(Another English translation of my Spanish poem "A los ausentes". TRanslation is also mine,here)
)When a piece of the moon dishevels in the night
. The shadows in parade shan't return anymore:
, Poets with the rare liquor in their lines,
. And a bohemian coughing his love in boulevard.
When the night turns over,and it walks into the light,
The quiet voices of silence come back from the abyss.
That abyss that keeps secret the forgotten memories
And when dawning they repeat some chant.It's the same
As a piece of crystal that has become foam
When dreaming with a sea that is lone and too far.
The fruits born from the night abandon the path,
. And the ignored perfume vanishes out of time.
KAMU SEDANG MEMBACA
ET DIMITTE NOBIS DEBITA NOSTRA
PuisiNUEVA Y BELLÍSIMA PORTADA: GENTILEZA DE LA SEÑORITA @NEBHEYS He decido publicar todos mis poemas y pequeños trozos de prosa poética en un solo volumen,en una Antología. El título es el original en latín de la antigua fórmula del Paternoster (Padren...