Глава 19. Время объяснений.

Start from the beginning
                                    

Гарри Поттер постепенно, шаг за шагом, прокручивал все свои действия за этот день, мысленно возвращаясь к тому моменту, с которого все началось…

…Он быстро шел в кабинет Квиррела, оставив своих друзей позади. Был Дамблдор в школе или его неизвестно каким ветром сдуло с директорского трона, разницы для себя юный Поттер не видел никакой вообще. Более того, он был стопроцентно уверен, что весь этот фарс найдет свое завершение именно сегодня, а уж своей интуиции в таких делах, особенно, когда сия вольнодумная леди соизволяла дать о себе знать, слизеринец верил как никому другому. Поэтому Гарри мысленно прикинул, все ли находится на своих местах, сиречь насколько быстро он сможет добраться до некоторых вещичек в экстренном случае. По его расчетам все выходило правильно, особенно, если учитывать, что поблизости должен был быть Шинзор, сопровождавший мальчика во время каждого его похода к преподавателю ЗоТИ.

В классе Защиты от Темных Искусств никого не было, и Поттера с распростертыми объятиями никто не встречал, что уже само по себе его не на шутку насторожило. Гарольд едва удержался от того, чтобы выругаться сквозь зубы. Неужели их «п-профессор» не утерпел и уже ушел за Философским камнем? Вот так-так! Слизеринец начал лихорадочно продумывать дальнейший план действий, когда дверь в кабинет тихо скрипнула. Вошел Квиррел, как никогда бледный и потерянный.

— Зд-дравствуй, Г-гарри, — на их дополнительных занятиях профессор никогда не заикался, но сегодня, видимо, был особый случай. — Т-ты сегодня рано.

— Добрый день, сэр. Видите ли, я решил, что… мне показалось, что сегодняшнее занятие будет очень важным, и пришел заранее.

Мысленно (поскольку на глазах Квиррела он себе такой роскоши позволить не мог) мальчик облегченно выдохнул и немного расслабился. Все в порядке, панику до поры до времени можно не устраивать.

— Д-да, ты прав. С-сегодня очень н-необычный день. Сегодня с-случиться то, чего я т-так долго ждал… к чему т-так долго готовился…

Профессор, нервно передернув плечами, опустил на свой стол стопку пергаментов с записями. Его что-то очень беспокоило, и, чтобы взять себя в руки, он был вынужден сделать несколько глубоких вздохов. Это Гарольда очень насторожило.

— П-послушай, Гарри, я тебе, конечно, доверяю и б-благодарю за помощь в некоторых… х-мм… приготовлениях. Но я точно д-должен знать, что ты на моей стороне… на нашей стороне.

Темные волшебники.Where stories live. Discover now