Jimmedari

176 16 1
                                    

Oberoi Mension

Dining Hall:

Shivaay comes from his room.

Everyone : Good Morning Shivaay / Billu /Bhaiya...

SSO: Good morning everyone. 

And he goes take blessings of dadi and hugs her.

Dadi: Hayye Jeete reh puttar. Bhagwan tenu barkat de. Chal Baith Ja Nastha Kar le.

[Translation: Hey son, keep living. God bless you. Go sit down and have breakfast.]

Shivaay sits and Started having breakfast.

Tej : So Shivaay , Mr. Dheerendra ki meeting ki kya updates hai ? u know na vo project kitna profitable hai hamare liye...

[Translation: So, Shivaay, what is the update of Dhirendra's meeting. Do you know how profitable that project is for us?]

SSO : Yes bade papa I know that. And U don't worry pichli meeting acchi gai thi AAB bss.. deal final hone ki der hai and u don't worry deal succesfully hamare hi hath aayegi..

[Translation:  Yes bade papa I know that. And don't worry, the last meeting was good, now it's time to finalize the deal and don't worry, the deal will be successfully in our hands]

Om : Mr. Oberoi and Mr. Oberoi Kya hum kuch der ke liye business me interest lena chor sakte hai. I think yeh humara ghar hai aapka office nhi.

[Translation: Mr. Oberoi and Mr. Oberoi,  Can we stop taking interest in business for some time? I Think this is our home not your office.]

Tej : I wish tum bhi iss conversation ka part hote but I think mai unn lucky fathers me se nhi hu jinke bete unke nakse kadam pe chalte hai.

[Translation:  I wish you were also a part of this conversation, but I think I am not one of those lucky fathers whose sons follow in their footsteps.]

Om : (angrily) Aap ke nakse kadam pe chalna to choriye mai 1% bhi aapke jaisa nhi banna cahunga..

[Translation:   (angrily) Leave aside following your footsteps, I wouldn't want to be even 1% like you. ]

Seeing the atmosphere getting heated, Rudra interrupts and speaks.

Rudra : Are Papa choriye na aap ye pancakes khaiye maine banay hai bahot yummy hai O tum bhi khao.

[Translation:  Hey Papa, please eat these pancakes, they are very tasty, you should also eat them.]

He serves them Pancakes...

Rudra: ( whispering to shivaay) Ye dono din me kabhi bhi lad sakate hai to khane waqt hi kyu ladna hota hai now I'm Hangry.

[Translation:  ( whispering to shivaay) These two can fight any time of the day, so why do they have to fight only at meal time? Now I'm Hangry.]

SSO: (confusingly)  What's Hangry?

Rudra: Are they both are angry and I am Hungary, Hua na Hangry. Logic ( doing his iconic logic sign.)

SSO : ( chuckled) U're crazy 

And both of them started laughing.

Seeing this Pinky interrupts : Aesa konsa joke milgya hai ki dono has rahe ho hume bhi batao.

[Translation:

Rudra: Are kuch nhi choti ma mai apna iconic joke suna raha tha u know na how funny I'm.

[Translation:

Tej: Anyways, I am leaving for office and yeah Pancake was really tasty.

And he left.

Everyone got shocked because it was very rare to see Tej complementing anything/ anyone.

SSO: I think I should also leave.

Rudra : Bhaiya ek din ki chutti le lo na. Kitna time ho gya hum teeno ne ek sath time spend nhi kiya.

[Translation: Brother, take a day off. How much time has passed since we three did not spend time together.]

Om: Pehli baar iss dumbell oberoi ne kuch dhang ki baat ki hai. We really need a break. Lets go somewhere.

[Translation: For the first time, this Dumbbell Oberoi has spoken in some manner. We really need a break. Let's Go Somewhere.]

SSO: Sorry guys u know i am busy with an important project so i can't take a break now i will try next time pakka...

Rudra: ( angry + sad) U always say this bhaiya and give us false hope. Its okay we know you love your business more than us just like papa.

SSO: Its not like that Rudra.

Rudra angrily left from there..

Om: Kamse kam ek baar to uske liye time nikal le tu jantahai na tu uske liye kya hai kitna pyaar karta hai vo tujhse. tune na jaane kitne baar yahi promise kiya hai aur phir bhul gya hai. Humare Papa ki tarah tu bhi paiso ke piche apna parivaar bhulta ja raha hai.(Om aslo left from there)

[Translation: Take out time for him at least once so that you don't forget what he means to you and how much he loves you. Don't know how many times a promise has been made here and then it has been forgotten. Like our father, you are also forgetting your family after money.]

SSO: Om listen to me.. ( he gets teary)

Everything was watched by Dadi.

Dadi: (Softly) Billu

SSO: (without turning toward her) I will meet u in evening dadi ( he wipes his tears And left that place.)

Dadi: Parivar aur jimmedaryion ki aadh me kahin maine apne billu ki khusiyan to nhi chin li. Ye parivar to vaise hi bikhra pada hai isse sametne ki jimmedari maine billu ko de do di par kahin isse samete samete vo khud na bhikhar jaye.. Nhi to vo  iss parivar ka dusra Tej ban jayega..

[Translation: In the midst of family and responsibility, I did not care about my Biilu's happiness. This family is scattered like this and I have given the responsibility of keeping it together to Billu .But he himself should not be ruined by this, otherwise he will become the second Tej of this family.]

On the other hand SSO in his Car keeping his head between his palms..

I'm sorry Om Ru mai tum logo ko time nhi de pa raha hu. Par kya karu mai apni jimmedariyon se piche nhi hat sakta. Dadu aur Dadi me bahot bharose ke sath ye Jimmedari mujhe saupi hai, Agar mai ek kadam bhi ruka to bahut piche chala jaunga.. mai tum dono se bahot pyaar karta hu khud ke maa baap se bhi jyada. Tum hi mere dost, bhai sab kuch ho ye sab tum logo ke liye hi kar raha hun sayad tum log ye baat kisi din samjh jaoge.

[Translation: I'm sorry Om Ru I haven't had time for you. But what can I do? I can't escape from my responsibilities. Grandfather and grandmother have handed over this responsibility to me with a lot of trust, If I stopped even one step, I would have gone too far.. I love you both more than my own mother and father. You are my friend, brother, you are everything, I am doing all this for you only, Maybe you guys will understand this someday.]

Jimmedaryion ka bojh har kandhe ko jhuka deta hai par mujhe jhukna na manjoor hai na allowed muje majboot banna hai tum sabke liye.. great wall of Shivaay banke ye wall tum sab pe kabhi koi aanch hi aane dega isse liye cahe mujhe apni jaan hi kun na deni pade...

[Translation: The burden of responsibility makes every shoulder bow down but it is not acceptable for me to bow down. I have built a strong wall for you all.. the great wall of Shivaay, This wall will never let any fire come upon all of you, even if I have to sacrifice my life for this.]

Sorry for delay guys..

Hopeful that u will like this...

Thank you for your lovely responses...



We belong to each other.Where stories live. Discover now