"Нет". Цзу Ци зажмурился и отказался.
Сюэ Цзюэ, казалось, почувствовал отказ Цзу Ци, его глаза вспыхнули, и он медленно встал, держа Сюэ Ван на руках, а затем объяснил: "Я долго стучал в дверь снаружи, но ты так и не ответил. Менеджер Чжан принес запасной ключ."
После паузы он тихо добавил: "Я беспокоюсь о тебе".
Цзу Ци посмотрел на Сюэ Цзюэ и обнаружил, что собеседник тоже пристально смотрит на него, и уши на какое-то время стали горячее.
"Я действительно в порядке, может быть, я ходил в компанию днем и немного устал ". Цзу Ци дернул уголком рта и беспечно улыбнулся.
Сюэ Цзюэ, очевидно, не поверил замечаниям Цзу Ци, но он не смог убедить Цзу Ци пойти в больницу на обследование, поэтому они остались в безвыходном положении с большими и маленькими глазами.
Когда Сюэ Цзюэ собирался заговорить, Сюэ Ван, который был у него на руках, внезапно заплакал с открытым ртом.
Увидев это, Цзу Ци вздохнул с облегчением. Впервые он почувствовал, что его собственный сын такой милый, что даже заплакал так уместно.
"Кажется, он голоден, пойди и накорми его чем-нибудь". Цзу Ци не мог дождаться, когда, они уйдут.
Хотя Сюэ Цзюэ мягко уговаривал Сюэ Вана, все еще наблюдал за всеми изменениями в выражении лица Цзу Ци. Он сразу почувствовал раздражение и беспомощность, и ему пришлось проглотить оставшиеся слова, взять Сюэ Ван на руки и покинуть спальню.
Цзу Ци наблюдал, как фигура Сюэ Цзюэ исчезает за дверью, и на мгновение ему показалось, что он снова ожил.
Теперь Сюэ Цзюэ смог очень умело заботиться о Сюэ Ван. Вскоре он пришел в детскую, держа Сюэ Ван одной рукой, а другой как можно быстрее перемешивая сухое молоко.
Сяоя снаружи услышала движение и поспешила на помощь.
Сюэ Ванван действительно был голоден, его лицо покраснело от слез, и он отчаянно метался в объятиях Сюэ Цзюэ.
Только когда Сяоя вложил ему в руки бутылочку, слегка подогретую холодной водой, малыш рефлекторно обхватил бутылочку и пососал ее. Ее густые ресницы, похожие на маленький веер, были мокрыми от слез, а щеки все еще пылали. красным.
Сяоя посмотрела на молодого мастера и не смогла сдержать вздоха.
И у мужа, и у жены такая привлекательная внешность, что даже если молодой хозяин при рождении был похож на маленькую морщинистую обезьянку, он не будет уродливым, когда вырастет сейчас.
![](https://img.wattpad.com/cover/360820350-288-k619724.jpg)
YOU ARE READING
" Я беременен ребенком богатого старика"
Humorглав 114 Проснувшись, Цзу Ци обнаружил, что чудесным образом переселился в странный роман и стал пушечным мясом. В первые дни существования "этого пушечного мяса" он использовал некоторые уловки и забрался в постель Второго исполнителя главной мужск...
Глава 59. Больной
Start from the beginning