив, он был шокирован густыми волосами своих друзей.
Он быстро положил телефон и подбежал к зеркалу, чтобы внимательно рассмотреть свое лицо, и был удивлен, обнаружив, что изменения в нем стали более очевидными, а волосы немного отросли, что придало ему юношеский вид.
В этот период времени Бай Гуанцзянь обращал внимание на качество сна. Он не ожидал, что порошок Цзинсинь Яншен окажет такое волшебное действие.
Бай Гуанцзянь потрогал себя в зеркале. Внезапно его глаза увлажнились, а в носу стало кисло.
Если бы он познакомился с Цзу Ци двумя годами раньше, они с женой не дошли бы до этого...
Бай Гуанцзянь глубоко вздохнул и поспешно избавился от своего горя. Он умылся холодной водой, затем взял свой мобильный телефон и набрал номер Цзу Ци, сказав, что купит все оставшиеся мешочки с диким цветком.
В это время Бай Гуанцзянь понял, что значит "ждать, пока мистер Цзу получит товар" среди друзей. Оказалось, что его шестеро друзей заплатили 20 000 юаней за сумку два или три дня назад. Запасы распроданы.
Бай Гуан собрался с духом и сразу же задал вопрос в группе.
Ответ был таков: они беспокоились, что Цзу Ци продаст цветок другим, поэтому они купили все это за один раз. Бай Гуанцзянь был представителем, поэтому, естественно, они не были неблагодарными. Они ждали когда он освободиться, что бы угостить его ужином.
Я должен сказать, что эти люди очень умны. Когда их покупатели сообщили, что в кругу друзей поднялась бурная волна, бесчисленное множество людей стеклись к ним, чтобы попросить контактную информацию продавца.
Даже те несколько человек в группе, которые раньше высмеивали Бай Гуанцзяня, были застигнуты с насмешливыми лицами. У Бай Гуанцзяня и других сложилось плохое впечатление о них, поэтому они не сообщили им контактную информацию Цзу Ци.
Когда они попытались разузнать о Цзу Ци, им сказали, что третья партия товаров распродана.
Несколько человек чуть не выплюнули полный рот застарелой крови, и в глубине души они были злы и полны сожаления.
Цзу Ци, который неторопливо готовил дикий цветок во время отпуска, не знал, что круг его друзей в Бай Гуанцзяне был горячим, или что все не могли об этом говорить - еще один человек, знающий о его существовании, означает большую покупательскую конкурентоспособность.
Кто ограничил свой инвентарь здесь?
Хотя все, кто знал личность Цзу Ци, пытались скрыть этот секрет, новость все равно была подобна вирусу, распространяясь тихо, даже не подозревая об этом.
В следующие полмесяца большое количество людей каждый день приходили к Цзу Ци, тратили кучу денег, прося Цзу Ци продать им порошок дикой хризантемы, и даже лысая голова плакала и вытирала слезы на месте.
Цзу Ци испугался внезапного наплыва людей и спрятался прямо в комнате, позволив Сяое и стюарду Чжану выйти, чтобы разобраться с этим.
Вскоре этот вопрос достиг ушей Сюэ Цзюэ, поэтому на следующий день ситуация за пределами города вернулась к первоначальной безлюдности, но все люди, которые приходили в гости и за покупками, были заблокированы персоналом курорта.
Какое-то время на входе в курорт было беспрецедентно оживленно.
Цзу Ци с озадаченным лицом вдруг о чем-то вспомнила и немедленно позвонила Бай Гуанцзяну, чтобы выяснить всю историю.
После удивления выражение лица Цзу Ци постепенно стало восторженным. Он понял, что это хорошая возможность заработать деньги, и был занят инструктажем Сяоя и служанок принести дикие хризантемы из сада курорта.
В то же время он нарвал большое количество диких хризантем в помещении, заменил их дикими хризантемами, собранными Сяоя и другими, высушил и измельчил их с максимальной скоростью и положил в сумку.
После того, как были произведены вторая и третья партии, Сяоя велел служанкам продать их людям, которые с нетерпением ждали их за воротами курорта. Покупка была ограничена пятью пакетами на человека.
Жаль, что количество превышает количество, и порошок дикого цветка был распродан в обоих случаях, но все еще остается большое количество людей, ожидающих.
Цзу Ци увидел высокую и толстую кучу юаней, сложенную перед ним, но не смог даже дотронуться до угла и внезапно превратился в муравья в горячем горшке. Ему не терпелось весь день собирать дикие хризантемы для приготовления порошка, но его беременное тело его не поддерживало.
Теперь, когда он приближается к производству, Цзу Ци чувствует, что его ноги затекли и им неудобно просто сидеть на корточках некоторое время, не говоря уже о трех-четырех часах, проведенных на корточках, когда он собирал дикие хризантемы в открытом пространстве.
Сборщик требует, чтобы он сделал это сам, а изготовление произведения можно поручить другим. Цзу Ци подумывает подождать, пока маленький человечек в его животе расширит масштабы производственной команды. Одни горничные и телохранители, должно быть, далеко. недостаточно.
Цзу Ци трижды производил дикий цветок, каждый раз было произведено около 300 пакетиков. За исключением первого раза, когда он продал 24 пакетика по 10 000 юаней за пакет, все остальное было по 20 000 юаней за пакет. Цена сумки распродана.
Расчетная валовая прибыль составляет почти 18 миллионов, и столько же чистой прибыли.
Поскольку сушилка и мукомольная мельница были куплены Сюэ Цзюэ, жалованье слугам и телохранителям также выплачивалось Сюэ Цзюэ...
Почти через два месяца после того, как Цзу Ци появился на свет, баланс на банковской карте увеличился с первоначальных более чем 3000 до 28 миллионов сейчас. Цзу Ци чувствует, что он спит.
Эту цифру он не мог составить за десятки жизней.
В этот момент на его банковскую карту было внесено большое количество денег, Цзу Ци даже не знал, как смеяться, он дернул щекой, и настоящая боль сказала ему—
Ему это не снилось.
Все это реально.
Думая об этом, Цзу Ци не мог не начать снова вести себя глупо. Он попросил Сяоя найти портного, который сшил бы облегающую тканевую сумочку, которая висела бы у нее на шее, и спрятать изумруды, используемые для входа и выхода из пространства в сумке, которое должно быть видно при принятии ванны.
Чтобы поблагодарить всех за их тяжелую работу в последние дни, Цзу Ци специально пригласил пятерых поваров из ресторана провести ужин на открытом воздухе в небольшом саду. Когда он хорошо проводил время, он рассылал всем приготовленные им красные конверты.
Все присутствующие получили свою долю, даже экономка Чжан и помощница Сяо Чжао получили красные конверты. Красные конверты, отправленные Сюэ Цзюэ, естественно, были самыми толстыми.
Сюэ Цзюэ открыла свои прекрасные глаза, долго смотрел на красный конверт невероятным взглядом, повернулась, чтобы посмотреть на Цзу Ци, которая улыбалась, и сказал с аурой веселья: "Кажется, твоя способность дурачить людей намного лучше, чем я думал ".
Цзу Ци выпил полбокала вина, его глаза слегка заплыли пьяными пятнами, он слегка прищурился, в его глазах, казалось, было бесконечное очарование, его тонкие губы ярко блестели под светом, а затем он медленно приблизился. приходи.
"В большом мире разве ты не тот, кто, скорее всего, будет мной обманут?" Приглушенный голос Цзу Ци очень приятный, как у подростка и зрелого мужчины.
Теплое дыхание коснулось ушей Сюэ Цзюэ, и ему мгновенно показалось, что в него вонзили иглу, и он быстро переместил свое тело в сторону, чтобы увеличить расстояние между собой и Цзуци.
Однако его уши и шея, казалось, горели, и обжигающая температура не могла упасть.
Конечно, он знал, о чем говорил Цзу Ци.
В ту ночь Цзу Ци заманил его в комнату, а затем произошло следующее...
Сюэ Цзюэ был пристыжен и раздосадован, и его лицо было ужасно мрачным. Он стиснул зубы и сказал: "У тебя еще хватает наглости упоминать это".
Цзу Ци подпер подбородок одной рукой, наклонил голову, чтобы посмотреть на Сюэ Цзюэ, и полупьяно улыбнулся: "Почему у тебя нет лица, чтобы упомянуть об этом? Однажды весенний фестиваль, если я тебе нравлюсь, зачем относиться к нему как к позору взрослой жизни? Позор всем. Для взрослого человека нормально иметь биологические потребности, и вести жизнь аскета очень скучно."
В прошлом Цзу Ци дразнил Сюэ Цзюэ по своему желанию, и ему было бы так же стыдно, как крабу, приготовленному на пару. После посещения этого места Цзу Ци становилось все интереснее дразнить Сюэ Цзюэ.
Он думал, что Сюэ Цзюэ на этот раз все равно сердито уйдет, но он не ожидал, что собеседник внезапно поднял руку и нежно ущипнул его за лицо.
Затем они наклонились ближе, и они почти соприкоснулись кончиками своих носов.
"Итак, у тебя большой опыт в этой области?" Сюэ Цзюэ приподнял уголок рта, улыбаясь, но не улыбаясь, его глаза были покрыты слоем очевидного холода.