TORAH/תורה

Door JewishYouth

195 11 1

Commented and expanded Jewish Torah in Hebrew with English translation. The Holy Torah, the 5 books of Moshe. Meer

בְּרֵאשִׁית/Bereshit 1
בְּרֵאשִׁית/Bereshit 2
בְּרֵאשִׁית/Bereshit 3
בְּרֵאשִׁית/Bereshit 4
בְּרֵאשִׁית/Bereshit 5
בְּרֵאשִׁית/Bereshit 6
בְּרֵאשִׁית/Bereshit 7
בְּרֵאשִׁית/Bereshit 8
בְּרֵאשִׁית/Bereshit 9
בְּרֵאשִׁית/Bereshit 10
בְּרֵאשִׁית/Bereshit 11
בְּרֵאשִׁית/Bereshit 13
בְּרֵאשִׁית/Bereshit 14
בְּרֵאשִׁית/Bereshit 15
בְּרֵאשִׁית/Bereshit 16
בְּרֵאשִׁית/Bereshit 17

בְּרֵאשִׁית/Bereshit 12

1 0 0
Door JewishYouth

Lech Lecha

1

וַיֹּ֤אמֶר יְהֹוָה֙ אֶל־אַבְרָ֔ם לֶךְ־לְךָ֛ מֵאַרְצְךָ֥ וּמִמּֽוֹלַדְתְּךָ֖ וּמִבֵּ֣ית אָבִ֑יךָ אֶל־הָאָ֖רֶץ אֲשֶׁ֥ר אַרְאֶֽךָּ׃

And the L-rd said to Avram: Go, for your sake, [for your benefit and for your good], from your land and from your birthplace, and from your father's house, to the land that I will show you.

2

וְאֶֽעֶשְׂךָ֙ לְג֣וֹי גָּד֔וֹל וַאֲבָ֣רֶכְךָ֔ וַאֲגַדְּלָ֖ה שְׁמֶ֑ךָ וֶהְיֵ֖ה בְּרָכָֽה׃

And I shall make of you a great nation, and I shall bless you [with wealth], and I shall make your name great, and you shall be a [source of] blessing.

3

וַאֲבָֽרְכָה֙ מְבָ֣רְכֶ֔יךָ וּמְקַלֶּלְךָ֖ אָאֹ֑ר וְנִבְרְכ֣וּ בְךָ֔ כֹּ֖ל מִשְׁפְּחֹ֥ת הָאֲדָמָֽה׃

And I shall bless those who bless you, and those who curse you shall I curse, and they shall bless themselves in you [i.e., in your name] all the families of the earth.

4

וַיֵּ֣לֶךְ אַבְרָ֗ם כַּאֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֤ר אֵלָיו֙ יְהֹוָ֔ה וַיֵּ֥לֶךְ אִתּ֖וֹ ל֑וֹט וְאַבְרָ֗ם בֶּן־חָמֵ֤שׁ שָׁנִים֙ וְשִׁבְעִ֣ים שָׁנָ֔ה בְּצֵאת֖וֹ מֵחָרָֽן׃

And Avram went as the L-rd spoke to him, and Lot went with him. And Avram was seventy-five years old when he went out of Charan.

5

וַיִּקַּ֣ח אַבְרָם֩ אֶת־שָׂרַ֨י אִשְׁתּ֜וֹ וְאֶת־ל֣וֹט בֶּן־אָחִ֗יו וְאֶת־כׇּל־רְכוּשָׁם֙ אֲשֶׁ֣ר רָכָ֔שׁוּ וְאֶת־הַנֶּ֖פֶשׁ אֲשֶׁר־עָשׂ֣וּ בְחָרָ֑ן וַיֵּצְא֗וּ לָלֶ֙כֶת֙ אַ֣רְצָה כְּנַ֔עַן וַיָּבֹ֖אוּ אַ֥רְצָה כְּנָֽעַן׃

And Avram took Sarai, his wife, and Lot, his brother's son, and all their substance that they had gathered, and the souls [i.e., bondsmen and bondswomen] that they had acquired in Charan, and they went out to go to the land of Kena'an, and they came to the land of Kena'an.

6

וַיַּעֲבֹ֤ר אַבְרָם֙ בָּאָ֔רֶץ עַ֚ד מְק֣וֹם שְׁכֶ֔ם עַ֖ד אֵל֣וֹן מוֹרֶ֑ה וְהַֽכְּנַעֲנִ֖י אָ֥ז בָּאָֽרֶץ׃

And Avram passed through the land until the place of Shechem, until Eilon Moreh. And the Kena'ani was then in the land, [conquering Eretz Yisrael from the seed of Shem].

7

וַיֵּרָ֤א יְהֹוָה֙ אֶל־אַבְרָ֔ם וַיֹּ֕אמֶר לְזַ֨רְעֲךָ֔ אֶתֵּ֖ן אֶת־הָאָ֣רֶץ הַזֹּ֑את וַיִּ֤בֶן שָׁם֙ מִזְבֵּ֔חַ לַיהֹוָ֖ה הַנִּרְאֶ֥ה אֵלָֽיו׃

And the L-rd appeared to Avram and He said: To your seed shall I give this land. And he built there [for the tidings of the seed and of the land] an altar to the L-rd, who had appeared to him.

8

וַיַּעְתֵּ֨ק מִשָּׁ֜ם הָהָ֗רָה מִקֶּ֛דֶם לְבֵֽית־אֵ֖ל וַיֵּ֣ט אׇהֳלֹ֑ה בֵּֽית־אֵ֤ל מִיָּם֙ וְהָעַ֣י מִקֶּ֔דֶם וַיִּֽבֶן־שָׁ֤ם מִזְבֵּ֙חַ֙ לַֽיהֹוָ֔ה וַיִּקְרָ֖א בְּשֵׁ֥ם יְהֹוָֽה׃

And he removed from there [his tent] to the mountain east of Bet-el. And he pitched his tent, [first Sarai's, then his], Bet-el on the west and Ay on the east. And he built there an altar to the L-rd, [perceiving prophetically that his children would go astray there by the sin of Achan (Yehoshua 7)], and he called, [interceding for them] in the name of the L-rd.

9

וַיִּסַּ֣ע אַבְרָ֔ם הָל֥וֹךְ וְנָס֖וֹעַ הַנֶּֽגְבָּה׃ {פ}

And Avram journeyed, going on still toward the Negev.

[TOWARD THE SOUTH. Negev means south and it means the same in Aramaic. Negev in Aramaic means dry as we see from Onkelos, who renders the waters were dried up (Bereshit. 8:13) as negivu mayya. The south is called Negev (dry) because it is hot there, and the heat parches the land. This is the way for that thou hast set me in the Southlands (eretz ha-negev) give me therefore springs of water (Yehoshua 15:19) should be understood.]

10

וַיְהִ֥י רָעָ֖ב בָּאָ֑רֶץ וַיֵּ֨רֶד אַבְרָ֤ם מִצְרַ֙יְמָה֙ לָג֣וּר שָׁ֔ם כִּֽי־כָבֵ֥ד הָרָעָ֖ב בָּאָֽרֶץ׃

And there was famine in the land: and Avram went down to Miżrayim to sojourn there; for the famine was severe in the land.

11

וַיְהִ֕י כַּאֲשֶׁ֥ר הִקְרִ֖יב לָב֣וֹא מִצְרָ֑יְמָה וַיֹּ֙אמֶר֙ אֶל־שָׂרַ֣י אִשְׁתּ֔וֹ הִנֵּה־נָ֣א יָדַ֔עְתִּי כִּ֛י אִשָּׁ֥ה יְפַת־מַרְאֶ֖ה אָֽתְּ׃

And it was, as he approached Mizrayim, that he said to Sarai his wife: Behold, now. I have long known you to be a fair woman to look upon.

12

וְהָיָ֗ה כִּֽי־יִרְא֤וּ אֹתָךְ֙ הַמִּצְרִ֔ים וְאָמְר֖וּ אִשְׁתּ֣וֹ זֹ֑את וְהָרְג֥וּ אֹתִ֖י וְאֹתָ֥ךְ יְחַיּֽוּ׃

therefore it shall come to pass, when the Miżrim shall see you, that they shall say, This is his wife: and they will kill me, but they will save you alive.

13

אִמְרִי־נָ֖א אֲחֹ֣תִי אָ֑תְּ לְמַ֙עַן֙ יִֽיטַב־לִ֣י בַעֲבוּרֵ֔ךְ וְחָיְתָ֥ה נַפְשִׁ֖י בִּגְלָלֵֽךְ׃

Say, now, that you are my sister, so that it be well for me for your sake, and so that I remain alive because of you.

14

וַיְהִ֕י כְּב֥וֹא אַבְרָ֖ם מִצְרָ֑יְמָה וַיִּרְא֤וּ הַמִּצְרִים֙ אֶת־הָ֣אִשָּׁ֔ה כִּֽי־יָפָ֥ה הִ֖וא מְאֹֽד׃

And it came to pass, that, when Avram came to Miżrayim, the Miżrim beheld the woman that she was very fair.'

15

וַיִּרְא֤וּ אֹתָהּ֙ שָׂרֵ֣י פַרְעֹ֔ה וַיְהַֽלְל֥וּ אֹתָ֖הּ אֶל־פַּרְעֹ֑ה וַתֻּקַּ֥ח הָאִשָּׁ֖ה בֵּ֥ית פַּרְעֹֽה׃

And the officers of Par'o saw her, and they praised her [among themselves] as being for Par'o; and the woman was taken into Par'o's house.

16

וּלְאַבְרָ֥ם הֵיטִ֖יב בַּעֲבוּרָ֑הּ וַֽיְהִי־ל֤וֹ צֹאן־וּבָקָר֙ וַחֲמֹרִ֔ים וַעֲבָדִים֙ וּשְׁפָחֹ֔ת וַאֲתֹנֹ֖ת וּגְמַלִּֽים׃

And he [Par'o] benefitted Avram for her sake, and he had flocks and herds, and he-asses, and bondsmen and bondswomen, and she-asses and camels.

17

וַיְנַגַּ֨ע יְהֹוָ֧ה ׀ אֶת־פַּרְעֹ֛ה נְגָעִ֥ים גְּדֹלִ֖ים וְאֶת־בֵּית֑וֹ עַל־דְּבַ֥ר שָׂרַ֖י אֵ֥שֶׁת אַבְרָֽם׃

And the L-rd plagued Par'o with great afflictions, as well as [the people of] his house, at the behest of Sarai, Avram's wife.

18

וַיִּקְרָ֤א פַרְעֹה֙ לְאַבְרָ֔ם וַיֹּ֕אמֶר מַה־זֹּ֖את עָשִׂ֣יתָ לִּ֑י לָ֚מָּה לֹא־הִגַּ֣דְתָּ לִּ֔י כִּ֥י אִשְׁתְּךָ֖ הִֽוא׃

And Par'o called to Avram and he said: What is this that you have done to me? Why did you not tell me that she is your wife?

19

לָמָ֤ה אָמַ֙רְתָּ֙ אֲחֹ֣תִי הִ֔וא וָאֶקַּ֥ח אֹתָ֛הּ לִ֖י לְאִשָּׁ֑ה וְעַתָּ֕ה הִנֵּ֥ה אִשְׁתְּךָ֖ קַ֥ח וָלֵֽךְ׃

Why did you say "She is my sister," so that I took her for me as a wife? And now, here is your wife. Take her and go [out of Miżrayim (for the Miżrim are licentious)].

20

וַיְצַ֥ו עָלָ֛יו פַּרְעֹ֖ה אֲנָשִׁ֑ים וַֽיְשַׁלְּח֥וּ אֹת֛וֹ וְאֶת־אִשְׁתּ֖וֹ וְאֶת־כׇּל־אֲשֶׁר־לֽוֹ׃

And Pa'o appointed men for him [to guard him], and they escorted him and his wife and all that was his.

Ga verder met lezen

Dit interesseert je vast

223K 32.8K 84
"Start packing your belongings, you're leaving right before my husband leaves for work. I'm sorry." Maryam said and sauntered back to their room, lea...
4.5K 173 20
Jeon jungkook who is 24 age guy with cold and arrogant person. For become a ceo of his own company his blood, sweat and tear used in it.But he has a...
9.7K 880 25
Allah says in the Quran : ── "Women of purity are for men of purity, and men of purity are for women of purity" - This is the story of a girl named f...
17.2K 1.7K 87
ALEX The name is enough to shiver down anyone. He is the defination of cruelty and known for his torture. The king of Mafia. He is cold, cruel, domin...