Mạch thượng hoa khai

21.6K 191 14
                                    

 

 

 

 

 

 

 

 

Tác phẩm : Mạch thượng hoa khai (陌上花)

Tác giả : Hắc Bạch Kiếm Yêu (黑白)

Translator : Quick Translator

Editor : Hoàng Ngọc Cầm

Cố vấn : M.K

Thể loại : cung đình cổ trang, nhất công nhất thụ, công sủng thụ, ấm áp, HE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Khai từ

Lý Tùng Thanh từ tính cách đến lời nói thường thong dong tản mạn, cả ngày chỉ thích ngủ gà ngủ gật lại bị vị đại ca vì muốn tạo dựng cơ sở tốt cho việc kinh thương ép phải bước vào quan lộ, cuối cùng bất đắc dĩ phải cùng tam đệ đăng trường khảo thí. Tam đệ hiển nhiên công thành danh toại, Lý Tùng Thanh dẫu kém cỏi vẫn đạt được mức cống sinh. Cùng ngày thi đình, Lý Tùng Thanh danh tự cửu thập nhị chợt cảm thấy buồn ngủ nên chỉ trả lời đầu mục Hoàng thượng ngự bút một cách qua loa đại khái, ấy vậy mà cư nhiên lại được đấng chí tôn điểm chọn trở thành Thám hoa. Sau đó trong dạ yến khoản đãi, hắn đại diện sỹ tử cả nước dâng hoa lên cho Hoàng đế, lại vô tình hái nhầm một đóa mẫu đơn do đích thân ngài gieo trồng. Năm kế tiếp vào yến tiệc mừng xuân, hắn lại lần nữa vô tình đỡ cho Hoàng đế một nhát kiếm, khiến ngài phải khắc ghi vào lòng mình hình ảnh viên thị lang diện mạo bình thường, chí khí chẳng hề lớn lao nhưng lại có vẻ mặt buồn ngủ đáng yêu đến cực điểm.

Không có những tham luyến sân si đến kinh tâm động phách, không cần yêu đến thiên tàn địa tẫn, càng không hận thù đến nhĩ tử ngã hoạt. Mỗi một tình cảm từng giọt từng giọt rơi xuống trong thái bình thịnh thế nhưng lại khiến độc giả phải rung động khó bề lãng quên.[1]

o0o

 

Tự khúc

Dạo bước nơi Cửu Tiên sơn nghe được một khúc dân ca  “Mạch Thượng Hoa”. Lão nhân hát rằng Ngô Việt Vương phi mỗi độ xuân khai đều hồi bước trở lại Lâm An, Vương gia biên thư cho phi tử của mình, trong thư viết một câu:

Bạn đã đọc hết các phần đã được đăng tải.

⏰ Cập nhật Lần cuối: Feb 01, 2012 ⏰

Thêm truyện này vào Thư viện của bạn để nhận thông báo chương mới!

Mạch thượng hoa khaiNơi câu chuyện tồn tại. Hãy khám phá bây giờ