thất nương-xk-full-bản dịch chuẩn 2

21.3K 131 7
                                    

Đó là  một bức vẽ sơn viễn đồ, Thất Nương chăm chú nhìn kỹ, cảm thấy

không có gì đặc biệt.

Nàng đến nơi này hai năm, cũng coi như đọc qua không ít  thi thư của

Long Giao vương triều, hiện tại nhớ không ra là bài thơ nổi tiếng  nào có liên

quan đến bức họa này.

Nàng  khẽ nhíu mày, có phải bài thơ này mình bỏ sót không đọc qua? Việc

này có vẻ phiền toái đây.

Ngay khi nàng đang lo lắng liệu có phải bỏ cuộc không, nhìn sang thấy

Văn Ngọc Hổ đang khoa bút vẽ, mà Lý Tứ Lang lại vò đầu bứt tai, nàng chợt

thắc mắc, lẽ nào Vă n Ngọc Hổ nghĩ ra được bài thơ đó mà Lý Tứ Lang lại

nghĩ không ra?

Không phải nàng xem thường Văn Ngọc Hổ, nhiều văn nhân như vậy  qua

không nổi Tứ Trọng Môn,  một võ tướng  như hắn  lại có thể qua, có thể thấy

tài văn  chương  của hắn cũng không tồi. Nhưng hắn  và Lý Tứ Lang, giống

như một người vừa làm vừa học và một sinh viên chuyên tâm đi học trong

trường thời hiện đại, Lý Tứ Lang nghĩ không ra mà Văn Ngọc Hổ lại liếc mắt

một cái có thể làm được, việc này ít nhiều khiến Thất Nương cảm thấy có

chút không đúng.

Nhất định có điều gì mình bỏ qua không chú ý, nàng nhìn lại bức tranh

kia lần nữa, trong  lòng lại đem lời Bao tiên sinh  lọc qua một lần.

“….  Bức họa này diễn tả hai câu trên của một bài thơ…. họa tiếp hai câu

sau…” Nàng bỗng tỉnh ngộ, thì ra là thế! Nàng cầm cây bút đặt  ở  bên  cạnh

bắt đầu vẽ.

Một nén hương sau, có chín người để giấy trắng, Lý Tứ Lang là một

trong số đó.

Lý Tứ Lang nhìn tranh củ a mọi người, kỳ quái hỏi:   “Tranh của mỗi người

đều   không giống nhau, bài thơ đó rốt cuộc là đại tác phẩm của tiên sinh nào?” 

Mạnh Tinh tức giận trừng hắn:  “Bao tiên sinh nói, bức tranh là hai câu

trên của một bài thơ, bài thơ này không thể của chính ngươi  được sao?”

Lý Tứ Lang lúc này mới giật mình.

Thất Nương thầm nghĩ, nguy hiểm thật, bản thân mình không phải người

Long Giao cho nên không biết rõ, cứ nghĩ có phải mình bỏ sót mất bài thơ

nào hay không, phản ứng kém đi.

Đề mục của Hồ Lô Viên quả nhiên đặc sắc, bắn cung, thử thách không

phải bắn mà là dũng khí, vẽ tranh, thử thách không phải vẽ mà là suy luận,

thế này chẳng phải  là người vừa có dũng vừa có mưu?

thất nương-xk-full-bản dịch chuẩnNơi câu chuyện tồn tại. Hãy khám phá bây giờ