The fish

114 9 14
                                    

A poem by Sohrab Sepehri (سهراب سپهری)

Translated by Mortez

I walked toward a small water pond, so maybe

I could see

The reflection of my loneliness

Within its deep water of prudishness

But there was no water inside.

The fish said: “This is nobody’s fault.

It was a sunny summer afternoon and very hot.

The noble son of water used to sit in the middle of the pond,

But the eagle of the sun hunted him down

And flew away and high.

Never mind if we can’t breathe the oxygen in water anymore.

Never mind if our once golden scales have no sparkle anymore.

But that huge source of light,

The reflection of that red Gillyflower,

Whose heart used to beat within the encircling bushes of ignorance;

That was our eyes,

The only glimpse of hope for us

To believe in paradise.

If you could find god within two heartbeats of this garden

Take a step forward, and tell him:

‘The fish! Their pond has no water.’ ”

The wind began blasting the trees.

I began blasting god.

Translated poemsWhere stories live. Discover now