Uns E Harf

By shyear_s

317K 12.2K 591

"Black Night And Blue Moon, Listen My Wisper Very Soon How Much Distance, Don't know, They Are With Me Just S... More

Author Note
Protagonists
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Family
17
18
19
20
21
22
Extended Characters
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Note
41 A
41 B
42
43
44
45
46
47
48
49 A
49B
50
New Story Alert

2

9.4K 309 14
By shyear_s

"Meen darwaja khol de yaar." Faizan said

[Translation: Meen open the door.]

"Nahi, nahi kholni." Meen teary voice replied

[Translation: No I won't open it.]

"Puttar darwaja khol deh nahi toh mujse bura koi nahi hoga." Yusra said with Irritated voice

[Translation: Rameen open the door otherwise it won't be good]

It's been almost 10 minutes since Rameen locked the door, everyone is gathered infront of her door for the past 10 minutes after they heard masooma running after Rameen

"Mein keh rahi hoon Nawaz, yeh sab apka hi kasoor hai jo isko itna sar pe charha k raha k hai."
Yusra said in an angry tone to Nawaz

[Translation: I'm saying nawaz that's all your fault that your spoiled her so much]

"Are yaar yusra, baachi hai nasamaz hai."
Nawaz replied

[Translation: yusra she's a child and immature]

"Haan, nasamaz jai." Mimicked yusra

[Translation: yeah immature. ]

On a honest note it is somehow true that Rameen is fun loving and caring at the same time she's super emotional. And when time comes she's damn stubborn which she inherited from her dear mother. Just clearly she's a walking emotion holder.

"Are ghar mein koyi hain ya nahi? Amma? Shamsher? Nawaz?"

[Translation: Is anyone home?]

The sudden voice of Uzma ended the chattering of people standing infront of Rameen's room. Hearing Uzma's voice Faizan called her upstairs

"Phuppo upar a jaye."

[Translation: Auntie come upstairs]

"Kyun bhai? Upar kya ho raha hain?"
Uzma climbed upstairs along with her two sons Shani and Umar.

[Translation: Why? What happened upstairs?]

"Assalamualikum mamu, mumaani."
Said both Shani and Umar to Shamsher, Nawaz, Nazia and Yusra

"Walikumassalam bacha kese ho aplog?" Questioned Shamsher

[Translation: how are you all?]

"Alhamdulillah thik-" before Shani could finish his sentence Uzma cut him off by questioning her brothers

"Yeh tum log Meen k kamrege bahar kyun khare huye ho?"

[Translation: why are you all standing outside Rameen's room]

"Apa, woh bano aye thi." Nazia replied

[Translation: Bano came this morning]

"Hay Allah konsa naya bakhera khara karke gaye hay woh aurat?"

[Translation: oh my Allah what new problem did she create?]

"Are apa puche maat, woh aurat nahi dayan hai dayan." Said yusra

[Translation: Don't ask she nothing but a failure in the name of a woman]

Then masooma explained the whole story to uzma
Hearing the whole thing umza was shocked

"Uski itni himmat?" Uzma was literally boiling in anger

[Translation: how dare she?]

"Beta mujhe toh dar lag raha hai kayi Meen ne bano ki puri baat sun toh nahi li?" Masooma said in a worried sound.

[Translation: I'm feeling scared what if Rameen heard all the things bano said.]

"Nahi amma ap-" yusra was cut off by the sound door opening of Rameen who herself was shocked watching all her family infront her room.

With an awkward smile Rameen said
"Assalamualikum, ab sab yaha? Sab khairiyat?"

[Translation: you all here? Everything's fine?]

Uzma came and hugged Rameen tightly and said
"Mera bacha, ap thik ho ?"

[Translation: are you okay?]

"Haan phuppo main thik hu, mujhe kya hona hain?"

[Translation: Yes I'm alright what will happen to me?]

Rameen looked at everyone with questioned look

"Beta ap na bano ki baat ka bura maat manna woh toh kuch bhi bolti hain." Nazia said

[Translation: Don't mind on bano's words she utters rubbish]

"Thik hain tayamma, par bura kis baat pe manna hain" Rameen questioned

[Translation: okay, but on what word I've to feel bad?]

"Bacha apne bano ki koyi baat nayi suni?" This time Shamsher questioned

[Translation: you didn't hear anything bano said?]

"Nahi toh mein jab waha niche gaye thi taab bano chachi chale ja rahi thi."

[Translation: No, when I was there downstairs bano auntie was already leaving]

"Tor phir ap ro kyun rahe the?" Masooma asked

[Translation: then why were crying?]

"Are dado, woh mahi maar gaye."

[Translation: actually mahi died]

"Innanillah, Allah usko jannat naseeb kare, waise Beta yeh mahi hai kon? Apki ki koyi seheli hain?"

[Translation: may Allah bless her jannat, by the way who she is? Is she you friend?]

"Nahi dado, are mahi khuda aur muhabbat wali mahi."

"Toh tu serial mein actress maar gaye isliye ro rahi thi?" Questioned Umar

[Translation: so you're crying over the death of an actress from the serial]

"Haan."

Smacking the head of Rameen Faizan said

"Pagal."

"Ouch bhai!"

"Tor phir ap bhag ke upar kyun a gaye?"

[Translation: Then why did you ran away?]

"Are mere pyaari dado, amma nein mujhe serial khatam hotei kamre ko saaf karne ko kaha tha."

[Translation: my dearest grandma, mom told to clean the room as soon as I finish watching serial]

"Tor phir haam apko jaab pukar rahe the apne jawab kyun nahi di beta?"

[Translation: then when I called you why didn't you say anything]

"Woh toh mujhe bara sokh tha ki ekdin piche se mujhe ese koyi pukarega aur mein bhaag bhaag ke samne chali jaunge, mene kisi draame pe dekha tha esa hota hai"

"Hay Allah, Beghairat aulad."

Saying that Yusra twisted Rameen's left ear

"Allah ka vasta amma chor de bohat dukh raha hain, dekhe mene pura kamra saaf kar diya hai woh bhi bina kisi cheez ko tore."

[Translation: Mom leave me it hurts, look I cleaned the whole room without breaking anything.]

Rameen started pleading her mom

"Acha chor do Yusra bachi hai maaf kar do."
Uzma jumped in to rescue Rameen

[Translation: leave her yusra she is immature forgive her]

"Dekhe na phuppo pura kaan laal kar diya." Rameen showed her non existent red ear to uzma

[Translation: look my ear became red]

"Koyi nai mera bacha."

[Translation: it's okay my child]

"Acha ab saab yahi khare rahenge?" Questioned masooma

[Translation: Are you all gonna stand here]

"Nahi nahi chale amma niche chalte hain."
Said uzma

[Translation: No let's go downstairs]

They all set downstairs in the living room masooma was sitting with her daughter and daughter in law with Rameen and just this side was Shamsher, Nawaz, Wahaj and others talking about buisness and ahiyaz was sitting there recording all the words thinking maybe he can use it against someone else later precisely his Meen appi later.

"Amma apko meri seheli Zara yaad hai?"
Uzma asked masooma

[Translation: Mom do you remember my friend Zara?]

"Are haan bohot ana jana tha hamare ghar phir uske shadi ke baad aye nahi kabhi, hain kaha woh?"

[Translation: yes, she used to come to our house a lot but after her marriage she stopped coming, by the way where she is?]

"Amma mera bhi uske sath bohot saal tak baad chit nahi huyi thi phir achanak sey parso call aye thi uski keh rahi thi mulk wapas a rahi hai."

[Translation: I also lost contact with her for years just recently she contacted saying she's coming back to country]

"Yeh toh achi baat hai, tor phir kaha rahenge ake woh log?"

[Translation: where they'll stay coming here?]

"Amma uska sasural hai Islamabad mein."

[Translation: her in laws lives in Islamabad]

"Acha hai use keh na ki mulk ane baad hamare yeha jarur aye apni sari family ke sath."

[Translation: good, do invite her with her whole family here.]

"Haan jarur."

[Translation: sure]

"Phuppo apki seheli ki baare mein bataye na mujhe na bohat curiosity ho rahi hain."

[Translation: aunt tell me kore about your friend I'm really curious]

"Haan chalo sunati hoon"

[Translation: sure]

And thus Uzma started her story how she met her best friend, how their friendship started, how they used to sneak around and lots and this way the day ended beautifully.

Hello and Assalamualikum I'm your author shyear, hope you like this chapter. Hope you've a happy reading with some votes and comments. Apologies beforehand if there's any mistake.
Sincerely
Shyear

Continue Reading

You'll Also Like

133K 5.2K 27
Being a Muslim girl and in a conservative family with three protective brothers to care for you for your entire life....It makes you spoiled, protect...
495K 39.6K 81
Nandini is a sweet and innocent girl who moved to New York from India, leaving her dreadful past behind to begin a new life with hope. She had been t...
49.8K 1.6K 14
"𝑰 𝒔𝒉𝒐𝒖𝒍𝒅 𝒍𝒆𝒕 𝒚𝒐𝒖 𝒈𝒐, 𝒔𝒖𝒏𝒔𝒉𝒊𝒏𝒆, 𝒃𝒖𝒕 𝑰 𝒏𝒆𝒗𝒆𝒓 𝒅𝒐 𝒕𝒉𝒆 𝒓𝒊𝒈𝒉𝒕 𝒕𝒉𝒊𝒏𝒈. 𝑻𝒉𝒆 𝒐𝒏𝒍𝒚 𝒓𝒊𝒈𝒉𝒕 𝒕𝒉𝒊𝒏𝒈...
44.6K 3.3K 18
"woh galat nahi tha , Humare Milne ka waqat hi Sahi nahi Tha." ------------------------------------ She lost him , she lost her othe...