Hakkında
Sanatçı: Karol Sevilla
Albüm: Tus Besos
Çıkış tarihi: 2021
Tür: Pop
•••
Bin tane sebebim var,
Tengo mil razones
Uyumama izin vermeyen.
Que no me dejan dormir
Bütün şarkılar, senin hakkında konuşmayı bırakmıyorlar. (hmm)
Todas las canciones, no dejan de hablar de ti (hmm)
Bana her yerde görünüyorsun,
Tú te me apareces por todas partes
Her rüyada bile seni tekrar buluyorum.
Hasta en cada sueño, vuelvo a encontrarte
Ama bütün yollar sana çıkmaya devam ediyor.
Pero todos los caminos me siguen llevando a ti
Çılgın bir kafam var,
Tengo la cabeza bien loca
Çünkü ağzın olmadan bir anlam ifade edemiyorum. (hey)
Por que sin tu boca no encuentro sentido (ey)
Senin hakkında birçok şey kaybetti beni.
Muchas cosas de ti me tienen perdida
Ama senin öpücüklerinden daha iyi bir şey olmadığını itiraf ediyorum.
Pero te confieso que no hay nada mejor que tus besos
Beni geri alan öpücüklerin mi?
Son tus besos que me llevan de regreso
Senin ve benim dans ettiğimiz yere,(dans ederiz)
Al lugar donde tú y yo bailamos (bailamos)
Sen ve ben dans ediyoruz ve asla merak etmiyoruz. (hayır, hayır, hayır)
Tú y yo bailamos y nunca nos preguntamos (no, no, no)
Benimle aynı hissediyorsan.(hey), ben (evet, evet)
Si tú sientes lo mismo que yo (hey), que yo (sí, sí)
Bütün bunlar nasıl oldu, oldu mu?
¿Cómo fue que todo esto pasó, pasó?
(Geçtim)
(pasó)
Hayatını benimle geçir, hayatını benimle geçir.
Pasa la vida conmigo, pasa la vida conmigo
Kaderim olduğunu biliyorum.
Sé que tú eres mi destino
Çünkü benimle aynı hissediyorsun.
Por que sientes lo mismo que yo
Geceyi benimle geçir.(tekrar ediyorum), geceyi benimle geçir.(haha)
Pasa la noche conmigo (te repito), pasa la noche conmigo (jaja)
Kaderim olduğunu biliyorum. (hey) çünkü benimle aynı şeyi hissediyorsun.(hey)
Sé que tú eres mi destino (hey), por que sientes lo mismo que yo (hey)
Hiç bu kadar kolay olmamıştı.(hayır)
Nunca había sido tan fácil (no)
O tek ağız benim için tüm dünyayı değiştirecek.
Que una boca me cambiara el mundo entero
Ve böyle aşık olmak biraz kamikaze.
Y es un poco kamikaze enamorarme así
Seninleyken garip geliyor,
Cuando yo estoy contigo se siente extraño
Ve seni tehlikeli bir şekilde seviyorum.
Y me gustas de una forma peligrosa
Tekrar on beş yaşındayım,
Vuelvo a tener quince años
Kelebekleri hissetmem normal değil.
No es normal que esté sintiendo mariposas
Çılgın bir kafam var,
Tengo la cabeza bien loca
Çünkü ağzın olmadan bir anlam ifade edemem. (hayır, hayır)
Por que sin tu boca no encuentro sentido (no, no)
Senin hakkında birçok şey kaybetti beni,
Muchas cosas de ti me tienen perdida
Ama öpücüklerinden daha iyi bir şey olmadığını itiraf ediyorum. (evet)
Pero te confieso que no hay nada mejor que tus besos (sí)
Beni geri alan öpücüklerin mi?
Son tus besos que me llevan de regreso
Senin ve benim dans ettiğimiz yere.(dans ederiz)
Al lugar donde tú y yo bailamos (bailamos)
Sen ve ben dans ediyoruz ve asla merak etmiyoruz.(ne?)
Tú y yo bailamos y nunca nos preguntamos (¿qué?)
Benimle aynı hissediyorsan, benim.
Si tú sientes lo mismo que yo, que yo
Bütün bunlar nasıl oldu, oldu mu?
¿Cómo fue que todo esto pasó, pasó?
(Evet)
(yeah)
Uyumama izin vermeyen binlerce nedenim var,
Tengo mil razones que no me dejan dormir
Bütün şarkılar senin hakkında konuşmayı bırakmıyor.
Todas las canciones, no dejan de hablar de ti
Senin öpücüklerinden daha iyi bir şey olmadığını itiraf ediyorum.(evet, evet)
Te confieso que no hay nada mejor que tus besos (sí, sí)
Beni geri götüren öpücüklerin. (bir, iki, üç ve)
Son tus besos que me llevan de regreso (un, dos, tres, y)
Senin ve benim dans ettiğimiz yere,
Al lugar donde tú y yo bailamos
Sen ve ben dans ediyoruz ve asla merak etmiyoruz.
Tú y yo bailamos y nunca nos preguntamos
Benimle aynı hissediyorsan,
Si tú sientes lo mismo que yo, que yo
Bütün bunlar nasıl oldu, oldu? (Oldu)
¿Cómo fue que todo esto pasó, pasó?(pasó)
Hayatını benimle geçir, hayatını benimle geçir.
Pasa la vida conmigo, pasa la vida conmigo
Kaderim olduğunu biliyorum, (evet, evet)
Sé que tú eres mi destino (yeah, yeah)
Çünkü benimle aynı hissediyorsun.
Por que sientes lo mismo que yo
Geceyi benimle geçir (uh-uh), geceyi benimle geçir.
Pasa la noche conmigo (uh-uh), pasa la noche conmigo
Kaderim olduğunu biliyorum çünkü benimle aynı hissediyorsun.
Sé que tú eres mi destino, por que sientes lo mismo que yo