Mê Ngươi Nữ Thần Y - Nữ cường - Xuyên không - Full

Mê Ngươi Nữ Thần Y - Nữ cường - Xuyên không - Full

38.7K Reads 162 Votes 6 Part Story
hanachan89 By hanachan89 Updated Jun 21, 2012

MÊ NGƯƠI NỮ THẦN Y

Tác giả: Cây táo nhi



Văn án:

Tử vi tinh hiện, thiên hạ đại loạn! Giá trị này loạn thế, ai chủ chìm nổi?

Hắn, hung ác nham hiểm lãnh khốc, thệ đoạt thiên hạ Tây Sở quốc quân  Tây Môn kình thiên?

Hắn, hào hùng vạn trận, tâm hệ thiên hạ bắc yến thái tử  mẹ tễ phong?

Hắn, tà mị yêu dù, trò chơi thiên hạ nam châu quốc quân  Nam Cung vầng trăng cô độc?

Hắn, tao nhã, vứt bỏ thiên hạ đông tề vương tử  Đông Phương minh húc?

Hắn, kiếm đảm cầm tâm, anh tuấn tiêu sái giang hồ thứ nhất công tử  thượng quan vũ thần?

Khi bọn hắn gặp bình tĩnh bình tĩnh, không muốn vô cầu nàng khi. Tựa hồ hết thảy đều thay đổi!

Nàng làm cho bọn họ hiểu biết một cái khách quan tồn tại, lại bị thế nhân xem nhẹ chuyện thật:

Ai nói nữ tử không bằng nam?

Ai nói nữ tử dựa vào chu nhan?

Ai nói nữ tử chống đỡ không dậy nổi bên này thiên?

Nàng, quân băng, mang theo kiếp trước trí nhớ trọng sinh xấu tiểu vịt. Mười tuổi tiền nàng cái khăn che mặt che đậy, vận mệnh ly kỳ nhấp nhô. Mười tuổi sau ...

hongaa4 hongaa4 Oct 02, 2016
Mẹ tễ phog???nam cung vầng trăg cô độc??? Dịch cái p j tkế này..vừa vào tr nhìn tên thui đã éo mún đọc
HanokaUmiko HanokaUmiko Aug 17, 2016
Sao từ nãy giờ toàn lịch sử z,ta ghét môn lịch sử lắm a😭😭😭Chị main đâu mất r nhớ chị ấy r đó😵😵😵
Thuonghainguyetminh Thuonghainguyetminh Jun 05, 2016
Tây Môn Kình Thiên, Mẹ Tễ Phong, Nam Cung Vầng Trăng Cô Độc, Đông Phương Minh Húc, Thượng Quan Vũ Thần.
camlinh382 camlinh382 Jan 11
Hi, không hiểu nghĩa nhưng mà dịch là Ma Tễ Phong với Nam Cung Độc Nguyệt thì hay hơn :v
HanokaUmiko HanokaUmiko Aug 17, 2016
Để Đông Phương Minh Húc chiếm tiện nghi mà còn k biết nữa sao trời :v
Vinguyn618 Vinguyn618 Mar 17, 2016
Ko biết truyện thế nào dịch tên nv là ứa gan rồi. Bye vậy.