TORAH/תורה

JewishYouth

195 11 1

Commented and expanded Jewish Torah in Hebrew with English translation. The Holy Torah, the 5 books of Moshe. Еще

בְּרֵאשִׁית/Bereshit 1
בְּרֵאשִׁית/Bereshit 2
בְּרֵאשִׁית/Bereshit 3
בְּרֵאשִׁית/Bereshit 4
בְּרֵאשִׁית/Bereshit 5
בְּרֵאשִׁית/Bereshit 6
בְּרֵאשִׁית/Bereshit 7
בְּרֵאשִׁית/Bereshit 8
בְּרֵאשִׁית/Bereshit 10
בְּרֵאשִׁית/Bereshit 11
בְּרֵאשִׁית/Bereshit 12
בְּרֵאשִׁית/Bereshit 13
בְּרֵאשִׁית/Bereshit 14
בְּרֵאשִׁית/Bereshit 15
בְּרֵאשִׁית/Bereshit 16
בְּרֵאשִׁית/Bereshit 17

בְּרֵאשִׁית/Bereshit 9

4 1 0
JewishYouth

1

וַיְבָ֣רֶךְ אֱלֹהִ֔ים אֶת־נֹ֖חַ וְאֶת־בָּנָ֑יו וַיֹּ֧אמֶר לָהֶ֛ם פְּר֥וּ וּרְב֖וּ וּמִלְא֥וּ אֶת־הָאָֽרֶץ׃

And G-d blessed Noach and his sons, and He said to them: Be fruitful and multiply and fill the earth.

2

וּמוֹרַאֲכֶ֤ם וְחִתְּכֶם֙ יִֽהְיֶ֔ה עַ֚ל כׇּל־חַיַּ֣ת הָאָ֔רֶץ וְעַ֖ל כׇּל־ע֣וֹף הַשָּׁמָ֑יִם בְּכֹל֩ אֲשֶׁ֨ר תִּרְמֹ֧שׂ הָֽאֲדָמָ֛ה וּֽבְכׇל־דְּגֵ֥י הַיָּ֖ם בְּיֶדְכֶ֥ם נִתָּֽנוּ׃

And your dread and your awe shall be upon all the animals of the earth and on all the birds of the sky, on all that moves upon the earth and on all the fish of the sea.

3

כׇּל־רֶ֙מֶשׂ֙ אֲשֶׁ֣ר הוּא־חַ֔י לָכֶ֥ם יִהְיֶ֖ה לְאׇכְלָ֑ה כְּיֶ֣רֶק עֵ֔שֶׂב נָתַ֥תִּי לָכֶ֖ם אֶת־כֹּֽל׃

Every creeping thing that lives shall be for you to eat. As green herbs [which alone, I permitted to Adam], to you have I given all.

4

אַךְ־בָּשָׂ֕ר בְּנַפְשׁ֥וֹ דָמ֖וֹ לֹ֥א תֹאכֵֽלוּ׃

Only, you shall not eat flesh with its life [(the ban on ever min hachai — flesh torn from a living animal)] — blood [(the ban on blood from a living animal)].

5

וְאַ֨ךְ אֶת־דִּמְכֶ֤ם לְנַפְשֹֽׁתֵיכֶם֙ אֶדְרֹ֔שׁ מִיַּ֥ד כׇּל־חַיָּ֖ה אֶדְרְשֶׁ֑נּוּ וּמִיַּ֣ד הָֽאָדָ֗ם מִיַּד֙ אִ֣ישׁ אָחִ֔יו אֶדְרֹ֖שׁ אֶת־נֶ֥פֶשׁ הָֽאָדָֽם׃

But [though I have permitted you to take the life of other animals], I shall require your blood for your lives. From the hand of every animal will I [now] require it, [the men of the generation of the flood having been consigned as prey to the beasts], and from the hand of man [one who kills wilfully, in the absence of witnesses], from the hand of a man [against one he loves as] his brother, [whom he kills unwittingly].

6

שֹׁפֵךְ֙ דַּ֣ם הָֽאָדָ֔ם בָּֽאָדָ֖ם דָּמ֣וֹ יִשָּׁפֵ֑ךְ כִּ֚י בְּצֶ֣לֶם אֱלֹהִ֔ים עָשָׂ֖ה אֶת־הָאָדָֽם׃

Whoso sheds man's blood by man shall his blood be shed: for in the image of G-d He made man.

7

וְאַתֶּ֖ם פְּר֣וּ וּרְב֑וּ שִׁרְצ֥וּ בָאָ֖רֶץ וּרְבוּ־בָֽהּ׃ {ס}        

And you, be fruitful and multiply, [(this being stated originally (9:1) as a blessing, and here, as a command)], teem in the earth and increase in it.

8

וַיֹּ֤אמֶר אֱלֹהִים֙ אֶל־נֹ֔חַ וְאֶל־בָּנָ֥יו אִתּ֖וֹ לֵאמֹֽר׃

And G-d said to Noach and to his sons with him, saying:

9

וַאֲנִ֕י הִנְנִ֥י מֵקִ֛ים אֶת־בְּרִיתִ֖י אִתְּכֶ֑ם וְאֶֽת־זַרְעֲכֶ֖ם אַֽחֲרֵיכֶֽם׃

And I, behold, [I concur with you in your apprehension of begetting children (with the threat of another deluge looming over them) and] I am establishing My covenant with you [not to destroy you], and with your seed after you.

10

וְאֵ֨ת כׇּל־נֶ֤פֶשׁ הַֽחַיָּה֙ אֲשֶׁ֣ר אִתְּכֶ֔ם בָּע֧וֹף בַּבְּהֵמָ֛ה וּֽבְכׇל־חַיַּ֥ת הָאָ֖רֶץ אִתְּכֶ֑ם מִכֹּל֙ יֹצְאֵ֣י הַתֵּבָ֔ה לְכֹ֖ל חַיַּ֥ת הָאָֽרֶץ׃

And with all living things that are with you, of bird and beast, and of all the animals of the earth that are with you, of all that leave the ark [including reptiles and creeping things], of all the animals of the earth [including mazikkin ("injurers")].

11

וַהֲקִמֹתִ֤י אֶת־בְּרִיתִי֙ אִתְּכֶ֔ם וְלֹֽא־יִכָּרֵ֧ת כׇּל־בָּשָׂ֛ר ע֖וֹד מִמֵּ֣י הַמַּבּ֑וּל וְלֹֽא־יִהְיֶ֥ה ע֛וֹד מַבּ֖וּל לְשַׁחֵ֥ת הָאָֽרֶץ׃

And I will confirm [through the sign of the rainbow] My covenant with you, and no flesh will again be cut off by the waters of the deluge, and there will not again be a deluge to destroy the earth.

12

וַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֗ים זֹ֤את אֽוֹת־הַבְּרִית֙ אֲשֶׁר־אֲנִ֣י נֹתֵ֗ן בֵּינִי֙ וּבֵ֣ינֵיכֶ֔ם וּבֵ֛ין כׇּל־נֶ֥פֶשׁ חַיָּ֖ה אֲשֶׁ֣ר אִתְּכֶ֑ם לְדֹרֹ֖ת עוֹלָֽם׃

And G-d said: This is the sign of the covenant that I give between Me and you and between every living soul that is with you for the generations [(doroth, written defective, some generations of righteous men not requiring a sign)] forever.

13

אֶת־קַשְׁתִּ֕י נָתַ֖תִּי בֶּֽעָנָ֑ן וְהָֽיְתָה֙ לְא֣וֹת בְּרִ֔ית בֵּינִ֖י וּבֵ֥ין הָאָֽרֶץ׃

My bow have I set in the cloud, and it shall be a sign of a covenant between Me and the earth.

14

וְהָיָ֕ה בְּעַֽנְנִ֥י עָנָ֖ן עַל־הָאָ֑רֶץ וְנִרְאֲתָ֥ה הַקֶּ֖שֶׁת בֶּעָנָֽן׃

And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud:

15

וְזָכַרְתִּ֣י אֶת־בְּרִיתִ֗י אֲשֶׁ֤ר בֵּינִי֙ וּבֵ֣ינֵיכֶ֔ם וּבֵ֛ין כׇּל־נֶ֥פֶשׁ חַיָּ֖ה בְּכׇל־בָּשָׂ֑ר וְלֹֽא־יִֽהְיֶ֨ה ע֤וֹד הַמַּ֙יִם֙ לְמַבּ֔וּל לְשַׁחֵ֖ת כׇּל־בָּשָֽׂר׃

And I shall remember My covenant between Me and you and between every living thing of all flesh, and the waters will no more be a deluge to destroy all flesh.

16

וְהָיְתָ֥ה הַקֶּ֖שֶׁת בֶּֽעָנָ֑ן וּרְאִיתִ֗יהָ לִזְכֹּר֙ בְּרִ֣ית עוֹלָ֔ם בֵּ֣ין אֱלֹהִ֔ים וּבֵין֙ כׇּל־נֶ֣פֶשׁ חַיָּ֔ה בְּכׇל־בָּשָׂ֖ר אֲשֶׁ֥ר עַל־הָאָֽרֶץ׃

And the bow will be in the cloud and I will see it, to remember the eternal covenant between G-d [Elokim — the Attribute of Justice] and between every living soul in all flesh upon the earth.

17

וַיֹּ֥אמֶר אֱלֹהִ֖ים אֶל־נֹ֑חַ זֹ֤את אֽוֹת־הַבְּרִית֙ אֲשֶׁ֣ר הֲקִמֹ֔תִי בֵּינִ֕י וּבֵ֥ין כׇּל־בָּשָׂ֖ר אֲשֶׁ֥ר עַל־הָאָֽרֶץ׃ {פ}

And G-d said to Noach [showing him the bow]: This is the sign of the covenant that I have established between Me and between all flesh that is on the earth.

18

וַיִּֽהְי֣וּ בְנֵי־נֹ֗חַ הַיֹּֽצְאִים֙ מִן־הַתֵּבָ֔ה שֵׁ֖ם וְחָ֣ם וָיָ֑פֶת וְחָ֕ם ה֖וּא אֲבִ֥י כְנָֽעַן׃

And the sons of Noach who went out of the ark were Shem, Cham, and Yefeth; and Cham was the father of Kena'an [(the relationship being mentioned here to shed light on what is to follow vis-à-vis the cursing of Cham and Kena'an)].

19

שְׁלֹשָׁ֥ה אֵ֖לֶּה בְּנֵי־נֹ֑חַ וּמֵאֵ֖לֶּה נָֽפְצָ֥ה כׇל־הָאָֽרֶץ׃

These three are the sons of Noach, and from these did the whole earth spread.

20

וַיָּ֥חֶל נֹ֖חַ אִ֣ישׁ הָֽאֲדָמָ֑ה וַיִּטַּ֖ע כָּֽרֶם׃

Noach, the tiller of the soil, was the first to plant a vineyard.

21

וַיֵּ֥שְׁתְּ מִן־הַיַּ֖יִן וַיִּשְׁכָּ֑ר וַיִּתְגַּ֖ל בְּת֥וֹךְ אׇהֳלֹֽה׃

And he drank from the wine and he was inebriated and he uncovered himself in the midst of his tent [ahalo, written "ahalah," an allusion to the ten tribes, called by the name of Shomron (Ahalah), who were exiled because of overindulgence in wine].

22

וַיַּ֗רְא חָ֚ם אֲבִ֣י כְנַ֔עַן אֵ֖ת עֶרְוַ֣ת אָבִ֑יו וַיַּגֵּ֥ד לִשְׁנֵֽי־אֶחָ֖יו בַּחֽוּץ׃

And Ḥam, the father of Kena'an saw the nakedness of his father (Kena'an saw it first and called his father after molesting his grandfather) and told his two brethren outside.

23

וַיִּקַּח֩ שֵׁ֨ם וָיֶ֜פֶת אֶת־הַשִּׂמְלָ֗ה וַיָּשִׂ֙ימוּ֙ עַל־שְׁכֶ֣ם שְׁנֵיהֶ֔ם וַיֵּֽלְכוּ֙ אֲחֹ֣רַנִּ֔ית וַיְכַסּ֕וּ אֵ֖ת עֶרְוַ֣ת אֲבִיהֶ֑ם וּפְנֵיהֶם֙ אֲחֹ֣רַנִּ֔ית וְעֶרְוַ֥ת אֲבִיהֶ֖ם לֹ֥א רָאֽוּ׃

And Shem took [(Shem, exerting himself on behalf of the mitzvah more than Yefeth did (for which reason his descendants merited the mitzvah of tzitzith)] and Yefeth, the garment [(for which reason he merited burial for his descendants (Yechezkel 39:11), (the descendants of Cham, who shamed his father, being led in nakedness into exile (Yeshayahu 20:4)], and they placed it on the shoulders of both and they walked backwards, and they covered the nakedness of their father, and their faces were [(kept)] turned backwards [when they drew near him to cover him], and the nakedness of their father they did not see.

24

וַיִּ֥יקֶץ נֹ֖חַ מִיֵּינ֑וֹ וַיֵּ֕דַע אֵ֛ת אֲשֶׁר־עָֽשָׂה־ל֖וֹ בְּנ֥וֹ הַקָּטָֽן׃

And Noach awoke from his wine and he knew what his son had done to him.

25

וַיֹּ֖אמֶר אָר֣וּר כְּנָ֑עַן עֶ֥בֶד עֲבָדִ֖ים יִֽהְיֶ֥ה לְאֶחָֽיו׃

And he said: Cursed is Kena'an; a servant of servants shall he be to his brothers.

26

וַיֹּ֕אמֶר בָּר֥וּךְ יְהֹוָ֖ה אֱלֹ֣הֵי שֵׁ֑ם וִיהִ֥י כְנַ֖עַן עֶ֥בֶד לָֽמוֹ׃

And he said: Blessed is the L-rd, the G-d of Shem, and Kena'an will be a servant to him.

27

יַ֤פְתְּ אֱלֹהִים֙ לְיֶ֔פֶת וְיִשְׁכֹּ֖ן בְּאׇֽהֳלֵי־שֵׁ֑ם וִיהִ֥י כְנַ֖עַן עֶ֥בֶד לָֽמוֹ׃

G-d will "expand" Yefeth, but He will dwell in the tents of Shem, and Kena'an will be a servant unto him. [Even after the sons of Shem are exiled, servants will be sold to them from the sons of Kena'an.]

28

וַֽיְחִי־נֹ֖חַ אַחַ֣ר הַמַּבּ֑וּל שְׁלֹ֤שׁ מֵאוֹת֙ שָׁנָ֔ה וַֽחֲמִשִּׁ֖ים שָׁנָֽה׃

And Noach lived after the flood three hundred and fifty years.

29

וַיִּֽהְיוּ֙* כׇּל־יְמֵי־נֹ֔חַ תְּשַׁ֤ע מֵאוֹת֙ שָׁנָ֔ה וַחֲמִשִּׁ֖ים שָׁנָ֑ה וַיָּמֹֽת׃ {פ}

And all the days of Noach were nine hundred and fifty years, and he died.

Продолжить чтение

Вам также понравится

564K 28.4K 58
❝ You are a Lair, Professor! ❞ I said as I slapped him across the face. He grabbed my hand and pulled me to him. ❝ No student of mine may disrespect...
13.7M 549K 80
"I know that we will never be a real couple, but we can at least be nice to each other Aneel" I told him. I've had enough. Tears were starting to pri...
648K 10.7K 14
On the verge of tears, she smiled. ~~~~~ "I have noticed a thing about you; you don't like being treated like a lady. You prefer being treated with...
536K 24.8K 42
Book 1 of Ishq Series. || Highest ranking: #1 in Cousins on 30 Aug 2020|| || Highest ranking: #1 in spiritual on 23 March 2021|| ||Highest ranking: #...