Imagem: fotocolagem da autora
Prelúdio: Este poema é, antes de mais nada, uma pequena charada. Como uma epifania que surge ao meio-dia, uma faísca de entendimento que se lança ao vácuo. Talvez não se possa associar imediatamente um pensamento a algo real, veemente, mas existe sempre um fio de razão por trás de qualquer aparente irracionalidade. Há ordem no caos? Eu não sei. Mas a gente está aqui para inventar, reinventar, criar padrões inovadores diante do nada existencial. E aqui vai o meu... Golpe de coruja!
The olming blow - 10/10/2017 12h11
Amanda Reznor
This pretty little owl
is just floating around love.
Those remaining birds are all scared
- Guessing why -
The bloomy night flier
is giving a midday shot.
Close your eyes
- Thou who are too mare -
'Cause the sparks her wings will spread
're about to sprinkle everywhere!
Tradução: "Golpe de coruja" - Esta pequenina e formosa coruja / está solenemente flutuando em amor. / Todos os outros pássaros estão assustados / tentando entender / por que essa - agora florida - voadora noturna / dá o ar da graça em pleno meio-dia. / Fechem seus olhos, / todos vocês que sejam muito brandos / porque as fagulhas que essas asas irão espalhar / estão prestes a salpicar por todo lugar!
ESTÁ A LER
Inflexões - Coletânea de 111 Poemas Noturnos de Amanda Reznor
PoetrySoturnos, surgirão ocasionalmente [de repente] - presentes amenos, quando menos se esperar Talvez tenham gosto de gente [algo urgente] - que nem mais o forte detergente irá lavar Entregue-se à insurgente frente [livremente] - do ca...