PRIMER ACTO

284 29 3
                                                  

SEVILLA

Es una tarde calurosa en Sevilla, y el ejército de Argo se encuentra en el centro mirando curiosos a las personas que pasan por la plaza, mientras esperan ansiosos la hora para el próximo cambio de guardia.

-buenas tardes- saluda una jovencita de ropas corrientes

-Buenas tardes- saludan los soldados al unísono.

-Sabrán disculparme, pero estoy buscando al cabo Olsen- dijo mientras empuñaba su vieja falda

-Lo siento señorita, pero el cabo Olsen no se encuentra en esta rotación, está programado para la próxima, si usted desea puede esperarle, o puede dejarme su nombre y yo le diré que ha venido a buscarle- le mencionó mientras seguía observando a las personas

-muchas gracias joven soldado- marcho por donde vino.

Un par de horas más tarde, mientras se efectuaba el cambio de guardia, niños y adolescentes veían maravillados a los soldados e imitaban sus movimientos...

-cabo Olsen- saludó el soldado Kent

-descanse soldado, ¿Qué se le ofrece? - preguntó mientras su vista estaba fija en los transeúntes

-ha venido una joven a buscarle, es morena, de ojos verdes, cabello azabache y de ropas sencillas- respondió

-Lucy- susurró

James recordaba los días del pasado, donde una pequeña, frágil y sucia huérfana llego a su casa, acogida por su madre.

Tiempo después, de una fábrica de tabaco, salen las cigarreras, de entre todas ellas resalta una hermosa mujer, de bellos y luminosos ojos verdes, cabellera azabache y piel tan blanca como la porcelana, el cabo Olsen, al ver tan bella dama queda cautivado por su belleza, esta mujer, respondía al nombre de Lena, una joven gitana que tenía a todos detrás de ella, la dama al notar que el soldado la miraba con insistencia comienza a cantar, exponiendo su filosofía del amor, un tanto pesimista y trágica.

Quand je vous aimerai?

(¿Cuándo te amaré?)

Ma foi, je ne sais pas,

(Bueno no lo sé)

Peut-être jamais,

(Tal vez nunca)

peut-être demain.

(quizás mañana.)

Mais pas aujourd'hui, c'est certain.

(Pero hoy no, eso es seguro.)

L'amour est un oiseau rebelle

(el amor es un pájaro rebelde)

Que nul ne peut apprivoiser,

(Que nadie puede domesticar,)

Et c'est bien en vain qu'on l'appelle,

(Y en vano se llama.)

S'il lui convient de refuser.

(Si él acepta negarse.)

Rien n'y fait, menace ou prière,

(Nada se hace, amenaza u oración,)

L'un parle bien, l'autre se tait;

(Uno habla bien, el otro calla;)

Et c'est l'autre que je préfère

(Y ese es el otro que prefiero.)

LENADonde viven las historias. Descúbrelo ahora